Page 1
SM 627 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO Sendvičovač 3 v 1 / Sendvičovač 3 v 1 Toster 3 w 1 / Sandwich maker 3 in 1 / Тостер 3 в 1 / Szendvicssüt...
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. BEZPEČNOSTNÍ...
Page 3
• Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se, že je umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtěně převrácen potažením za kabel. • Před čistěním nebo uložením ponechejte sendičovač úplně vychladnout. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ Kontrolka dosažení teploty Kontrolka provozu Výměnné pečící plochy (na sendviče, vafle a grilovací plocha) Rukojeť Spona Tlačítka pro uvolnění pečící plochy POKYNY K POUŽITÍ Před prvním použitím Odstraňte veškerý obalový materiál vyjměte sendvičovač a příslušenství. Ze sendvičovače odstraňte všechny případné...
• Pro získání do zlatova vypečených sendvičů můžete mírně potřít máslem strany chleba, které se dotýkají pečících ploch. • Položte plátek chleba stranou potřenou máslem na spodní pečící plochu, na něj položte náplň a přikryjte druhým plátkem chleba stranou potřenou máslem nahoru. •...
stříkat speciálním sprejem proti napékání potravin. V případě přípravy masa s obsahem tuku či marinovaných potravin není třeba desky takto ošetřovat. Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na tenké...
HOT - Horké. DO NOT COVER - Nezakrývat. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS - Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. BEZPEČNOSTNÉ...
• Z hľadiska požiarnej bezpečnosti môže sendvičovač pracovať na stole alebo povrchoch podobných stolu pod podmienkou, že v smere hlavného sálania tepla musí byť dodržaná bezpečná vzdialenosť od horľavých predmetov min. 500 mm, v ostatných smeroch min. 100 • Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať...
POKYNY NA POUŽITIE Skôr než začnete Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sendvičovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým uvedením do činnosti očistite všetky časti spotre- biča, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, mäkkou vlhkou handričkou •...
Page 11
POZOR • Pri prvom použití sa môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha. • Pred vložením potravín nechajte platne B vždy rozohriať na pracovnú teplotu. • Pri nahrievaní platní nechajte veko priklopené. • Nedotýkajte sa platní, sú HORÚCE! Najmä dbajte na to, aby sa platní nedotkli deti a nesvojprávné...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Po použití Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Sendvičovač čistite až po jeho vychladnutí! Čistite ho po kaž- dom použití! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, žieraviny určené...
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE • Sendvičovač 3 v 1 • 2-plátkový • Trouhoľníkové, grilovacie a waffle platničky s protiprilnavým povrchom pre jednoduché čistenie • 2 svetelné kontrolky - prevádzky a teploty • Ochrana proti prehriatu • Automatický regulátor teploty, tepelne izolovaná rukoväť •...
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić czy źródło zasilania ma takie same parametry jak wymienione w specyfikacji urządzenia.
• Korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Nie dotykać metalowych części urządzenia – bardzo się nagrzewają. • Po każdym użytkowaniu dokładnie wyczyścić urządzenie. • Nie użytkować urządzenia w pozycji pionowej; można je w tym stanie tylko przechowywać. • Urządzenie spełnia normę EN 60 335–2–6. Zgodnie z nią można go używać na stołach lub podobnych powierzchniach, z zachowaniem bezpiecznej odległości od obiektów palnych, przynajmniej 50 cm od głównego miejsca promieniowania cieplnego i po 10 cm w innych kierunkach.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania: Zdjąć wszystkie materiały zabezpieczające i wyjąć urządzenie z opakowania. Zdjąć wszystkie folie, naklejki czy papierowe elementy, które mogłyby przykleić się w trakcie użytkowania. Przed pierwszym użyciem wyczyścić miękką wilgotną ściereczką wszystkie części, które będą miały kontakt z żywnością.
WAŻNE WSKAZÓWKI • Podczas pierwszego użytkowania może pojawić się na krótko niewielki dym. Taka sytuacja nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia i nie stanowi podstawy do reklamacji. • Przed włożeniem produktów należy zawsze pozwolić płytom na rozgrzanie się. • Podczas nagrzewania pokrywa powinna być zamknięta. •...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłączyć urządzenie od źródła zasilania trzymając za wtyczkę a nie za przewód. Opiekacz czyścić po całkowitym ostygnięciu. Urządzenie należy czyścić regularnie, po każdym użyciu. Nie używać ostrych narzędzi i agresywnych detergentów (np. ostrych przedmiotów, obieraczek, żrących środ- ków czyszczących do czyszczenia piekarników, rozpuszczalników etc.).
SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Toster 3 w 1 • 2-płytki • Płyty: trój-kątowe, do grillu i waffle z nieprzylepną powierzchnią dla łatwego czyszczenia • 2 czujniki świetlne - eksploatacji i temperatury • Ochrana przeciwko przegrzaniu • Automatyczna regulacja temperatury • Rączka izolowana termicznie •...
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. SAFETY INSTRUCTIONS •...
• With regards to fire safety, the appliance complies with EN 60 335–2–6. Within the intention of the standard, this appliance can be operated on a table or on a similar surface while safe distance must be maintained from flammable materials of at least 500 mm in the direction of the main heat radiation and 100 mm in the other directions.
Page 22
INSTRUCTIONS FOR USE Before you start: Remove all the packing material and take out the toaster. Remove all possible adhesion foils, stick–on labels or paper from the toaster. Before the first use, clean all parts of the appliance that will be in contact with food with a soft wet cloth. •...
