Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation de la Minuterie
  • Soins et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • De Timer Gebruiken
  • Zorg en Onderhoud
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Intensità del Caffè
  • Uso del Timer
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Intensidad del Café
  • Utilización del Temporizador
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Stille Klokken
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Настройка Часов
  • Приготовление Кофе
  • Использование Таймера
  • Уход И Обслуживание
  • Удаление Накипи
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Kávy
  • Péče a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Odstránenie Vodného Kameňa
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Parzenie Kawy
  • Konserwacja I Obsługa
  • Usuwanie Kamienia
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Kuhanje Kave
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Otklanjanje Kamenca
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nega in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Παρασκευη Καφε
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
25270-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 25270-56

  • Page 1 25270-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 ¬...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. FILLING Remove the carafe from the hotplate. Open the lid. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Note that the brewing process will use all of the water that you put in the reservoir.
  • Page 5: Care And Maintenance

    If you don’t press either the hr or min buttons within 5 seconds, the coffee maker will revert to “normal”, and the current time will show. Press the T button to start again. When the time is programmed, press the W button. The T button will light up and the T icon will appear on the display.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 7 BESTANDTEILE Deckel Kanne Schlitz Warmhalteplatte Filterhalter ¬ Spülmaschine – oberes Fach Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. Öffnen Sie den Deckel.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    STATUSLEUCHTE Das Betriebslämpchen zeigt die folgenden Funktionen an: Brühvorgang Blinkt langsam auf Warmhalten Leuchtet beständig Die letzten 10 Minuten der Warmhalte-Funktion Blinkt schnell auf SO VERWENDEN SIE DEN TIMER Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie die hr- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten.
  • Page 9 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um den Kannendeckel zu öffnen. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. Setzen Sie den Filterträger wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig eingerastet ist.
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante. Ouvrez le couvercle. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. Veuillez noter que le processus de préparation du café...
  • Page 12: Soins Et Entretien

    Réglez le temporisateur sur l’heure à laquelle vous souhaitez démarrer la préparation du café. Appuyez sur le bouton T. Utilisez les boutons hr et min pour configurer l’heure à laquelle vous souhaitez que la préparation du café commence. Si vous n’appuyez ni sur hr ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal et affiche l’heure.
  • Page 13 RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 15 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Open het deksel. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. Het brouwproces zal al het water gebruiken dat u in het reservoir hebt gegoten.
  • Page 16: De Timer Gebruiken

    DE TIMER GEBRUIKEN Zorg dat de klok correct is ingesteld. Stel de klok op de juiste tijd in. Gebruik de knoppen hr (u) en min. Stel de timer in op de tijd wanneer u wilt beginnen met koffiezetten. Druk op T. Gebruik de knoppen hr en min om de tijd in te stellen waarop u wilt dat de koffiezetter wordt ingeschakeld.
  • Page 17 RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 19: Intensità Del Caffè

    PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. RIEMPIMENTO Rimuovere la caraffa dalla piastra Aprire il coperchio. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Notare che il processo di preparazione utilizza tutta l’acqua che si mette nel serbatoio.
  • Page 20: Uso Del Timer

    USO DEL TIMER Assicurarsi che l’orologio sia impostato correttamente. Utilizzare i pulsanti hr e min per impostare ora e minuti esatti. Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè. Premere il pulsante T . Utilizzare i pulsanti hr e min per impostare l’orario in cui si desidera iniziare la produzione. Se non si premono i pulsanti hr o min entro 5 secondi, il display della macchina del caffè...
  • Page 21 RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Page 22: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 23: Intensidad Del Café

    LLENADO Retire la jarra de la placa. Abra la tapa. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Tenga en cuenta que el proceso de preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo hasta que encaje en la posición correcta. Hará clic cuando esté...
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Una vez programada la hora, pulse el botón W. El botón T se iluminará y el icono T aparecerá en la pantalla. La cafetera queda así configurada para preparar café a la hora seleccionada. Si desea utilizar la función para café intenso con el temporizador, pulse el botón f ahora. •...
  • Page 25 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 26 ENCHER O DEPÓSITO Retire o jarro da placa de aquecimento. Abra a tampa. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Tenha em mente que o processo de infusão usará toda a água que colocar no depósito. Certifique-se de que o porta filtro está premido para baixo na totalidade na posição correta. Quando for instalado corretamente, emitirá...
  • Page 27: Cuidados E Manutenção

