Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
• V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. • Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a nesmí se ponořit do vody. • Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. •...
• Během provozu nenechávejte na víku hrnce žádné předměty (např., ochranné rukavice, utěrky), které by mohly způsobit zakrytí otvorů pro odvod páry. • Nenechte kabel viset přes okraj stolu. • Spotřebič umístěte bezpečně doprostřed stolu či pracovní plochy. • Pokud chcete spotřebič přesunout, vždy jej vypojte ze zásuvky. •...
Page 5
ÚVOD TENTO MULTIFUNKČNÍ HRNEC (MH) PŘEDCHÁZÍ TRADIČNÍ KONVEKČNÍ TROUBU V NÁSLEDUJÍCÍCH VLASTNOSTECH: • Mísa MH je vyrobena ze skla, takže jasně vidíte potraviny, které připravujete. • MH v sobě kombinuje kulatou mísu a velký ventilátor, který je ve víku, takže horký vzduch proudí...
Page 6
ZDRAVĚJŠÍ ŽIVOTNÍ STYL V MH potraviny vždy připravujete pomocí horkého vzduchy (suché pečení), přičemž potraviny leží na drátěných roštech. Díky tomu se minimalizuje zadržování tuku, což vede ke snížení obsahu kalorií, nižší konzumaci tuku a cholesterolu a zdravějšímu životnímu stylu. Zjistíte, že s MH není...
Page 7
ABYSTE MOHLI MULTIFUNKČNÍ HRNEC (MH) VYUŽÍT NA MAXIMUM, JE ZDE PRO VÁS NĚKOLIK TIPŮ NA VAŘENÍ • Pokud je to možné, umístěte potraviny na umístit fólii či trochu horké vody, aby chytala jeden rošt kapky tuku atd. Tato možnost je volitelná. Příprava na drátěném roštu umožňuje cirkulaci horkého vzduchu kolem potravin, čímž...
Page 8
RADY Zapamatujte si: • Před použitím MH ho vždy PŘEDEHŘEJTE. • Při přípravě masa či jiných potravin pamatujte na to, že čím větší velikost, tím delší doba přípravy. • NAPŘ: 1 kg = 1 hodina > 250 °C 2 kg = 2 hodiny >...
Page 9
Arašídy 10 - 15 min 140 - 160 °C Opečený chléb 8 - 10 min 120 - 140 °C Brambory 12 - 15 min 180 - 200 °C Rýže 15 - 20 min 150 - 180 °C Krab 10 - 13 min 140 - 160 °C ČIŠTĚNÍ...
TECHNICKÁ SPECIFIKACE - Multifunkční varný hrnec pro přípravu jídel - Průměr nádoby: 310 mm s minimální nebo žádnou nutností oleje - Výška nádoby: 170 mm a tuku - Barva: bílá - Vyjímatelná skleněná nádoba usnadňuje - Napájení: 230 V ~ 50 Hz snadné...
Page 11
úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HOT – Horké DO NOT COVER – Nezakrývat CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM –...
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. VŠEOBECNÉ...
Page 13
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený. • Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. • Používajte len originálne príslušenstvo. Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov. •...
• Spotrebič je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorý zabezpečuje dvojpólové odpojenie od el. siete. • Tento spotrebič používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. • Spotrebič umiestnite bezpečne doprostred stola alebo pracovnej plochy. •...
Page 15
ÚVOD MULTIFUNKČNÝ HRNIEC (MH) TENTO MULTIFUNKČNÝ HRNIEC PREDCHÁDZA TRADIČNE KONVENČNÚ RÚRU V TÝCHTO VLASTNOSTIACH: • Misa MH je vyrobená zo skla, takže jasne vidíte potraviny, ktoré pripravujete. • MH v sebe kombinuje okrúhlu misu a veľký ventilátor, ktorý je vo veku, takže horúci vzduch prúdi smerom dole cez potraviny, okolo stien misy a potom späť...
Page 16
ZDRAVŠÍ ŽIVOTNÝ ŠTÝL V MH potraviny vždy pripravujete pomocou horúceho vzduchu (suché pečenie), pričom potraviny ležia na drôtených roštoch. Vďaka tomu sa minimalizuje zadržiavania tuku, čo vedie k zníženiu obsahu kalórií, nižšie konzumáciu tuku a cholesterolu a zdravšiemu životnému štýlu. Zistíte, že s MH nie je potrebné pri väčšine receptov používať tuk, olej, maslo alebo margarín.