IMPORTANT NOTICES • A short slight smoke may appear during the first use; it is not a defect and reason for sales return. • Always let the plates heat up to the operating temperature before putting food in. • Leave the cover down when heating up the boards. •...
CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the appliance from power supply by taking the plug of the power cord out of the socket! Clean the toaster only when it has cooled down! Clean the appliance regularly after each use. Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, peelers, caustic agents for cleaning ovens, or other solvents).
Скъпи потребители, благодарим Ви, че закупихте нашия продукт. Моля, прочетете инструкцията за експлоатация внимателно преди да пристъпите към употреба и пазете инструкцията, гаранционната карта, касовата бележка и, ако е възможно, кутията с вътрешната опаковка. ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Уверете се, че захранващият източник, отговаря на напрежението, отбелязано на уреда, преди...
Page 27
ОПИСАНИЕ Индикатор за загряването (зелен) Индикатор за захранването (червен) Плочи за готвене Дръжка Панта за блокиране Бутон за освобождаване на плочите BG - 27...
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Преди употреба: • Преди да използвате уреда за първи път, почистете плочите за готвене с влажна кърпа, след това със суха. • Омаслете плочите с зехтин, масло, маргарин или някаква друга мазнина за готвене. • Направете 1 или 2 сандвича, моля, не яжте първите сандвичи, които сте направите. Употреба: •...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Изключете уреда и изчакайте докато той изстине напълно преди да го почистите или съхраните. • Избършете вътрешната както и външната част на плочите за готвене с попиваща, хартиена или мека кърпа. Никога не използвайте абразивен препарат, за да почистите уреда. Почиствайте...
Page 30
ВНИМАНИЕ: Не ползвайте този продукт близо до вода, в мокри райони, за да избегнете опасността от пожар или нараняване, причинено от електричество. Винаги изключвайте продукта, когато не се нуждаете от него или преди да бъде прегледан. Няма никакви части в уреда, които да може да се оправят от потребителя.
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt üzembe helyezi a készüléket! Őrizze meg az útmutatót, a garanciajegyet, és ha lehetséges, a termék csomagolását is! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ • Első használat előt ellenőrizze, hogy a terméken feltüntetett feszültség megfelel-e az adott helyiség hálózati feszültségének! •...
Page 32
• Tűzvédelmi szempontból a szendvicssütő a EN 60 335-2-6 sz. szabványnak felel meg. E szabvány értelmében olyan készülékről van szó, amely asztalon vagy hasonló felületen működtethető úgy, hogy a hőkisugárzás fő irányában be kell tartani az éghető anyagok felületétől az 500 mm-es és a többi irányban a 100 mm-es biztonsági távolságot. •...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használat előtt Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a szendvicssütőt. Első használat előtt mossa meg mosogatószeres forró vízzel a készülék azon részeit, melyek érintkeznek az élelmiszerrel, alapo- san öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, esetleg hagyja megszáradni. •...
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK • Az első használatnál rövid, enyhe füst jelentkezhet, ami nem jelent hibásodást és nem indokolt ok a panaszra. • Mielőtt behelyezi az ételt hagyja, hogy a sütőlap minden része felmelegedjen üzemi hőmérsékletre. • A felmelegedésnél hagyja lecsukva a fedelet. •...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozókábel villásdugójának a kihúzásával a dugaszoló aljzatból! A szendvicssütő tisztítását csak kihűlt készüléken végezze! A tisztítást végezze rendszeresen minden haszánlat után! Ne használjon durva szemcséjű és agresszív tisztítószere- ket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, vegyi oldószereket, hígítókat, csőtisztító maró anyagokat vagy más oldószereket)! A könnyebb tisztítás érdekében a betéteket vegye ki a szendvicssütőből.
VARNOSTNI NAPOTKI VARNOSTNI NAPOTKI • Pred prvo uporabo preverite, da napetost v gospodinjstvu ustreza napetosti, ki je označena na izdelku. • Opekač kruha je namenjen le za uporabo v gospodinjstvu in namen, ki je opisan v navodilih. Ni namenjen uporabi na prostem. •...
Page 38
P1. Indikator vklopa (sveti rdeče) P2. Indikator temperature plošč (sveti oranžno) P3. Zamenljive grelne plošče P4. Ročaj P5. Zatič za zaklep plošč P6. Gumb za sprostitev plošč pri menjavi Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo pritisnite gumb ob strani električne žar plošče, odstranite obe grelni plošči in jih očistite s toplo vodo in blagim čistilnim sredstvom.
Page 39
• Bodite previdni, saj se plošči zelo segrejeta. • Zaprite opekač kruha in pri tem ne uporabite sile. V primeru, da opekač kruha zaprete preveč na silo, lahko med segrevanjem zatič P5 popusti ali se zlomi. • Med segrevanjem naj bo opekač kruha zaprt. •...
Page 40
TEHNIČNE KARAKTERISTIKE: • Možnost shranjevanja v pokončnem položaju • Opekač kruha 3 v 1 • Grelni plošči z vrhnjim slojem proti prijemanju • Rebrasta plošča za peko, plošča za peko sendvičev v obliki • trikotnikov in plošča za peko vafljev •...
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 44
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl SM 627 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe. Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine! Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si SM 627 MODEL: DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA:...
Need help?
Do you have a question about the SM 627 and is the answer not in the manual?
Questions and answers