Lincoln Electric STATIFLEX 400-MS User Manual

Self-cleaning stationary welding fume filter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Lincoln Electric
EN
Self-cleaning stationary welding fume filter
NL
Zelfreinigend stationair lasrookfilter
DE
Selbstreinigender stationärer Schweißrauchfilter
FR
Filtre autonettoyant stationnaire des fumées de soudure
STATIFLEX 400-MS
EN
User manual
NL
Gebruikershandleiding
DE
Betriebsanleitung
FR
Manuel opérateur
REVISION : A
DATE : 06/2022
Ref : 86958576
Notice Originale

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lincoln Electric STATIFLEX 400-MS

  • Page 1 Lincoln Electric Self-cleaning stationary welding fume filter Zelfreinigend stationair lasrookfilter Selbstreinigender stationärer Schweißrauchfilter Filtre autonettoyant stationnaire des fumées de soudure STATIFLEX 400-MS User manual Gebruikershandleiding Betriebsanleitung Manuel opérateur Ref : 86958576 REVISION : A DATE : 06/2022 Notice Originale...
  • Page 2 EN – ORigiNaL iNStRuctiON All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved.
  • Page 3: Table Of Contents

    tabLE OF cONtENtS ENgLiSh Page NEDERLaNDS Pag. DEutSch Seite Preface Voorwoord Vorwort 1 Safety 1 Veiligheid 1 Sicherheitsvorschriften 2 Technical specifications 2 Technische specificaties 2 Technische daten 3 General description 3 Algemene beschrijving 3 Allgemeine Beschreibung 4 Installation 4 Installatie 4 Installation 5 Use 5 Gebruik 5 Betrieb 6 Maintenance 6 Onderhoud 6 Wartung...
  • Page 4: Preface

    pictograms and instructions on the product pREFacE (if present) - The pictograms, warnings and instructions attached to the using this manual product are part of the safety features. They must not be This manual is intended to be used as a work of reference for covered or removed and must be present and legible during professional, well-trained and authorised users to be able to the entire life of the product.
  • Page 5: Technical Specifications

    - The self-cleaning welding fume filter functions only if the tEchNicaL SpEciFicatiONS harmful fumes and particles are blown directly through an extraction fan into the filter. Therefore, never connect the Identification of the product Statiflex 400-MS to the suction opening of the extraction fan. - The Statiflex 400-MS must only be connected to the The identification plate contains the fol l owing data: recommended junction box (CB). - serial number - The self-cleaning welding fume filter has been designed to be - product name used in a configuration with only one extraction arm and - power one extraction fan (SF 2400). Never connect the Statiflex...
  • Page 6: General Description

    pressure drop ambient conditions See Fig. 2.2. Min. operating temperature 5°C (41°F) Max. operating temperature 45°C (113°F) Max. relative humidity gENERaL DEScRiptiON general description The product has been specially designed for filtering harmful fumes and gases which are released during the most common welding processes. For this purpose the Statiflex 400-MS is often integrated in configurations which contain beside the welding fume filter, an extraction arm, an extraction fan (SF 2400) and an air duct system. The self-cleaning welding fume filter consists of the following main components (see Fig.
  • Page 7: Installation

    Operation mounting cautiON! The polluted fume is blown into the welding fume filter by an external extraction fan via a spiralo-tube or a flexible hose and The self-cleaning welding fume filter functions only if the harmful fumes are blown directly through an via the prefilter box (see Fig. 3.1 G), where the larger particles and any sparks are separated. extraction fan into the filter. Therefore, never Subsequently the air by the filter (Fig. 3.1 J) with a filtering connect the Statiflex 400-MS to the extraction opening of the fan. The self-cleaning welding fume surface or approximately 30 m (325 ft ) in which almost all particles (from 0,3 µm) are caught.
  • Page 8: Use

    Installation of the prefilter box To install the prefilter box, refer to the instruction sheet. 4.2.2 Electric connection The 24 VAC supply for the Statiflex 400-MS is obtained via the CB control box. For this purpose the supply cable (NCW-11) and the cap nut (PG-7) are also included. The cap nut must be mounted in the CB. • Connect the NCW-11 to the three-pin connection block on the rear of the Statiflex 400-MS and on the CB (see the corresponding manual).
  • Page 9: Maintenance

    controls will be detected and corrected before they lead to a total standstill. The control panel is fitted with the follow i ng controls The indicated maintenance intervals can vary depending on (see Fig. 5.1): the specific working and ambient conditions. Therefore it is recommended to thoroughly inspect the complete product Fig. 4.1: once every year beside the indicated periodic maintenance. Indicator (yellow) For this purpose contact your supplier.
  • Page 10: Troubleshooting

