SCHOLTES Table gaz Instruction Manual/Safety Instruction

SCHOLTES Table gaz Instruction Manual/Safety Instruction

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Table gaz
Manuel d'utilisation
Instructions de sécurité
Instruction manual/safety instruction - Gas hob
EN
Guía de utilización / Instrucciones de seguridad - Placa de cocción de gas
ES
Gebruikershandleiding / Veiligheidsinstructies - Gaskookplaat
NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Table gaz and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SCHOLTES Table gaz

  • Page 1 Table gaz Manuel d’utilisation Instructions de sécurité Instruction manual/safety instruction - Gas hob Guía de utilización / Instrucciones de seguridad - Placa de cocción de gas Gebruikershandleiding / Veiligheidsinstructies - Gaskookplaat...
  • Page 3 Caractéristiques technique / Technical characteristics / Características técnicas / Technische eigenschappen 2. Brûleur semi-rapide 1750 W / Semi-rapid burner 1750 W / Quemador semirrápido 1750 W / Semi-snelle brander 1750 W 3. Brûleur auxilaire 1000 W / Auxilary burner 1000 W / Quemador auxiliar 1000 W/ Hulpbrander 1000 W 5.
  • Page 5 Closed Maximum Minimum FIG 2 FIG 1 10 mm FIG 4 FIG 3 FIG 6 FIG 5...
  • Page 6 FIG 7 FIG 8/A FIG 8 FIG 10 Câble marron/brown cable L (phase) FIG 9 Câble bleu/blue cableN (neutre/neutral) Câble vert-jaune/green-yellow cable (terre/ground)
  • Page 7 Cher Client, Depuis presque 100 ans, Scholtès développe des produits de haute précision au service de chaque cuisinier. Parce que la cuisine est une passion, la technologie de nos appareils vous offre une grande variété d’expressions et vous invite à explorer votre liberté créative. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de ce nouveau produit et vous remercions de votre confiance.
  • Page 8: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1. SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 1.1 Sécurité des personnes vulnérables et des enfants 1.2 Sécurité générale 2. INSTALLATION 2.1 Encastrement 2.2 Raccordement électrique 2.3 Raccordement gaz 2.4 Changement de gaz 2.5 Caractéristiques gaz 3. UTILISATION 4. ENTRETIEN 5. ANOMALIE 6. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Avant d’utiliser votre produit merci de prendre connaissance des consignes d’installation et des instructions de sécurité.
  • Page 9: Sécurité Et Précautions

    Instructions de sécurité importantes : lire avec attention et garder pour de futures utilisations. 1. SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER VOTRE APPAREIL VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSERVER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. LE FABRICANT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES LIÉS AU NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 10: Sécurité Générale

    Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être faites par des enfants laissés sans surveillance. 1.2 Sécurité générale Vérifiez l’aspect général de l’appareil une fois déballé. Ne raccordez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. L’ensemble des branchements électriques et le remplacement du câble d’alimentation doivent être effectués par un technicien qualifié.
  • Page 11 N’utilisez pas de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre table de cuisson. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. ATTENTION : cuire sans surveillance sur une table de cuisson avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et peut causer un incendie.
  • Page 12 dispositions applicables en matière de ventilation. L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d’humidité dans le local où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenir ouverts les orifices d’aération mécanique. Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, par...
  • Page 13 Consultez cette notice avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Les cuissons doivent être réalisées sous votre surveillance. ATTENTION : Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’ENTRETIEN ou INFLAMMABLES (atomiseur ou récipient sous pression, ainsi que papiers, livres de recettes...).
  • Page 14 Lorsqu’une manette devient difficile à tourner, ne forcez pas. Demandez l’intervention de l’installateur ou de votre service technique agréé. Votre table est conçue pour être encastrée dans des meubles résistant à la chaleur. Les parois des meubles doivent résister à une température de 65°C en plus de la température ambiante, conformément aux normes européennes.
  • Page 15: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 Encastrement Votre appareil doit être encastré dans un plan de travail résistant à la chaleur (> 75°c au dessus de la température ambiante) , ou revêtu d’une telle matière. Attention à ne pas installer la table à proximité de matériaux inflammables (rideaux par exemple).
  • Page 16: Raccordement Électrique

