Download Print this page
Far Tools One RBS 205C Original Manual Translation

Far Tools One RBS 205C Original Manual Translation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Scie à ruban (Notice originale)
FR
Bandsaw (Original manual translation)
EN
DE
Bandsäge (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
ES
Sierra de banda (Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Bandsaw (Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Serra de fita (Tradução do livro de instruções original)
Speciale zaag (Vertaling van de originele instructies)
NL
Πριονοκορδέλα (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
Piła taśmowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
äännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Vannesaha (K
versättning från originalinstruktioner)
SV
Bandsåg (Ö
BU
лентов трион (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Båndsav (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ferăstrău-bandă (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
ленточная пила (Перевод с оригинальной инструкции)
Şerit testere (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Pásová Pila (Překlad z originálního návodu)
CS
Pásová Píla (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( הקהלה רוסמ‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا( يمازحلا راشنملا‬
AR
Szalagfűrész (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Bandsaw (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Juostinių (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Bend vidio (Prijevod prema originalne upute)
LT
HR
www.fartools.com
113289-3-Manual-F.indd 1
113289-3-Manual-F.indd 1
RBS 205C
Simple Machine
28/02/2020 17:35
28/02/2020 17:35

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools One RBS 205C

  • Page 1 Scie à ruban (Notice originale) Bandsaw (Original manual translation) Bandsäge (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) RBS 205C Sierra de banda (Traduccion del manual de instrucciones originale) Bandsaw (Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Serra de fita (Tradução do livro de instruções original) Speciale zaag (Vertaling van de originele instructies) Πριονοκορδέλα...
  • Page 2 FIG. A & B 113289-3-Manual-F.indd 2 113289-3-Manual-F.indd 2 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 3 FIG. C 113289-3-Manual-F.indd 3 113289-3-Manual-F.indd 3 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 4 FIG. D 113289-3-Manual-F.indd 4 113289-3-Manual-F.indd 4 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 5 < l Plus la largeur de la lame est faible et plus je peux chantourner. Plus de breedte van het blad laag en ik kan scrollen. Además, la anchura de la hoja es baja y puedo desplazarse. Além disso, a largura da lâmina é baixo e eu pode rolar. Inoltre la larghezza della lama è...
  • Page 6 Écarter les plots de maintien de la lame. Verspreidde het mes houder van potten. Extender el soporte de la hoja de ollas. Espalhar o suporte de lâmina de vasos. Diffondere il supporto della lama di pentole. Draw aside the blade support studs. Positionner le ruban sur les 2 volants Plaats de tape op de 2 vliegen Coloque la cinta en el vuelo 2...
  • Page 7 Gérer la tension du ruban d’une main. De l’autre main faite tourner le volant supérieur et positionnez progressivement le ruban. Beheer bandspanning met één hand. Aan de andere kant gemaakt draait u het bovenste wiel en geleidelijk de tape. Gestione la tensión de la cinta con una mano. Por otro hechas a mano gire la rueda superior y avanzar gradualmente la cinta.
  • Page 8 Si le ruban se déplace vers l’avant ou vers l’arrière du volant, agissez sur la molette située derrière la partie haute du bâti. Elle permet d’incliner le volant supérieur et de contrôler la position du ruban. Als de band naar voren of achter het stuur te bewegen, werkend op het wiel achter het bovenste gedeelte van het frame.
  • Page 9 Contrôler la tension de la lame en répétant les points 3 et 4. Controleer het blad spanning door het herhalen van de stappen 3 en 4. Compruebe la tensión de la hoja repitiendo los pasos 3 y 4. Verifique a tensão da lâmina, repetindo os passos 3 e 4. Controllare la tensione della lama ripetendo i passaggi 3 e 4.
  • Page 10 Ajuster l’alignement de la lame. Celle-ci ne doit pas être en contact avec les plots situés au dessus et en dessous de la table. Het aanpassen van de uitlijning van het blad. Het mag niet in aanraking met de pads boven en onder de tafel bevindt. Ajuste de la alineación de la hoja.
  • Page 11 FIG. E 113289-3-Manual-F.indd 11 113289-3-Manual-F.indd 11 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 12 20° maxi. 113289-3-Manual-F.indd 12 113289-3-Manual-F.indd 12 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 13 113289-3-Manual-F.indd 13 113289-3-Manual-F.indd 13 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 14 16,90 Kg 113289-3-Manual-F.indd 14 113289-3-Manual-F.indd 14 28/02/2020 17:35 28/02/2020 17:35...
  • Page 15 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 16 Description et repérage des organes de la machine Réglages de la machine FIG. A & B FIG. F Interrupteur de sécurité ATTENTION : Effectuer le réglage hors tension et manuellement. S’assurer que le ruban Table ne touche à aucune partie Lame métallique ou plastique.
  • Page 17 Description and location of machine parts Settings of the machine FIG. A & B FIG. F Protection switch CAUTION: Perform the setting while switched off and by hand. Table Make sure that the strip does not touch Blade any metal or plastic part. Parallel guide Blade setting ( >...