    6.2.1 Filter Replace the filter: - when damaged; - when the extraction capacity remains insufficient; - when the indicator keeps blinking, with the cleaning mechanism running. You must learn from experience when to replace the filter, since the life span of the filter strongly depends on the composition of the welding fumes, the humidity, etc. • Remove the filter cover (Fig. 6.1 A) by loosening the star knob and loosening the four clips. • Remove the filter (Fig. 6.1 B). It is recommended to clean the filter compartment using an industrial vacuum cleaner. • Position the new filter and mount the filter cover.
  • Page 11: Spare Parts

    art. no. Description problem cause Solution Indicator Indicator defective. Replace indicator. 9850060120 Barrel 15L for filter residue Statiflex 400-MS extinguished. (reusable) Control PCB Replace control PCB. defective. 0102080100 Spark arrester Mobiflex 400-MS/Statiflex (not shown) 24 VAC supply Remedy the 24 VAC 400-MS (HD) defective. supply. Indicator keeps Filter saturated. Replace. DiSpOSaL blinking. See chapter 6.
  • Page 12 gebruikershandleiding VOORwOORD - Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de gebruik van de handleiding instructies daarin nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee dient het personeel aan de hand van de handleiding te professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te...
  • Page 13 gebruik Service, onderhoud en reparaties waaRSchuwiNg In deze handleiding wordt een duidelijk onderscheid Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor het gemaakt in service-, onderhouds- en filteren van brandbare, gloeiende of brandende reparatiewerkzaamheden die door de gebruiker deeltjes of (vloei)stoffen. Gebruik het product nooit mogen worden verricht, en die welke uitsluitend zijn voor het filteren van agressieve dampen (zoals voorbehouden aan daartoe opgeleide en bevoegde zoutzuur) of scherpe deeltjes.
  • Page 14 afmetingen Omgevingscondities Zie Fig. 2.1. Min. bedrijfstemperatuur 5°C Max. bedrijfstemperatuur 45°C Max. relatieve vochtigheid aLgEmENE bESchRijViNg algemene beschrijving Het product is speciaal ontworpen voor het filteren van schadelijke rook en stoffen die vrijkomen bij de meest voorkomende lasprocessen. De Statiflex 400-MS wordt daartoe veelal geïntegreerd in configuraties die, naast het lasrookfilter, een afzuigarm, een afzuigventilator (SF 2400) en een luchtkanaalsysteem omvatten. Het zelfreinigende lasrookfilter bestaat uit de volgende hoofdcomponenten (zie Fig.
  • Page 15 Fig. 3.1 iNStaLLatiE Monteer de Statiflex 400-MS (Fig. 4.1 C) zodanig dat de inblaasopening (Fig. 4.1 B) horizontaal in één lijn ligt met de uitblaasopening (Fig. 4.1 D) van de uitpakken afzuigventilator. In de standaardopstelling wordt de Statiflex 400-MS rechts van de afzuigventilator (Fig. • Controleer of het product compleet is. De inhoud van de 4.1 A) geplaatst. Zie Fig. 4.2 voor de advieshoogte verpakking bestaat uit: van de wandbevestigingsbeugel. Voor montage van - lasrookfilter (Statiflex 400-MS) de (LMB of TMB) wandbevestigingsbeugels (Fig. 4.1 - wandbevestigingsbeugel...
  • Page 16 2600 Fig. 4.1 4.2.1 Installatie • Monteer de wandbevestigingsbeugel (Fig. 4.2 A). Zie Fig. 4.2 voor de advieshoogte en de boormaten. De aangegeven advieshoogte is van toepassing indien de afzuigarm op 2.600 mm wordt gemonteerd en de Statiflex 400-MS horizontaal in één lijn ligt met de uitblaasopening van de afzuigventilator. Zorg voor voldoende ruimte (min. 700 mm) aan de bovenzijde;...
  • Page 17 bediening waaRSchuwiNg Voorkom schade. Let bij het aansluiten van de kabel Onderstaande processen zijn ook van toepassing in combinatie op de kleurcodes. met een WL en AST (indien geactiveerd). waaRSchuwiNg 5.2.1 Normaal bedrijf Schakel de netvoeding van de CB UIT alvorens de NCW-11 aan te sluiten.
  • Page 18 waaRSchuwiNg Schakel de aangesloten afzuigventilator altijd UIT alvorens onderstaande werkzaamheden te verrichten. Lees eerst de onderhoudsvoorschriften vooraan in deze handleiding. periodiek onderhoud De met een [ ] aangegeven onderhoudswerkzaamheden in onderstaande tabel mogen door de gebruiker worden uitgevoerd; de overige werkzaamheden zijn voorbehouden aan daartoe opgeleide en bevoegde service-technici.
  • Page 19 probleem mogelijke oorzaak Oplossing Stof of rook uit de Uitlaatdeel/delen Verwijder obstructies aanzuigopening. geblokkeerd. uit de uitblaasopening(en) en/of aangesloten leidingwerk. Filterpatroon verstopt. Vervang de filterpatroon (zie paragraaf 6.2.1). Stalen maasfilter binnen Reinig (zie paragraaf in voorfilterbox verstopt. 6.1) of vervang (zie paragraaf 6.2.2) het stalen maasfilter. Stof of rook uit het Afdichting van het Vervang de...
  • Page 20 RESERVEONDERDELEN cE VERkLaRiNg Voor het product zijn de volgende reserveonderdelen Eg-verklaring van overeenstemming verkrijgbaar (zie Fig. I op pagina 38). Wij, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL • Richt uw bestelling aan uw leverancier en vermeld altijd Alkmaar, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product/de producten: onderstaande gegevens: - productnaam, aansluitspanning en serienummer - Statiflex 400-MS...