    Utilisez impérativement les trous prévus à cet effet, suivant le dessin. Raccordez votre table au gaz (voir chapitre “Raccordement gaz”) et à l’électricité (voir chapitre “Raccordement électrique”). 2.2 Raccordement électrique Votre table est livrée avec un cordon d’alimentation (de type H05RR-F - T90 section 0,75 mm ²) à...
  • Page 17: Changement De Gaz

    en vigueur. Certains modèles sont équipés de connecteurs cylindriques A et coniques B pour l’alimentation en gaz (fig. 6). Sélectionnez l’embout adéquat. La connexion ne doit pas forcer sur la rampe de gaz. 2.4 Changement de gaz Changement des injecteurs ATTENTION : Votre appareil est livré...
  • Page 18: Utilisation

    3. UTILISATION Allumez un brûleur Chaque foyer est contrôlé par un robinet muni d’un système de sécurité qui, en cas d’extinction accidentelle de la flamme (débordement, courant d’air...) coupe rapidement et automatiquement l’arrivée de gaz et empêche celui-ci de s’échapper. Chaque foyer est alimenté...
  • Page 19: Entretien

    4. ENTRETIEN Il est recommandé de procéder au nettoyage de votre table de cuisson lorsque cette dernière est froide. Veillez à mettre en position 0 toutes les commandes. Pour nettoyer l’inox de la table, utilisez une éponge et de l’eau savonneuse ou un produit du commerce spécial inox.
  • Page 20: Anomalie

    5. ANOMALIES PROBLÈME SOLUTION Vérifiez le branchement électrique de votre appareil. Vérifiez la propreté des bougies d’allumage. Allumage des brûleurs : il Vérifiez la propreté et le bon assemblage des brûleurs. n’y a pas d’étincelle lors de Si la table est bridée sur le plan de travail, vérifiez que l’appui sur les manettes les pattes de fixation ne sont pas déformées.
  • Page 21: Respect De L'environnement

    6. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus a cet effet. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marque de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usages ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets.
  • Page 22 Dear Customer, For nearly a century Scholtès has been developing state of the art products to the service of each chef. Because cooking is a passion, our technology offers you a wide range of options and invites you to explore your culinary creativity.
  • Page 23 SUMMARY 1. SAFETY AND PRECAUTIONS 1.1 Children and vulnerable people safety 1.2 General safety 2. INSTALATION 2.1 Fitting 2.2 Electrical connection 2.3 Gas connection 2.4 Changing the type of gas 2.5 Gas properties 3. USE 4. MAINTENANCE 5. PROBLEMS 6. CARE FOR THE ENVIRONMENT Please note that safety information should be read with attention.
  • Page 24: Safety And Precautions

    Important safety instructions read carefully and keep for future use. 1. SAFETY AND PRECAUTIONS BEFORE THE INSTALLATION AND USE OF THE APPLIANCE, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE OF ANY INJURIES OR DAMAGES THAT ARE THE RESULT OF INCORRECT INSTALLATION OR USAGE.
  • Page 25: General Safety

    Caution: The accessible parts of this appliance may become hot when used with cooking appliances. 1.2 General safety Check if the appliance gets any damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged. Only a licensed professional may install this appliance and replace the cable.
  • Page 26 Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance. The appliance is not designed to be switched on using an external timer or a separate remote-control system. WARNING: leaving a hob unattended when cooking with fat or oil can be dangerous and could cause a fire.
  • Page 27 The use of a gas hob produces both heat and humidity in a room. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep mechanical ventilators open. Prolonged, intensive use of the hob may require additional ventilation, by opening a window, for example, or ventilating the room more efficiently by increasing the setting on mechanical ventilation, where installed.
  • Page 28 If you have a drawer underneath the hob, we recommend avoiding placing objects in it that are temperature sensitive (plastics, paper, aerosols, etc.). Disconnect your hob from both electrical and gas supplies before carrying out any maintenance operations. When connecting electrical appliances to a nearby socket, ensure that the power supply cable is not in contact with any hot surface on the appliance.
  • Page 29: Instalation

