tau K570M Installation Manual

tau K570M Installation Manual

Control panelfor one 230vac motor
Hide thumbs Also See for K570M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
K570M
SCHEDA DI COMANDO PER UN MOTORE 230 Vac
CONTROL PANEL FOR ONE 230 Vac MOTOR
STEUERSCHALTTAFEL FÜR EIEN 230 Vac MOTOR
ARMOIRE DE COMMANDE POUR UN MOTEUR 230 Vac
QUADRO DE MANDOS PARA UNO MOTOR 230 Vac
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
TAU
srl
via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel ++390444750190 - Fax ++390444750376 - E-mail: info@tauitalia.com
K570M
1
Edizione 02 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 07 del 09/09/2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K570M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for tau K570M

  • Page 1 K570M SCHEDA DI COMANDO PER UN MOTORE 230 Vac CONTROL PANEL FOR ONE 230 Vac MOTOR STEUERSCHALTTAFEL FÜR EIEN 230 Vac MOTOR ARMOIRE DE COMMANDE POUR UN MOTEUR 230 Vac QUADRO DE MANDOS PARA UNO MOTOR 230 Vac >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH...
  • Page 2 Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K570M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Page 3 Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K570M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Page 4 Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K570M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Page 5: Installazione

    N.B.: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país. INOBSERVANCIA INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. K570M...
  • Page 6 K570M...
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    BORDO SENSIBILE led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA led verde di segnalazione pulsante STOP led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI K570M...
  • Page 8 25 - 27 ingresso FINE CORSA CHIUSURA (contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune; REGOLAZIONI LOGICHE TRIMMER T.C.A. Regolazione tempo di richiusura automatica da 5 a 120 secondi. RALL. regolazione tempo di rallentamento: da 0 a 15 sec. prima del finecorsa; K570M...
  • Page 9 La modalità di apprendimento (dip-switches o rolling code) viene determinata dal primo radiocomando e rimarrà la stessa fino alla cancellazione totale di tutti i codici. APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI P1 = APRE/CHIUDE P2 = 2° canale 1_ premere brevemente il tasto P1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/CHIUDE; K570M...
  • Page 10 Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro; e_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l’alimentazione al qua- dro di comando. K570M...
  • Page 11: Technical Characteristics

    PHOTOCELL green LED signal SENSITIVE EDGE green LED signal CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal OPEN LIMIT SWITCH green LED signal STOP button green LED signal PEDESTRIAN button red LED signal OPEN/CLOSE button red LED signal RADIO CONTROLS programming red led K570M...
  • Page 12: Terminal Board Connections

    TRIMMER T.C.A. Automatic closing time adjustment from 5 to 120 seconds. RALL. Deceleration time adjustment: from 0 to 15 sec. before the limit switch; Note: the automation must perform a complete opening and closing manoeuvre before setting the deceleration. K570M...
  • Page 13 N.O. no-voltage output contact (terminals 18 and 19, max. 24 Vac, 1 A). The learning mode (dip-switch or rolling code) is determined by the first radio control device and remains unchanged until all the codes have been cancelled. K570M...
  • Page 14 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; e- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way a_ Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit. K570M...
  • Page 15: Technische Merkmale

    LED für FOTOZELLE grüne LED für SICHERHEITSLEISTE grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG grüne LED für Taste STOPP rote LED für Taste GEHFLÜGEL rote LED für Taste AUF/ZU rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung K570M...
  • Page 16 24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZELLENSENDERS, VON EXTERNEN EMPFÄNGERN, usw. max. Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen; 25 - 26 Eingang für den ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter. 25 - 27 Eingang für den ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter. K570M...
  • Page 17 Rolling Codes (BUG2R, BUG4R) erlernen, die beliebig an den beiden Kanälen einzustellen sind. Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 18 und 19, max 24 Vac, 1 A). K570M...
  • Page 18 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; e- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3- Das Tor öffnet sich umgekehrt a_ Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalttafel umkehren. K570M...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FIN DE COURSE FERMETURE led verte de signalisation FIN DE COURSE OUVERTURE led verte de signalisation touche STOP led rouge de signalisation touche PIÉTON led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME led rouge de signalisation programmation RADIOCOMMANDES K570M...
  • Page 20 24 V c.a. 10 W pour L’ALIMENTATION DU RÉCEPTEUR DES PHOTOCELLULES, RÉCEPTEURS EXTÉRIEURS, etc. connecter 3 paires de photocellules max. ; 25 - 26 entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE OUVERTURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun. 25 - 27 entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE FERMETURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun. K570M...
  • Page 21 ; le deuxième canal commande un relais pour un contact à vide N.O. en sortie (bornes 18 et 19, max. 24 Vca, 1 A). Le mode d’apprentissage (dip-switchs ou rolling code) est déterminé par le premier émetteur et restera le même jusqu’à l’effacement total de tous les codes. K570M...
  • Page 22 Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; e- Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire a_ N’intervertir la position du dip-switch n° 10 qu’après avoir coupé l’alimentation sur l’armoire de commande. K570M...
  • Page 23: Prueba De Control

    FIN DE CARRERA CIERRE led verde de aviso FIN DE CARRERA APERTURA led verde de aviso botón de STOP led rojo de aviso botón PEATONAL led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA led rojo de aviso programación RADIOCONTROL K570M...
  • Page 24 24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL RX DE LAS FOTOCÉLULAS, RECEPTORES EXTERNOS, etc. conectar máx. 3 pares de fotocélulas; 25 - 26 entrada FIN DE CARRERA APERTURA (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común. 25 - 27 entrada FIN DE CARRERA CIERRE (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común. K570M...
  • Page 25 N.A. en salida (bornes n.º 18 y 19, máx. 24 Vac, 1 A). La modalidad de aprendizaje (dip-switches o rolling code) está determinada por el primer radiocontrol y seguirá siendo la misma hasta la anulación total de todos los códigos. K570M...
  • Page 26 No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; e- Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario a_ Invierta la posición del dip-switch nº. 10, después de haber sacado la alimentación del tablero de control. K570M...
  • Page 27 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATlON DE CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 - Sandrigo VICENZA - ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Page 28 SCHEMA CABLAGGIO K570M K570M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K570M SCHÉMA CÂBLAGE K570M ESQUEMA DEL CABLEADO K570M K570M...
  • Page 29 K570M...
  • Page 30 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Table of Contents