  • Page 21 Anweisungen genau befol gen. Die Geschäftsleitung muss das VORwORt Personal an Hand der Anleitung einweisen und alle Vorschriften und Anweisungen beachten. Über diese anleitung - Nie von der Reihenfolge der auszuführenden Handlungen Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle, abweichen. geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit - Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts aufbewahren. dieser Anleitung das vorn auf diesem Dokument aufgeführte piktogramme und anweisungen auf dem pro dukt Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren.
  • Page 22 bedienung - Warten Sie nach dem Ausschalten des Motors des angeschlossenen Absaugventilators circa 10 Sekunden, bevor Sie den Filter demontieren. waRNuNg Feuergefahr! Das Produkt nie zum Filtern von Service, wartung und Reparaturen brennbaren, glühenden oder brennenden Teilchen, Stoffen und Flüssigkeiten verwenden. Das Produkt Diese Anleitung unterscheidet deutlich zwischen nie zum Filtern von aggressiven Dampfen (wie solchen Service-, Wartungs und Reparaturarbeiten,...
  • Page 23 abmessungen umgebungsbedingungen Siehe Fig. 2.1. Min. Betriebstemperatur 5°C Max. Betriebstemperatur 45°C Max. relative Feuchtigkeit aLLgEmEiNE bESchREibuNg allgemeine beschreibung Das Produkt wurde speziell zum Filtern von schädlichem Rauch und schädlichen Stoffen entworfen, die bei den üblichsten Schweißprozessen freigesetzt werden. Das Statiflex 400-MS wird zu diesem Zweck häufig in Konfigurationen eingesetzt, zu denen neben dem Schweißrauchfilter auch ein Absaugarm, ein Absaugventilator (SF 2400) und eine Luftkanalanlage gehören. Der selbstreinigende Schweißrauchfilter besteht aus folgenden Hauptbestandteilen (siehe Fig.
  • Page 24 Fig. 3.1 iNStaLLatiON Montieren Sie das Statiflex 400-MS (Fig. 4.1 C) so, dass die Einblasöffnung (Fig. 4.1 B) waagerecht mit der Ausblasöffnung (Fig. 4.1 D) des auspacken Absaugventilators fluchtet. In der Standardaufstellung steht das Statiflex 400-MS • Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die rechts vom Absaugventilator (Fig. 4.1 A). Siehe Fig. Verpackung enthält folgendes: 4.2 für die empfohlene Hohe der Wandkonsole. - Schweißrauchfilter (Statiflex 400-MS) Hinweise zur Montage der Wandkonsolen (LMB oder - Wandkonsole TMB) (Fig. 4.1 E) und des Absaugventilators - Stromversorgungskabel (NCW-11) entnehmen Sie bitte den betreffenden Anleitungen.
  • Page 25 2600 Fig. 4.1 4.2.1 Installation • Montieren Sie die Wandkonsole (Fig. 4.2 A). Siehe Fig. 4.2 für die empfohlene Höhe und die Bohrmaße. Die aufgeführte empfohlene Höhe gilt, wenn der Absaugarm in 2.600 mm montiert wird und das Statiflex 400-MS waagerecht mit der Ausblasöffnung des Absaugventilators fluchtet. Sorgen Sie für ausreichenden Platz über dem Filter (mindestens 700 mm), da beim Auswechseln des Filters die Filterhaube ausgebaut werden muss.
  • Page 26 Rückstell-/Startknopf waRNuNg Schwarzer Knopf zum Ein- und Ausschalten des Verhindern Sie Beschädigungen. Beachten Sie beim Reinigungssystems im Handbetrieb (“START CLEANING” Anschließen des Kabels die Farbkodierung. bzw. “STOP CLEANING/ALARM”). waRNuNg bedienung Schalten Sie die Netzspannung des CBs AUS, bevor Sie das NCW-11 anschließen. Die folgenden Prozesse gelten auch in Kombina tion mit einer WL und einer AST (sofern aktiviert). 4.2.3 Druckluftanschluss 5.2.1...
  • Page 27 Feuchtigkeitsgrad usw. abhängt, ist das Feststellen des waRNuNg Auswechsel-Zeitpunktes überwiegend eine Sache der Überfällige Wartung kann Feuer verursa chen. Erfahrung. Gehen Sie folgendermaßen vor: • Nehmen Sie die Filterhaube (Fig. 6.1 A) ab, indem Sie den waRNuNg Sternknopf lösen und die vier Bügelverschlüsse abnehmen. Schalten Sie den angeschlossenen Absaugventilator • Nehmen Sie den Filter (Fig. 6.1 B) heraus. Es wird immer AUS, bevor Sie mit den folgenden Arbeiten empfohlen, das Filterkompartiment mit einem Industrie- beginnen.
  • Page 28 Störung mögliche ursache Lösung Unzureichende Drehrichtung des Drehrichtung ändern. Absaug- Absaugventilators Siehe die betreffende leistung. verkehrt. Anleitung. Filter verschmutzt oder Wechseln Sie den Filter gesättigt. aus. Stahlmaschenfilter der Stahlmaschenfilter Vorfilterbox ist reinigen (siehe Abschnitt verstopft. 6.1) oder austauschen (siehe Abschnitt 6.2.2). Reinigungs- Reparieren Sie den mechamismus defekt.
  • Page 29 ERSatztEiLE Eg kONFORmitÄtSERkLÄRuNg Die nachfolgenden Ersatzteile sind für das Produkt erhältlich Eg-konformitätserklärung (siehe Fig. I auf Seite 38). Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL • Sie Ihre Bestellung an Ihren Händler und machen Sie dabei Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich dass das Produkt/die Produkte: immer folgende Angaben: - Produktname, Anschlussspannung und Seriennummer - Statiflex 400-MS...
  • Page 30: Avant-Propos