    2. INSTALLATION 2.1 Fitting This worktop must be at least 3 cm thick and heat resistant or else coated with a heat resistant material. Any possible wall unit over the cook-top must be placed at a distance of at least 760 mm from the top.
  • Page 30: Electrical Connection

    2.2 Electrical connection Your hob is supplied with a H05RR-F- T90 3-core (phase, neutral + earth) mains cable, section 0,75 mm²) and must be connected to a 220-240 V single phase mains supply via a phase, neutral +earth socket meeting standard IEC 60083 or an omnipolar isolator with a contact air gap of at least 3.5 mm.
  • Page 31: Changing The Type Of Gas

    2.4 Changing the type of gas Replacing the nozzles Note: Your appliance is supplied ready for use with natural gas. The injectors required for adapting it to butane/propane can be found in the plastic bag containing this guide. Whenever you change the gas type, you must follow these steps in turn: Change the gas connection 2.
  • Page 32: Maintenance

    Note: Hold the knob pushed in fully for a few seconds after the flame appears, so as to trigger the safety system. Adjust the ring of flames so that it does not overflow the edge of the pan. Do not use a pan with a concave or convex bottom. Do not use pans that partly cover the knobs.
  • Page 33: Problems

    5. PROBLEMS LIGHTING BURNERS SOLUTION Check that your hob is electrically connected. Check that the igniters are clean. Lighting burners: there are Check that burners are clean and properly assembled. no sparks when I push down If the hob is fixed to the worktop, make sure that the on the knob fixing clamps have not been twisted.
  • Page 34: Care For The Environment