    definições “normais” e a hora aparecerá. Press and hold the T button to start again. Quando a hora estiver regulada, prima o botão W. O botão T acender-se-á e o ícone T surgirá no visor. . A sua máquina de café está agora programada para fazer café à hora selecionada. Se pretender usar a função de intensidade do café...
  • Page 28: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 29 OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen. Åbn låget. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Bemærk, at alt vandet, du har hældt i vandbeholderen, bruges under brygningen. Sørg for, at filtertragten er trykket helt ned på plads. Der vil lyde et klik, når den sættes i på den rigtige måde.
  • Page 30: Pleje Og Vedligeholdelse

    Når du har programmeret et tidspunkt, skal du trykke på W-knappen. T-knappen tænder, og T-symbolet vises på displayet. Kaffemaskinen er nu programmeret til at brygge kaffen på det indstillede tidspunkt. Hvis du vil bruge kaffestyrke-funktionen samtidig med timeren, skal du trykke på f-knappen nu. •...
  • Page 31 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 32: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Öppna locket. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs. Observera att bryggningsprocessen använder allt vatten man håller i vattenbehållaren. Se till att filterhållaren är nedtryckt hela vägen i rätt position.
  • Page 33: Skötsel Och Underhåll

    Om du varken trycker in knappen för timme (hr) eller minut (min) inom 5 sekunder kommer apparaten att återgå till ”normal” och tiden visas. Tryck och håll inne T-knappen för att börja om. När tiden är programmerad ska man trycka på W-knappen. T-knappen tänds och T-ikonen visas på...
  • Page 34: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 35: Stille Klokken

    FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Åpne dekselet. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Merk at traktingen vil bruke alt vannet du har helt i beholderen. Sjekk at filterholderen er trykket helt ned i rett stilling. Den vil klikke når den installeres riktig. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
  • Page 36 Hvis du vil bruke kaffestyrkeegenskapen når du bruker timeren, trykker du på f-knappen nå. • Hvis du vil avbryte tidsinnstillingen før kaffetraktingen har startet, trykk på W-tasten. • Hvis du ønsker å stoppe kaffetrakteren, mens den trakter, trykk W knappen. AUTOMATISK UTKOPLING/SPAREMODUS Kaffetrakteren vil holde kaffen varm i rundt 40 minutter.
  • Page 37: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 38 TÄYTTÖ Ota kannu pois lämpölevyltä. Avaa kansi. Täytä säiliö täsmälleen tarvittavalla määrällä vettä. Huomioi, että valmistusprosessi käyttää kaiken säiliöön kaatamasi veden. Varmista, että suodatinteline on painettu täysin alas paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Säiliö...
  • Page 39: Hoito Ja Huolto

    Kun aika on ohjelmoitu, paina W-painiketta. T-painikkeeseen syttyy valo ja T-kuvake ilmestyy näyttöön. Kahvinkeitin on nyt asetettu valmistamaan kahvia valittuna aikana. Jos haluat käyttää kahvin vahvuustoimintoa ajastimen kanssa, paina f-painiketta nyt. • Jos haluat peruuttaa ajastuksen ennen kuin valmistus on alkanut, paina W-painiketta. •...
  • Page 40: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 41: Перед Первым Использованием Прибора

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. НАПОЛНЕНИЕ Снимите резервуар с подставки. Откройте крышку. Заполнить емкость нужным количеством воды. Обратите внимание, что в процессе приготовления будет использоваться вся вода, которая есть в резервуаре. Убедитесь, что...
  • Page 42: Использование Таймера

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА Убедитесь, что на часах выставлено правильное время. Используйте кнопки hr (ч) и min (мин). Для того чтобы начать приготовление кофе, установите нужное время на таймере. Нажмите кнопку T. С помощью кнопок hr и min задайте время начала приготовления кофе. Если...
  • Page 43 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового...
  • Page 44: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 45: Příprava Kávy

    PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Otevřete víko. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Všimněte si, že při procesu vaření kávy bude spotřebována všechna voda, kterou do nádoby nalijete. Ujistěte se, že je držák filtru zcela nasunutý na svém místě. Při správné instalaci držák na místo zacvakne.
  • Page 46: Péče A Údržba