    manuel opérateur aVaNt-pROpOS - Toute personne qui travaille sur ou avec le produit est tenue de prendre connaissance de ce manuel et d’en observer utilisation du manuel scrupuleusement les instructions. La direction de l’entreprise Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui doit instruire le personnel sur la base du manuel et de permettra aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés prendre en considération toutes les instructions et...
  • Page 31: Spécifications Techniques

    utilisation - Après avoir coupé le moteur du ventilateur d’évacuation connecté, attendez 10 secondes environ avant de démonter le filtre. miS EN gaRDE Risque de feu! N’utilisez jamais le produit à des fins Service, entretien et réparations de filtration de particules et de substances (liquides) inflammables, incandescentes ou brûlantes. Dans ce manuel, une nette distinction est faite entre N’utilisez jamais le produit à des fins d’extraction de les travaux de service, d’entretien et de réparation vapeurs agressives (l’acide chlorhydrique entre que l’utilisateur peut entreprendre et qui sont autres) ou de particules coupantes.
  • Page 32: Description Générale

    Dimensions condition ambiantes Voir Fig. 2.1. Température de fonctionnement min. 5°C (41°F) Température de fonctionnement max. 45°C (113°F) Humidité relative max. DEScRiptiON géNéRaLE Description générale Ce produit a été spécialement conçu pour la filtration de fumées et substances nocives qui se dégagent lors des inch opérations de soudure les plus courantes. A cet effet, le 28.3 Statiflex 400-MS est généralement intégré...
  • Page 33: Installation