    6. CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that used appliances must not be mixed with other waste. Appliance recycling organised by your manufacturer is carried out under optimum conditions, in accordance with European Directive 2002/96/EC on the disposal of waste electrical and electronic equipment.
  • Page 35 Estimado cliente, Desde hace casi 100 años, Scholtès desarrolla productos de alta precisión para todo tipo de cocineros. Puesto que cocinar es una pasión, la tecnología de nuestros electrodomésticos le ofrece una gran variedad de posibilidades y le invita a explorar su libertad creativa.
  • Page 36 ÍNDICE 1. SEGURIDAD Y PRECAUCIONES 1.1 Seguridad de personas vulnerables y niños 1.2 Seguridad general 2. INSTALACIÓN 2.1 Empotrado 2.2 Conexión eléctrica 2.3 Conexión de gas 2.4 Cambio de gas 2.5 Características del gas 3. UTILIZACIÓN 4. MANTENIMIENTO 5. ANOMALÍAS 6.
  • Page 37 Importantes instrucciones de seguridad: léalas atentamente y consérvelas para un futuro uso. 1. SEGURIDAD Y PRECAUCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO, LEA ATENTAMENTE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO. EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN.
  • Page 38 Las operaciones de limpieza y mantenimiento no las deben realizar niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general Compruebe el aspecto general del aparato una vez desembalado. No conecte el dispositivo si está dañado. Todas las conexiones eléctricas y la sustitución del cable de alimentación las debe realizar un técnico cualificado.
  • Page 39 limpiar la placa de cocción. Este aparato no debe utilizarse mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Atención: Cocinar sin vigilancia con una placa de cocción que contenga grasa o aceite puede ser peligroso y provocar un incendio. No intente nunca apagar un incendio con agua.
  • Page 40 generación de calor y humedad en la habitación donde está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: mantener abiertas las aberturas de ventilación mecánica. El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional, por ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación mecánica si es posible.
  • Page 41 La cocción debe realizarse bajo su supervisión. ATENCIÓN: No guarde los productos de MANTENIMIENTO o aquellosINFLAMABLES (atomizador o recipiente a presión, así como papeles, libros de recetas, etc.) en el armario situado bajo la placa de cocción. Si utiliza un cajón bajo la placa, le aconsejamos que no guarde objetos sensibles a la temperatura (plásticos, papel, botes de aerosol, etc.).
  • Page 42 servicio técnico autorizado. Las paredes del mueble deben soportar una temperatura de 65 °C más la temperatura ambiente, de acuerdo con la normativa europea. El aparato es del tipo «Y», es decir, puede instalarse con una sola pared lateral, ya sea a la derecha o a la izquierda de la placa.
  • Page 43 2. INSTALACIÓN 2.1 Empotrado El aparato debe estar empotrado en una superficie de trabajo resistente al calor (>75 °C por encima de la temperatura ambiente), o cubierto con un material de este tipo. Tenga cuidado de no instalar la mesa cerca de materiales inflamables (por ejemplo, cortinas). Si hay un armario mural sobre la placa de cocción, debe haber una distancia mínima de 760 mm entre este y la encimera.
  • Page 44 Es imprescindible utilizar los agujeros previstos para ello, como se muestra en el dibujo. Conecte la placa al suministro de gas (consultar el capítulo «Conexión del suministro de gas») y al suministro de electricidad (véase el capítulo «Conexión del suministro de electricidad»).
  • Page 45 Seleccione la boquilla adecuada. La conexión no debe forzar la rampa de gas. 2.4 Cambio de gas Cambio de inyectores ATENCIÓN: El aparato se entrega preconfigurado para gas natural. Los inyectores necesarios de adaptación a butano/propano se encuentran en la bolsa que contiene esta guía.
  • Page 46 3. UTILIZACIÓN Encender un quemador Cada fuego está controlado por una válvula dotada de un sistema de seguridad que, en caso de extinción accidental de la llama (desbordamiento, corriente de aire, etc.) corta rápida y automáticamente el suministro de gas e impide que se escape. Cada fuego se alimenta por un llave, que se abre pulsando y girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 47 4. MANTENIMIENTO Se recomienda limpiar la placa de cocción cuando esté fría. Asegúrese de poner todos los controles en la posición 0. Para limpiar el acero inoxidable, utilice una esponja y agua jabonosa o un limpiador de acero inoxidable comercial. Limpiar con un paño suave y seco. No utilice productos abrasivos y no deje sustancias como limón, zumo de tomate, vinagre, etc.
  • Page 48 5. ANOMALÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN Comprobar la conexión eléctrica del aparato. Verificar la limpieza de las bujías. Verificar la limpieza y correcto montaje de los Encendido del quemador: quemadores. no hay chispa al pulsar los Si la placa está sujeta a la encimera, comprobar que mandos los soportes de fijación no están deformados.
  • Page 49 6. RESPETO DEL MEDIOAMBIENTE Los materiales de embalaje de este dispositivo son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya a la protección del medioambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. El dispositivo también contiene numerosos materiales reciclables. Por ello, está...