  • Page 18 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Einstellungen der Maschine FIG. A & B FIG. F Schutzschalter ACHTUNG: Die Einstellung auf nicht spannungsführendem Gerät von Hand Tisch vornehmen. Sicher stellen, dass das Band Klinge keine Teile aus Metall oder Kunststoff berührt. Parallelführung Klingeneinstellung ( >...
  • Page 19 Descripción y localización de los elementos de la máquina Ajustes de la máquina FIG. A & B FIG. F Interruptor de seguridad ¡CUIDADO!: Efectuar el ajuste con la máquina desconectada y manualmente. Mesa Asegurarse de que la cinta no toque Hoja ninguna parte metálica o de plástico.
  • Page 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina ATTENZIONE: Effettuare la regolazione fuori FIG. A & B tensione e manualmente. Interruttore di sicurezza Verificare che il nastro non tocchi nessuna parte metallica o plastica. Tavolo Lama Regolazioni della macchina Guida parallela FIG.
  • Page 21 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Ajustes da máquina FIG. A & B FIG. F Interruptor de segurança ATENÇÃO: Efectuar o ajuste manualmente, com a tensão desligada. Certificar-se de Mesa que a fita não toca nenhuma parte Lâmina metálica ou plástica. Guia paralela Ajuste da lâmina ( >...
  • Page 22 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine afstellingen van de machine FIG. A & B FIG. F Veiligheidsonderbreker OPGELET: Voer de regeling met de hand uit terwijl de stroom uitgeschakeld is. Zorg dat de Tafel band geen metalen of plastic delen raakt. Blad Parallelgeleider Afstelling van het blad ( >...
  • Page 23 Ρυθμίσεις της μηχανής Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. F Διακόπτης ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πραγματοποιείστε τη ρύθμιση άνευ τάνυσης και χειροκίνητα. Βεβαιωθείτε ότι η πριονοταινία Τράπεζα δεν έρχεται σε επαφή με κάποιο Λάμα μεταλλικό ή πλαστικό μέρος Παράλληλος...
  • Page 24 Opis i oznaczenie elementów UWAGA: Regulację należy wykonać ręcznie FIG. A & B i bez naciągu. Upewnić się, że taśma tnąca Wyłącznik bezpieczeństwa nie styka się z żadnym elementem metalowym lub plastikowym. Stół Regulacja maszyny Taśma tnąca FIG. F Prowadnica równoległa Regulacja taśmy tnącej ( >...
  • Page 25 laitteen säädöt Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. F Turvakatkaisija HUOMIO: Tee säädöt laitteen ollessa irti virtalähteestä ja tee se käsin.. Varmista, että Pöytä hihna ei koske mihinkään Terä metalli- tai muoviosaan. Rinnakkaisohjain Terän säätö ( > D-03) Suojakotelo Kuluvien osien vaihtaminen Pöydän kaltevuus...
  • Page 26 Beskrivning och märkning av maskinens delar Maskinens inställningar FIG. A & B FIG. F Överströmsskydd OBSERVERA: Utför inställningen spänningslöst för hand. Se till att bandet inte kommer Bord i kontakt med någon metall- eller plastdel. Blad Parallellstyrning Bladinställning ( > D-03) Skyddskåpa Byte av förbrukningsmedel Lutning bord...
  • Page 27 Описание и местоположение на частите на машината реглаж на машината FIG. A & B FIG. F Авариен прекъсвач ВНИМАНИЕ: Регулирайте ръчно при изключена от мрежата машина. Работна маса Уверете се, че лентата не докосва никоя Нож метална или пластмасова част. Паралелен...
  • Page 28 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Maskinens indstillinger FIG. A & B FIG. F Sikkerhedsafbryder VIGTIGT: Foretag indstillingen uden strømforsyning og manuelt. Man skal sikre Bord sig at båndet ikke rører ved en del i metal Blad eller plastic. Parallel guide Indstilling af bladet ( >...
  • Page 29 Descrierea şi identificarea organelor maşinii ATENŢIE: Efectuaţi reglarea manual FIG. A & B şi cu aparatul scos de sub tensiune. Întrerupător de siguranţă Asiguraţi-vă că banda nu atinge nicio parte metalică sau din plastic. Banc Reglajele maşinii Lamă FIG. F Ghidaj paralel Reglarea lamei ( >...
  • Page 30: Аварийный Выключатель

    Описание и перечисление элементов машины регулировка машины FIG. A & B FIG. F Аварийный выключатель ВНИМАНИЕ: Регулировку производить вручную и с выключенным электропитанием. Убедитесь, что лента Стол не касается никакой металлической или Резец пластмассовой части.. Параллельная направляющая Регулировка резца ( > D-03) Защитный...
  • Page 31 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması DİKKAT: Ayarı makine kapalıyken ve elle FIG. A & B yapınız. Kayışın hiçbir metal veya plastik Emniyet butonu aksama temas etmediğinden emin olun Tabla Makinenin ayarları Bıçak FIG. F Paralel kılavuz Bıçak ayarı ( > D-03) Koruma karteri Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG.