    Po naprogramování času stiskněte tlačítko W. Tlačítko T se rozsvítí a na displeji se zobrazí ikona T. Nyní je váš kávovar nastaven, takže příprava kávy započne ve zvolený čas. Pokud si přejete použít funkci silné kávy s použitím časovače, tlačítko f stiskněte nyní. •...
  • Page 47: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 48 PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Otvorte veko. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Nezabudnite, že v procese prekvapkávania sa použije všetka voda, ktorú dáte do nádržky. Dbajte o to, aby bol držiak filtra zatlačený úplne nadol do svojej pozície. Po správnom uložení zacvakne na mieste.
  • Page 49: Starostlivosť A Údržba

    Keď je čas naprogramovaný, stlačte tlačidlo W. Tlačidlo T sa rozsvieti a na displeji sa zobrazí ikonka T. Váš kávovar je teraz nastavený tak, že pripraví kávu vo zvolenom čase. Ak chcete použiť funkciu na úpravu sily kávy s použitím časovača, stlačte teraz tlačidlo f. •...
  • Page 50: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 51: Parzenie Kawy

    NAPEŁNIANIE Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej. Otwórz pokrywę. Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Zauważ, że podczas zaparzania zostanie zużyta wszystka woda wlana do zbiornika. Upewnij się, że gniazdo filtra jest wciśnięte do końca. Po prawidłowym założeniu, usłyszysz kliknięcie. Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u držač filtera. Zbiornik jest skalibrowany na 12 kubków (125ml w kubku) lub 18 filiżanek (83ml w filiżance).
  • Page 52: Konserwacja I Obsługa

    Jeśli chcesz użyć funkcji mocy kawy przy użyciu timera, naciśnij przycisk f już teraz. Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy, zanim rozpocznie się zaparzanie, naciśnij przycisk W. Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk W. SAMOWYŁĄCZENIE/TRYB UŚPIENIA Ekspres do kawy będzie podtrzymywać temperaturę przez około 40 minut. Po 40 minutach po zaparzeniu kawy, ekspres do kawy się...
  • Page 53: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 54: Kuhanje Kave

    PUNJENJE Skinite bokal s grijaće ploče. Otvorite poklopac. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Napominjemo da će se procesom kuhanja kave upotrijebiti sva vodu koju ste stavili u spremnik. Uvjerite se da je nosač filtera do kraja pritisnut na mjesto. Kad je pravilno postavljen čut ćete klik. Otvorite papirnati filter br.
  • Page 55: Čišćenje I Održavanje

    Ako želite koristiti funkciju jačine kave kad koristite tajmer, sada pritisnite tipku f. • Ako želite poništiti tajmer prije nego što počne kuhanje kave, pritisnite tipku W. • Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku W. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE/STANJE MIROVANJA (SLEEP MODE) Aparat za kavu će zadržavati kavu toplom oko 40 minuta.
  • Page 56: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 57 DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Odprite pokrov. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Upoštevajte, da bo postopek priprave uporabil vso vodo, ki ste jo dali v posodo za vodo. Opomba: Prepričajte se, da je držalo filtra do konca pritisnjeno na svojem mestu. Ko je pravilno vstavljeno, se bo zaskočilo.
  • Page 58: Nega In Vzdrževanje

    Ko ste nastavili čas, pritisnite gumb W. Gumb T bo zasvetil in ikona T se bo pojavila na prikazovalniku. Vaš aparat za kavo je zdaj nastavljen za pripravo kave ob izbranem času. Če želite uporabiti funkcijo za nastavitev moči kave med uporabo časovnika, pritisnite gumb f zdaj. •...
  • Page 59 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 60: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΜΕΡΗ Kαπάκι Kανάτα Εγκοπή Εστία Θήκη φίλτρου ¬ Πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (δεν παρέχεται) ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε...
  • Page 61 ΛΥΧΝΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η λυχνία κατάστασης θα λειτουργεί ως εξής: Παρασκευή καφέ Αναβοσβήνει αργά Διατήρηση θερμοκρασίας Ανάβει σταθερά Τελευταία 10 λεπτά διατήρησης θερμοκρασίας Αναβοσβήνει γρήγορα ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βεβαιωθείτε ότι στο ρολόι έχει ρυθμιστεί η σωστή ώρα. . Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρες) και min (λεπτά).
  • Page 62 Βάλτε τη θήκη του φίλτρου στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη φίλτρου είναι πιεσμένη εντελώς προς τα κάτω ως τη θέση της. Όταν έλθει στη σωστή της θέση θα ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ. Κλείστε το καπάκι και πατήστε το προς τα κάτω για να ασφαλίσει. ¬...
  • Page 63: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 64: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket. MEGTÖLTÉS Vegye le a kancsót a melegítő lapról. Nyissa fel a fedelét. A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Vigyázat: Vegye figyelembe, hogy a főzés az összes vizet elhasználja amit a tartályba tesz.
  • Page 65: Ápolás És Karbantartás

    AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA Állítsa be az órát a pontos időre. Használja a hr (óra) és min (perc) gombokat. Állítsa be az időzítőn azt az időpontot, amikor szeretné elindítani a főzést. Nyomja meg a T gombot. A hr és a min gombok segítségével beállíthatja a főzés kezdési idejét. Ha nem nyomja meg sem a hr (óra), sem a min (perc) gombot 5 másodpercen belül, a kávéfőző...
  • Page 66 ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő...
  • Page 67: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 68 DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı açınız. Su haznesini tam olarak gerekli miktarda suyla doldurun. Demleme sürecinde tanka konulan tüm su kullanılacaktır. Filtre yuvasının tamamı aşağıya doğru itilmesi gerekir. Aynısını doğru koyduğunuzda “tık” sesi gelmelidir. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Hazne 12 büyük fincan (her biri 125 ml) ve 18 küçük fincan (her biri 83 ml) verecek şekilde kalibre edilmiştir.
  • Page 69: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    5 saniye içinde hr veya min düğmelerinden birine basmadığınız takdirde, kahve makinesi “normal” durumuna dönecek ve zamanı göstermeye başlayacaktır. Tekrar başlatmak için T düğmesine basın ve basılı tutun. Zaman programlandığında W düğmesine basın. T düğmesi yanacaktır ve T simgesi ekranda görünecektir.
  • Page 70 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
  • Page 71 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 72 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. UMPLERE Îndepărtaţi carafa de pe plită. Deschideţi capacul. Umpleţi rezervorul cu cantitatea exactă de apă necesară. Procesul de fierbere a cafelei va folosi toată cantitatea de apă pe care aţi turnat-o în rezervor. Asiguraţi-vă...
  • Page 73 Folosiţi butoanele hr şi min pentru a seta ora la care doriţi să pornească aparatul. Dacă nu apăsaţi nici butonul hr, nici butonul min în 5 secunde, cafetiera va reveni automat la programul “normal”, afişând timpul. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul T pentru a o lua de la capăt. După...
  • Page 74: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 75 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. ПЪЛНЕНЕ Отстранете каната от котлона. Отворете капака. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. В процеса на варене ще бъде използвана всичката вода, която сложите в резервоара. Поставката...
  • Page 76: Грижи И Поддръжка

    Настройте таймера на желаното време, за да започнете варене. Натиснете бутон T. С помощью кнопок hr и min задайте время начала приготовления кофе. Ако не натиснете бутон hr или бутон min в рамките на 5 секунди, кафемашината ще се върне към...
  • Page 77 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Page 78 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 79 ‫الملء‬ .‫أخرج اإلبريق من لوح التسخين‬ .‫افتح الغطاء‬ .‫امأل الخزان بكمية الماء المحددة المطلوبة. يرجى مالحظة أن عملية التخمير تستهلك كل الماء الذي تضعه في الخزان‬ .‫تحقق من الضغط على حامل المرشح ألسفل في مكانه الصحيح. سوف تصدر نقرة داللة على وضعه في مكانه الصحيح‬ .‫افتح...
  • Page 80 ‫ااإليقاف التلقائي/ وضع السكون‬ .‫يمكن لماكينة القهوة الحفاظ على القهوة دافئة لمدة حوالي 04 دقيقة‬ .‫بعد 04 دقيقة من التخمير، سوف يتوقف عمل ماكينة القهوة من تلقاء نفسها وسيتم عرض وقت اليوم‬ . )‫ (دقيقة‬min‫إليقاظ الجهاز، اضغط على الزر زر‬ ‫الكوب...
  • Page 84 25270-56 220-240V~50/60Hz 1000 Watts 25270-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Table of Contents