  • Page 50 Beste klant, Al bijna 100 jaar ontwikkelt Scholtès producten van hoge kwaliteit voor elke kok. Omdat koken een passie is, biedt de technologie van onze apparaten u een grote verscheidenheid aan opties. Zo wordt u uitgenodigd om uw creatieve vrijheid te verkennen. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik van dit nieuwe product en danken u voor uw vertrouwen.
  • Page 51 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN 1.1 Veiligheid van kwetsbare mensen en kinderen 1.2 Algemene veiligheid 2. INSTALLATIE 2.1 Montage 2.2 Elektrische aansluiting 2.3 Gasaansluiting 2.4 Wisselen van gas 2.5 Gaskenmerken 3. GEBRUIK 4. ONDERHOUD 5. STORINGEN 6. RESPECT VOOR HET MILIEU Lees de installatie- en veiligheidsinstructies voordat u uw product gebruikt.
  • Page 52 Belangrijke veiligheidsinstructies: aandachtig lezen en bewaren voor toekomstig gebruik. 1. VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN LEES DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS UW APPARAAT TE INSTALLEREN EN TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE SCHADE DIE VERBAND HOUDT MET HET NIET VOLDOEN VAN DE VEILIGHEIDS- EN INSTALLATIE-INSTRUCTIES.
  • Page 53 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht van een volwassene. 1.2 Algemene veiligheid Controleer het algemene uiterlijk van het apparaat zodra het is uitgepakt. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Alle elektrische aansluitingen en de vervanging van de voedingskabel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
  • Page 54 Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger om uw kookplaat schoon te maken. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. OPGELET: koken zonder toezicht op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
  • Page 55 Het gebruik van een gaskookplaat leidt tot de productie van warmte en vochtigheid in de ruimte waar deze geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie van de keuken: houd de mechanische ventilatieopeningen open. Intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra ventilatie vereisen, bijvoorbeeld door een raam te openen, of efficiëntere ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van mechanische ventilatie te vergroten,...
  • Page 56 Lees deze handleiding voordat u uw apparaat installeert en gebruikt. Het koken moet onder uw toezicht gebeuren. OPGELET: bewaar uw ONDERHOUDsmiddelen of ONTVLAMBARE producten (verstuiver of container onder druk, evenals papieren, receptenboeken, etc.) niet in de kast onder uw kookplaat. Als u een lade gebruikt die onder de kookplaat is geplaatst, raden we aan om geen voorwerpen op te bergen die niet tegen warmte kunnen (plastic, papier,...
  • Page 57 Als het moeilijk wordt om een knop te draaien, forceer de knop dan niet. Vraag hulp aan een installateur of uw erkende technicus. Uw kookplaat is ontworpen om in hittebestendig meubilair te worden ingebouwd. De wanden van het meubel moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 65 °C boven de omgevingstemperatuur, conform de Europese normen.
  • Page 58 2. INSTALLATIE 2.1 Montage Uw apparaat moet worden ingebouwd in een werkblad dat bestand is tegen hitte (> 75°C boven de omgevingstemperatuur), of bedekt is met een dergelijk materiaal. Zorg ervoor dat u de kookplaat niet in de buurt van brandbare materialen plaatst (bijvoorbeeld gordijnen).
  • Page 59 bevestigingsogen C die bij de schroeven zijn geleverd (afb. 5) door deze aan de vier hoeken van de afscherming te bevestigen. U dient hiervoor de daarvoor bestemde gaten te gebruiken volgens de tekening. Sluit uw kookplaat aan op gas (zie hoofdstuk 'Gasaansluiting') en op elektriciteit (zie hoofdstuk 'Elektrische aansluiting').
  • Page 60 de geldende voorschriften. Sommige modellen zijn uitgerust met cilindrische A- en conische B-aansluitingen voor de gastoevoer (afb. 6). Selecteer het juiste aansluitstukje. De aansluiting mag de gasbuis niet forceren. 2.4 Wisselen van gas De injectoren vervangen OPGELET: uw toestel wordt geleverd als standaard afgesteld op aardgas. De injectoren die nodig zijn voor de aanpassing aan butaan/propaan zitten in het zakje met deze handleiding.
  • Page 61 3. GEBRUIK Een brander aansteken Elke haard wordt aangestuurd door een klep die voorzien is van een veiligheidssysteem dat, in geval van accidenteel doven van de vlam (overkoking, tocht, etc.) de gastoevoer snel en automatisch afsluit en verhindert dat deze kan ontsnappen. Elke brander wordt gevoed door een klep, die wordt geopend door in te drukken en tegen de klok in te draaien.
  • Page 62 4. ONDERHOUD Het wordt aanbevolen om uw kookplaat schoon te maken wanneer deze koud is. Zorg ervoor dat alle bedieningselementen in stand 0 staan. Gebruik een spons en zeepsop of een speciaal in de handel verkrijgbaar roestvrijstalen product om het roestvrij staal van de kookplaat schoon te maken. Veeg af met een zachte, droge doek.
  • Page 63 5. STORINGEN PROBLEEM OPLOSSING Controleer de elektrische aansluiting van uw apparaat. Controleer of de bougies schoon zijn. Controleer of de branders schoon zijn en correct Ontsteking van de branders: gemonteerd zijn. er is geen vonk bij het Als de kookplaat op het werkblad is geklemd, indrukken van de knoppen controleer dan of de bevestigingsbeugels niet vervormd zijn.
  • Page 64 6. RESPECT VOOR HET MILIEU De verpakkingsmaterialen van dit apparaat zijn recyclebaar. Doe mee aan hun recycling en draag zo bij aan de bescherming van het milieu door ze in de daarvoor bestemde gemeentelijke containers te deponeren. Uw apparaat bevat ook veel recyclebare materialen. Het is daarom gemarkeerd met dit logo om u aan te geven dat gebruikte apparaten niet mogen worden gemengd met ander afval.
  • Page 66 2022_02...

Table of Contents