  • Page 32 Popis a onačení součástí stroje POZOR: Nastavení proveďte bez napětí a ručně. FIG. A & B Ujistěte se, že pás se nedotýká žádného Bezpečnostní přerušovač kovového nebo plastového dílu. Stůl Seřízení stroje List FIG. F Paralelní vodítko Nastavení listu ( > D-03) Ochranný...
  • Page 33 Popis a označenie súčastí stroja POZOR: Uskutočniť nastavenie pri vypnutom FIG. A & B stave a manuálne. Uistite sa, že sa pás nedotýka Bezpečnostný spínač žiadnej kovovej, či plastovej časti. Stôl Nastavenie stroja Pílový pás FIG. F Paralelný doraz Nastavenie pílového pásu ( > D-03) Ochranný...
  • Page 34 .‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ ‫כיווני המכונה‬ FIG. A & B ;‫מפסק בטחון‬ ‫ת‬ ‫ידני כאשר החשמל מנותק. יש לוודא שהסרט‬ ‫פלסט זהירות: ישלבצע את הכיוונון באופן‬ ‫אינו נוגע בכל חלק מתכתי או‬ ;‫שלחן‬ ‫להב‬ ‫כיווני המכונה‬ ‫מנחה מקביל‬ FIG. F ‫כיוונון...
  • Page 35 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B ‫تأكد أن الشريط لا يلمس أية أجزاء معدنية أو‬ ‫ضبط المع دات بعد فصل التيار و يدويا‬ ‫مفتاح الأمان‬ ‫بلاستيكية. تحذير يجب‬ ‫طاولة‬ ‫ضبط وظائف الآلة‬ ‫شفرة‬ FIG. F ‫دليل متوازي‬ ‫ضبط...
  • Page 36 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIGYELEM: A beállítást áramtalanított FIG. A & B készüléken, manuálisan végezze. Bizonyosodjon Biztonsági kapcsoló meg arról, hogy a szalag nem érintkezik egyik fém vagy műanyag felülettel sem. Asztal A gép beállítása Fűrészlap FIG. F Párhuzamvezető...
  • Page 37 Opis in oznaka sklopov stroja POZOR: Nastavitev izvajajte na napravi, FIG. A & B izključeni iz električnega omrežja in ročno. Varnostno stikalo Preverite, da se trak ne dotika nobenega kovinskega ali plastičnega dela. Miza Nastavitve stroja Rezilo FIG. F Vzporedno vodilo Nastavitev rezila ( >...
  • Page 38 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B TÄHELEPANU: reguleerida pinge all ja käsitsi. Tagada, et lint ei puudutaks ühtegi Ohutuslüliti metall- ega plastosa Laud Masina seadistused Lõiketera FIG. F Paralleelne juhtseade Lõiketera reguleerimine ( > D-03) Karter Kuluvate osade asendamine Laua kalle FIG.
  • Page 39 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana UZMANĪBU: regulēšana jāveic manuāli FIG. A & B un iekārtai jābūt atvienotai no sprieguma. Drošības slēdzis Jāpārliecinās, ka lente neskar nevienu metāla vai plastmasas detaļu Galds Mašīnas kontroles slēdži Asmens FIG. F Paralēlā virzvadotne Asmeņu regulēšana ( > D-03) Aizsargapvalks Izlietoto daļu nomaiņa Atvāžamais darba galds...
  • Page 40 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas DĖMESIO: Reguliuoti rankomis, nesant įtampos. FIG. A & B Įsitikinti, kad juosta nesiliečia su jokia metaline Avarinis jungiklis ar plastikine dalimi. Stalas Mašinų suderinimas Pjūklas FIG. F Lygiagretus kreiptuvas Pjūklo reguliavimas ( > D-03) Karteris Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG.
  • Page 41 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 42 Nepalikti įrenginio lietuje. Nenaudoti įrenginio drėgnose vietose Ne pas exposer la machine à la pluie : Do not expose the machine to rain : Nenovietot metināmo aparātu zem lietus. Nelietot metināmo aparātu mitrās vietās Nu expuneţi maşina la ploaie : Maschine nicht Regen aussetzen : No exponer la máquina a la lluvia : Защищать...
  • Page 43 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 44 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Page 45 IP 20 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى...
  • Page 46 IP20 RBS 205C 113289 250 W - S2 : 15 min 950 m/min 230 V ~ 50 Hz 16,90 kg 195 mm 302x304 mm 1400 mm 6,3 mm 205 mm Made in P.R.C. FAR GROUP EUROPE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Serial number / numéro série : 65160 113289-2-Sticker-D-02.indd 1...
  • Page 47 RBS 205C 113289-3-Manual-F.indd 47 113289-3-Manual-F.indd 47 28/02/2020 17:36 28/02/2020 17:36...
  • Page 48 DECLARATION DE CONFORMITE Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD Декларация соответствия ‫הצהרת תואמו ת‬ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
  • Page 49 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 50 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.