Page 17
ABY STE MOHLI MULTIFUNKČNÝ HRNIEC (MH) VYUŽIŤ NA MAXIMUM, JE TU PRE VÁS NIEKOĽKO TIPOV NA VARENIE • Ak je to možné, umiestnite potraviny na Pod spodný rošt môžete tiež umiestniť fóliu jeden rošt ,alebo trochu horúcej vody, aby chytala kvapky Príprava na drôtenom rošte umožňuje tuku atď.
Page 18
RADY Zapamätajte si: • Pred použitím rúry ju vždy ROZOHREJTE. • Pri príprave mäsa či iných potravín pamätajte na to, že čím väčšia veľkosť, tým dlhšia doba prípravy. NAPR: 1 kg = 1 hodina > 250 °C 2 kg = 2 hodiny >...
Page 19
Garnát 10 - 12 min 150 - 180°C Klobása 10 - 13 min 120 - 150°C Arašídy 10 - 15 min 140 - 160°C Opečený chlieb 8 - 10 min 120 - 140°C Zemiaky 12 - 15 min 180 - 200°C Ryža 15 - 20 min 150 - 180°C...
• Po vypnutí spotrebiča na ňom nikdy nenechávajte veko, či už s potravinami či vodou vnútri. Ak sa tak stane, časom môže dôjsť k poškodeniu kovových častí vo veku. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA - Multifunkčný varný hrniec na prípravu jedál - Výška nádoby: 170 mm s minimálnou alebo žiadnou nutnosťou oleja - Farba: biela a tuku...
Page 21
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3 HOT – Horúce.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA •...
Page 23
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem z wodą.
Page 24
• Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie może się przewrócić i z dala od źródeł ciepła (np. piece, kuchenki elektryczne / gazowe, itp.) oraz powierzchni mokrych (zlewy, umywalki, itp.). • Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych, delikatnych i łatwopalnych podkładkach (np.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Jednostka główna z wiekiem Ruszt wysoki Misa Szczypce Baza misy Baza na jednostkę główną z pokrywą Ruszt niski WSTĘP GARNEK WIELOFUNKCYJNY (GW) NASZ GARNEK WIELOFUNKCYJNY WYPRZEDZA KONWEKCYJNY TRADYCYJNY PIEKARNIK W NASTĘPUJĄCYCH FUNKCJACH: • Misa garnka jest wykonana ze szkła, widać tak wyraźnie przygotowywaną żywność. •...
Page 26
• Wielopoziomowe przygotowanie pozwala na przygotowanie pełnego posiłku na raz, a nawet kilka dań. • Garnek opieka, grilluje, piecze, smaży na sucho, ogrzewa i potrafi wspaniałe dusić potrawy w parze. • Garnek przygotuje posiłki w czasie krótszym niż średni konwekcyjny piekarnik. •...
Page 27
• Opuścić rączkę całkowicie w dół. • Ustaw czasomierz na około 10 minut. • Ustaw termostat na 200 ° C i włącz urządzenie. • Po tym, co czasomierz urządzenie wyłączy, pozostaw na 10 minutę do wystygnięcia. • Teraz możesz otworzyć pokrywę. Naczynie jest przygotowane do przygotowania pierwszego posiłku! STEROWANIE Rozmrozić...
Page 28
• Grilluj na najwyższym ruszcie opiekaj lub • Czas przygotowania piecz na najniższym ruszcie. Czas przygotowania z książki kucharskiej • Zmiana przepisów będzie się różnić w zależności od pojemności, Ogólną zasadą jest, że z przepisów do wagi i temperatury żywności i kruchości. pieczenia w klasycznych piekarnikach temperatura pozostaje taka sama, ale czas •...
Page 29
• Potraw nie wolno kroić w naczyniu! • Zalecamy stosować pomoce ochronne (np. rękawice kuchenne). • Jeśli pokrywa nie jest prawidłowo położona na naczyniu lub wogóle nie jest położona, jedzenie nie jest dobrze przygotowywane. • Jeżeli podczas gotowania z jakiegokolwiek powodu potrzebujesz zdjąć pokrywę (np. uzupełnić...