    Fig. 3.1 iNStaLLatiON attENtiON! Le filtre autonettoyant de fumées de soudure ne fonctionne que si les fumées et substances nocives Déballage sont insufflées dans le filtre par le ventilateur d’évacuation. Il ne faut donc jamais raccorder le • Contrôlez si le produit est complet. Le contenu de Statiflex 400-MS à l’orifice d’extraction du l’emballage se compose des éléments suivants : ventilateur d’évacuation. Le filtre de fumées de - filtre de fumées de soudure (Statiflex 400-MS) soudure a été conçu afin de servir dans une...
  • Page 34 2600 Fig. 4.1 4.2.1 Installation • Montez la console murale (Fig. 4.2 A). Voir la Fig. 4.2 pour la hauteur conseillée et les diamètres de perçage. La hauteur conseillée mentionnée s’applique si le bras d’extraction est monté à 2600 mm (102.4 in.) et si le Statiflex 400-MS se trouve aligné horizontalement sur l’orifice de sortie du ventilateur d’évacuation. Assurez un espace suffisant (700 mm [27.6 in. minimum]) du côté supérieur ; en effet, lors du changement du filtre, l’enveloppe de filtre doit être démontée. • Placez l’ensemble du Statiflex 400-MS (Fig. 4.3 A) sur la console murale (Fig. 4.3 B). • Montez ensuite à votre gré sur l’orifice d’admission du Statiflex 400-MS: - un tube spiralé (Ø 160 mm [6.3 in.]), sur le profilé en T ; - un CKS (tube d’évacuation flexible [Ø 160 mm/6.3 in.] à l’aide de deux colliers de serrage). • A l’aide d’une scie, ouvrez un ou deux orifice(s) de sortie (se trouvant dans les ouvertures du tonneau à poussière) puis raccordez éventuellement l’(les) orifice(s) de sortie à...
  • Page 35: Utilisation

    Bouton de ré enclenchement/démarrage miSE EN gaRDE Le bouton noir sert à la mise marche et à l’arrêt manuels Evitez tout endommagement. Lors du raccordement du mécanisme de nettoyage (respectivement “START du câble, faites attention aux codes couleur. CLEANING” et “STOP CLEANING/ALARM”). miSE EN gaRDE commande COUPEZ l’alimentation secteur de la boîte CB avant de raccorder le câble NCW-11. Les processus suivants sont également applicables en combinaison avec un lampe WL ou un dispositif de marche/ 4.2.3...
  • Page 36: Entretien

    Remplacement du filtre, du filtre à maillage ENtREtiEN acier de la boîte de préfiltre et/ou vidage du Le produit a été conçu pour fonctionner longtemps sans tonneau à poussière problème et avec un minimum d’entretien. Pour vous en miSE EN gaRDE assurer, il faut néanmoins effectuer les indispensables Pleins, les filtres et/ou tonneaux à poussière opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans ce contiennent souvent des particules de poussière et...
  • Page 37: Reparation Des Pannes

    Veuillez procéder comme suit pour remplacer le filtre à miSE EN gaRDE maillage acier : DEBRANCHEZ d’abord toujours le ventilateur d’évacuation et la boîte de jonction (CB) avant • Débranchez le ventilateur d’extraction de son alimentation d’entreprendre les travaux de réparation ci-après. d’entrée. Lisez préalablement les instructions de réparation • Desserrez les deux clips et enlevez le capot du filtre. données au début de ce manuel. • Enlevez le filtre à maillage acier. Un certain nombre de problèmes figurant dans la • Selon les réglementations et directives fédérales, liste de vérifications ci-dessous peuvent également nationales et/ou locales scellez le préfiltre dans un sac ou être la conséquence de défauts dans l’appareillage...
  • Page 38: Pièces Détachées

    problème cause possible Remède Réf. Description La lampe de Filtre saturé. Changez-le. Voir 9850060120 Tonneau 15L pour le résidu du filtre Statiflex signalisation clignote chapitre 6. 400-MS (réutilisable) constamment. Le mécanisme de nettoyage est défectueux : 0102080110 Pare-étincelles Mobiflex 400-MS/Statiflex 400-MS (HD) (non montré) Electrovalve 24 VCA Changez la bobine défectueuse. magnétique ou la membrane. mEttRE au RaNcaRt Circuit imprimé...
  • Page 39 Fig. i 0806014020 9850060110 0102080110 0690150070 9822010010 9824000090 0042000040 0401102030 0810100050 0046030010 0809040040 9824000030 0324150120 0326701020 9850060120 0328290010 0806010160 0507320020/061112/E Statiflex 400-MS...
  • Page 40 86958576 : Statiflex 400-MS www.lincolnelectric.eu • www.lincolnelectric.com...

Table of Contents