Indesit IPG 640 S GR Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvio E Utilizzo,16
  • Precauzioni E Consigli,16
  • Manutenzione E Cura,17
  • Anomalie E Rimedi,17
  • Installation,24
  • Mise en Marche et Utilisation,28
  • Précautions et Conseils,28
  • Nettoyage et Entretien,29
  • Anomalies et Remèdes,29
  • Instalación,30
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,34
  • Precauciones y Consejos,34
  • Mantenimiento y Cuidados,35
  • Anomalías y Soluciones,35
  • Plano
  • Início E Utilização,40
  • Precauções E Conselhos,40
  • Manutenção E Cuidados,41
  • Anomalias E Soluções,41

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

IPG 640 S (GR)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,12
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,10
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,36
Français

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit IPG 640 S GR

  • Page 1: Table Of Contents

    IPG 640 S (GR) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,24 Mise en marche et utilisation,28 Précautions et conseils,28 Nettoyage et entretien,29 Anomalies et remèdes,29 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA Sommario...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,42 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,46 Reinigung und Pflege,47 Störungen und Abhilfe,47 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,48 Starten en gebruik,52 Voorzorgsmaatregelen en advies,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,53 Українська...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de están calientes. alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7 користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику.
  • Page 8 Assistenza Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) Please have the following information to hand: • il numero di serie (S/N) • the type of problem encountered. Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 9 Asistencia Service Comunique: U moet doorgeven: • el tipo de anomalía • het type storing • el modelo de la máquina (Mod.) • het model apparaat (Mod.) • el número de serie (S/N) • het serienummer (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRÛLEURS À GAZ 2. BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 12 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 13 ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Page 14 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori. 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
  • Page 15 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) Rapido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Rapido (S) 1.65 0.40 96(Z) Ausiliario (A)
  • Page 16: Avvio E Utilizzo,16

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 17: Manutenzione E Cura,17

    i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista Avete controllato se: nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per •...
  • Page 18: Installation,18

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 19 Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 20 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Page 21 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) Rapid (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Rapid (S) 1.65 0.40 96(Z) Auxiliary (A) 1.00...
  • Page 22: Start-Up And Use,22

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 23: Maintenance And Care,23

    on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of The flame dies in models with a safety device. the appliance it must be separately collected. Check to make sure that: Consumers should contact their local authority or retailer for information •...
  • Page 24: Installation,24

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 25 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 26 ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes PLAQUETTE SIGNALETIQUE aux textes réglementaires applicables dans le pays. Raccordements voir plaquette signalétique électriques Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en Cet appareil est conforme aux Directives utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
  • Page 27 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* thermique 1/100 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Rapide (R) 0,70 3,00 116(Y)
  • Page 28: Mise En Marche Et Utilisation,28

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de manette.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien,29

    Anomalies et remèdes Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. la ‘‘poubelle barrée’’...
  • Page 30: Instalación,30

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 31 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 32 3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. •...
  • Page 33 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0,70 3,00 116(Y) Semi Ràpido (S) 0,40 1,65 96(Z)
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento Y Uso,34

    Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Page 35: Mantenimiento Y Cuidados,35

    Ahorrar y respetar el medioambiente Controle si: • No ha presionado a fondo el mando. • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente bien y usen la menor cantidad de agua posible.
  • Page 36: Plano

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 37 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 38 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 Ligações ver quadro das características “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 39 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0,70 3,00 116(Y) Semi Ràpido (S) 0,40 1,65 96(Z) Auxiliar (A)
  • Page 40: Início E Utilização,40

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 41: Manutenção E Cuidados,41

    Anomalias e soluções em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem chamar a assistência técnica, vejamos o que é...
  • Page 42 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 43 Haken-Befestigungsschema von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 44 ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Druckregler (gemäß...
  • Page 45 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Durch- Wärmeleistung Brenner By-pass Düse Menge* Düse Menge* messer 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduziert Nominal Starkbrenner (R) 0,70 3,00 116(Y) Mittelstarker Brenner (S) 0,40 1,65 96(Z) Hilfsbrenner (A) 0,40 1,00...
  • Page 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 47 Wartung der Gashähne • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. Entsorgung ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker •...
  • Page 48 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 49 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 50 Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing Elektrische zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) Richtlijnen: Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning)
  • Page 51 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Gereduceerd Nominaal Snel (R) 0,70 3,00 116(Y) Half-snel (S) 0,40 1,65 96(Z)
  • Page 52 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Page 53 Energiebesparing en milieubehoud De vlam blijft niet aan in de uitvoeringen met veiligheidsmechanisme. Heeft u gecontroleerd of: • Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende • U de knop goed heeft ingedrukt. deksels en gebruik zo weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het •...
  • Page 54 Установка чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується і зберігається вкімнаті ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте доцільно розташовувати у місці, де він не будепід впливом тепла від уважно...
  • Page 55 Передня сторона • напруга відповідає діапазону значень, зазначеного втаблиці; • pозетка повинна бути сумісна з вилкою плити. Якщорозетка несумісна з вилкою, запитайте фахівців зтехнічної підтримки, щоб замінити її. Не використовуйтеподовжувачі та трійники. ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після встановлення...
  • Page 56 3. Знову зберіть частини, виконуючи описану процедуру в зворотному Та порядку. 4. По завершенні процедури, замініть стару етикетку з даними про тип Е а газу новою з відповідною новою інформацією. Такі етикетки можна а отримати в будь-якому нашому сервісному центрі. Да...
  • Page 57 Т а а Та З а П а Ф а К а Д а Т Т Ба а Ф а В а В а 1/100 В В 1/100 1/100 (p.c.s.*) (p.c.s.*) З а Н а а Ш а 0.80 3.10 116(Y) На...
  • Page 58 Ввімкнення і використання Запобіжні заходи та поради ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручціуправління. ! Ця плита була розроблена і виготовлена відповідно доміжнародних Газові пальники стандартів безпеки. З метою Вашої безпекиповинні бути ретельно Кожен пальник може бути встановлений на один знаступних параметрів прочитані...
  • Page 59 Усунення несправностей • Європейська Директива 2012/19/EU з утилізаціїелектричного та електронного обладнання (WEEE)вимагає, щоб старі електропобутові прилади викидалиразом із звичайним міським сміттям. Старі Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі приладимають бути зібрані окремо для оптимізації їх утилізаціїта не...
  • Page 60 195129497.02 08/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Table of Contents