MISA DO ZMYWARKI Misa i ruszty można myć w zmywarce. Ale nigdy w nie wolno myć jednostki głównej z pokrywką, która nie może być zanurzona w cieczy. Przed myciem w zmywarce, usuń miskę z podstawy. Uwaga: Mycie w zmywarce może stopniowo pozbawić połysku na rusztach. Ta zmiana, ale nie zmienia właściwości powierzchni i nie jest powodem do reklamacji urządzenia! Przechowywanie Przed przechowywaniem należy upewnić...
Page 31
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland. HOT – Gorące.
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS •...
• The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, or by an open flame, and it must not be immersed in water. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT •...
• The steam line (i.e. openings), which forms a part of the lid and which enables steam to escape, must always be kept clean. At the same time, regularly check its condition to make sure it is not blocked (e.g. by food remains), worn out or damaged. •...
Page 35
INTRODUCTION CONVECTION OVEN THE NEXT GENERATION IN COOKING THE CONVECTION OVEN IMPROVES UPON TRADITIONAL CONVECTION OVENS IN THE FOLLOWING WAYS: • The Convection Oven bowl is made of glass, so that you can clearly see what you are cooking. • The Convection Oven combines a circular bowl with a large fan mounted in the lid so that hot air currents move down over the food, around the bowl’s sides, and then back up to the fan.
A HEALTHIER LIFESTYLE With the Convection Oven, you are always cooking with hot air (dry roasting) and with the food suspended on a wire rack. As a result, retention of fat is minimised, leading to fewer calories, lower fat and cholesterol consumption and a healthier lifestyle. You will find that with the Convection Oven, it is not necessary to add fat, oil, butter or margarine to most recipes.
Page 37
TO USE YOUR CONVECTION OVEN TO ITS FULLEST POTENTIAL, HERE ARE A FEW COOKING TIPS TO REMEMBER... • Whenever possible place food directly on rack to catch drippings etc. This is optional. one wire rack Cooking on a wire rack allows the hot air •...
HELPFUL HINTS • Remember to always PREHEAT your oven before using it. • When cooking meats or other foods, remember, the bigger the size the longer it takes to cook. 1 kg = 1 hour > 250 °C 2 kg = 2 hours >...
REMEMBER: • Unplug oven before cleaning the lid. • Remove fat to rubbish before washing. • Let oven cool down a little before washing. • Never immerse lid in water. • Use hot water and detergent for 15min. pre-wash. • Do not add water above halfway up the bowl when self-washing. •...
Page 41
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled.
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK • A használati utasítás a készülék tartozéka, úgyhogy bármilyen esetleges következő felhasználónak adja oda azt a készülékkel együtt.
Page 43
• Ha szükséges hosszabbítót használni, figyeljen arra, hogy az ne legyen megsérülve és hogy megfelel-e minden szabványnak! • A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni és nem szabad azt vízbe meríteni. • A tartozékokat ne dugja be egyetlen testnyílásba sem. •...
Page 44
• Működés közben ne hagyjon a fedelen semmilyen tárgyat (pl. védő kesztyűt, vagy ruhát), amelyek letakarhatják a szellőző nyílásokat. • Ne vigye a készüléket meleg állapotában, mert az égési sérülést okozhat!. • A készülék mozgatható és fel van szerelve mozgatható tápkábellel is. •...
Page 45
BEVEZETŐ TÖBBFUNKCIÓS FŐZŐEDÉNY A TŐBBFUNKCIÓS FŐZŐEDÉNY A KÖVETKEZŐ TULAJDONSÁGOK TERÉN MÚLJA FELÜL A HAGYOMÁNYOS KONVEKCIÓS SÜTŐKET: • A tál üvegből készült, így pontosan láthatja a készülő ételt. • A készülék egy kerek tál és a fedőbe épített nagy ventillátor kombinációja, így a forró levegő lefelé...
Page 46
EGÉSZSÉGESEBB ÉLETSTÍLUS Az elektromos főzőedényben az étel forró levegő segítségével készíthető el (száraz sütés), miközben az étel fémrostélyon helyezhető el. Ennek köszönhetően minimális zsiradék marad az ételben, csökken a kalóriatartalom, csökken a zsír- és koleszterinfogyasztás, egészségesebb életvitel lehetővé téve. Tapasztalhatja, hogy az elektromos főzőedénnyel a receptek többségéhez nincs szükség zsírra, olajra, vajra vagy margarinra használni.
Page 47
NÉHÁNY GYAKORLATI TANÁCS A TÖBBFUNKCIÓS FŐZŐEDÉNY MAXIMÁLISAN KIHASZNÁLÁSA ÉRDEKÉBEN • Ha lehetséges, helyezze az ételt egyetlen • Grillezzen a legfelső rostélyon, pirítson rostélyra és süssön a legalsón. A fémrostély lehetővé teszi, hogy a forró • Receptek módosítása levegő cirkuláljon az étel körül, miáltal az Az általános szabály az, hogy a klasszikus étel gyorsan és egyenletesen készül el, sütőre vonatkozó...
Page 48
TANÁCSOK Tartsa szem előtt: • A sütőt használat előtt mindig MELEGÍTSE ELŐ. • Hús vagy egyéb étel készítésekor tartsa szem előtt, hogy minél nagyobb darabról van szó, annál tovább tart az elkészítése. 1 kg = 1 óra > 250 °C 2 kg = 2 óra >...
Page 49
Pirítós 8 - 10 perc 120 - 140°C Krumpli 12 - 15 perc 180 - 200°C Rizs 15 - 20 perc 150 - 180°C Tarisznyarák 10 - 13 perc 140 - 160°C TISZTÍTÁS EGYSZERŰ TISZTÍTÁS • A hálózati kábelt húzza ki a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket. •...
MŰSZAKI ADATOK - Többfunkciós elektromos főzőedény - ételek - Tál átmérője: 310 mm készítése minimális zsiradékkal vagy - Tál magassága: 170 mm zsiradék nélkül - Szín: fehér - Kivehető üvegtál a könnyű tisztítás - Feszültség: 230 V ~ 50 Hz érdekében - Felvett teljesítmény: 1300 W - Tál űrtartalma 12 l...
Page 51
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea FIGYELMEZTETÉS 51 / 57...
Spoštovani kupec! Zahvaljujemo se vam za nakup Hyundai izdelka. Prosimo vas, da pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo. Navodila za uporabo, skupaj z garancijsko izjavo, računom in originalno embalažo shranite, za primer, če jih boste želeli ponovno prebrati. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA •...
• Pokrov naj bo vedno v vodoravnem položaju. Pečico med prenašanjem vedno držite za ročaja. Prav tako velja za dvigovanje ročaja. OPIS DELOV glavna enota z motorjem in pokrovom zgornje rešeto steklena posoda klešče za prijemanje podstavki za posodo podstavek za odlaganje enote z motor spodnje rešeto jem in pokrova NASLEDNJA GENERACIJA KUHANJA...
Page 54
• Vroč zrak omogoča hitrejše in višje vzhajanje peciva pri peki. • Konvekcijska pečica uporabi manj elektrike kot standardne pečice. KONVEKCIJSKA PEČICA NADOMESTI DO 10 NAPRAV Standardne pečice Žar (žar plošča) Na rešetki pečeno meso Cvrtnike Mikrovalovno pečico Električne posode za počasno kuhanje Opekače kruha Nabodala Električne ponve...
Page 55
ZA NAJVEČJI IZKORISTEK KONVEKCIJSKE PEČICE, PREGLEJTE SPODNJE NASVETE PRI UPORABI • Kadar je to mogoče namestite hrano Časi za kuhanje/pečenje v teh navodilih so direktno na rešeta navedeni le kot priporočilo. Sami morate Kuhanje na rešetih omogoča tokovom vročega presoditi, koliko posamezno živilo tehta (npr. zraka, da prosto kroži okrog hrane.
Page 56
NASVETI • Pred uporabo pečico vedno segrejte. • Kadar kuhate ali pečete meso, ne pozabite, da se večji kosi pečejo dlje: Primer: 1 kg = 1 ura > 250 °C 2 kg = 2 ui > 250 °C • Manjši kosi mesa se pečejo od 20 min. – 35 min. > 250 °C (ponovno je odvisno od kosov). •...
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE - Prostornina: 12 l - Višina posode: 170 mm - Temperaturni obseg: 60 – 250 °C - Napajanje: 230 V ~ 50 Hz - Časovnik do 60 min - Moč: 1300 W - Dodatki: 2 rešeta, klešče, in ročaji za pokrov - Dimenzije: 40 x 31 x 34 cm - Premer posode: 310 mm - Teža: (NETTO): 7,1 kg...
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 62
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl Nazwa: MFP 926 Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ 2.
Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe. Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine! Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si MODEL: MFP 926 DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA: FIRMA IN SEDEŽ PRODAJALCA:...
Need help?
Do you have a question about the MFP 926 and is the answer not in the manual?
Questions and answers