Page 1
IKA RH basic IKA RH digital Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo Turvallisuusohjeet Инструкции...
Fehlercodes (RH digital) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie Inbetriebnahme sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Fläche auf. power (E) und zeigt damit den standby Staus an. • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör gewährleistet. • Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. Das Gerät ist betriebsbereit. Wird die Heizfunktion eingeschaltet, •...
• Unterlegscheibe zwischen Gehäuse und Mutter legen ø 180 mm verwenden Sie bitte den Werkseinstellung: 360 °C. • Stellen Sie mit dem Drehknopf (C) [RH basic] bzw. mit der Taste Stativstab H 16 V zusammen mit dem • Stativstab von Hand bis zum Anschlag einschrauben (H oder I) [RH digital] die Solltemperatur auf die gewünschte...
Test Sicherheitskreis fehlgeschlagen - Gerät ausschalten und nach ca 1 Minute wieder einschalten. Intended use Error Codes (RH digital) Bei erneuter Fehleranzeige den IKA Service kontaktieren. Commissioning Technical data - Sicherheitstemperaturgrenze höher einstellen. Oberflächentemperatur (Temperatur des Re- Heizung aus - Gerät ausschalten, bis die Oberflächentemperatur der Aufstellplatte gelfühlers): der Aufstellplatte ist höher als...
Page 6
Effects of the magnetic field have to be taken In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local periodic system at temperatures above 300 °C - 400 °C. Only into account (e.g.
Page 7
(B) to the clockwise stop. right hand side. lower than the safe temperature limit. • Use the temperature rotary knob (C) [RH basic] or with the Factory setting: about 360 °C. button (H or I) [RH digital] to set the target temperature to After the device has been switched on using the main switch (A) the “power“...
Page 8
For repair, please request the “Safety Declaration (Decontami- Permissible relative humidity For cleaning disconnect the mains plug! nation Certificate)” from IKA or use the download printout of it Protection type acc. DIN EN 60529 IP 21 Use only cleaning agents which have been approved by IKA to Protection class from IKA website at www.ika.com.
Page 9
Montage de la tige de statif Déballage Entretien et nettoyage En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant Utilisation conforme Messages d‘erreurs (RH digital) dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
- Déballez l‘appareil avec précautiopn - Agitateur magnétique RH basic ou RH digital • Laissez la notice à portée de tous. • Des particules d‘abrasion des pièces rotatives des accessoires - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat...
ø 180 mm. • Avec le bouton rotatif (C) [RH basic] ou avec le bouton (H ou I) • Serrez la tige du statif à l‘aide d‘une clé à forche (ouverture 17) Réglage d‘usine: env.
Échec au test circuit de sécurité - Eteignez et rallumez-le au bout d‘environ 1 minute. Техническое обслуживание и чистка Снятие упаковки Lorsque le défaut est indiqué encore une fois, s‘il vous plaît contactez IKA ® Service. Использование по назначению Сообщения об ошибках (RH digital) - Régler la température limite de sécurité...
Page 13
• Розетка электрической сети должна иметь заземляющий контакт. щелочи и щёлочноземельных металлов, а также с мелкодисперсными Внимание – электромагнитное излучение! В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии направ- порошками металлов 2 и 3 группы периодической системы при ВНИМАНИЕ...
Page 14
будет как минимум на 25 °С ниже предела безопасной винт „Safe Temp“(B) до правого упора. температуры. • При помощи ручки регулировки (C) [RH basic] или кнопку (H Прибор включается и выключается на его правой стороне при Заводская установка: 360 °С...
Page 15
и удаления опасных веществ. статистически закономерной частотой. Класс защиты Запросите формуляр „Decontamination Certificate“ в Категория перенапряжения компании IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и Очистка Уровень загрязнения распечатайте. Максимальная высота над уровнем моря макс. 2000 Перед очисткой извлеките штепсельную вилку от розетки.
Page 23
목차 품질보증 페이지 IKA 품질보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월 입니다. 보증기간 동안의 기기문제 발생시 가까운 IKA 의 한국지사 및 대리점에게 연락을 부탁 드립니다. 목차 교반 제어 요소 안전 한계온도 설정 마모된 부품에 대해서는 품질보증에 포함되지 않을 뿐 아니라, 본 사용 설명서 상의 지침 및 설명에 따라 수행되지 않았거나...
Page 24
라 발생열이 발생하여 가열판이 뜨거워질 수 있습니다. - 주의하여 장치를 해체 하십시오. - 가열용 자석 교반기 RH basic 과 RH digital • 모든 사람이 이용할 수 있는 장소에 사용 설명서를 보관 • 예상되는 모든 오염과 원치 않는 화학반응을 고려 하시어...
Page 25
장치가 작동할 준비가 되는 것입니다. - 기기 유형, 세척 - 일련 번호, 유형판 참조, - 예비 부품의 위치 번호 및 설명, www.ika.com 참조, 세척 전에 주전원 콘센트에서 장치를 분리하십시오. - 소프트웨어 버전 IKA가 승인한 세척제를 사용하여 IKA 기기를 세척하십시오. 가열...
Page 26
고장이 다시 나타날 때는 I IKA 의 아프터 서비스 부서에 연락하십시오 • Si utiliza varillas magnéticas que tengan un revestimiento de PTFE, tenga • La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra (es en cuenta lo siguiente: Se producen reacciones químicas del PTFE en...
Page 27
Accessori sostanze pericolose occorre rispettare le misure antinfortunisti- den, moet u bij de bewerking van gevaarlijke stoffen de gelden- • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. Accessoires de veiligheids- en ongevallenvoorschriften in acht nemen. che e di tutela del lavoro vigenti.
Page 28
• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halksäkert, bearbejdning af farlige stoffer tages hensyn til de relevante • Följ bruksanvisningen för respektive tillbehör. • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. torrt och icke brännbart underlag. beskyttelsesforanstaltninger og foranstaltninger til forebyggelse •...
Page 29
- astia liikkuu tasolla bestanding overfl ate. • Trygt arbeide sikres bare med originalt IKA tilbehør. • Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitävälle, kuivalle ja • Føttene på apparatet må være rene og uskadde. • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet fra.
Page 30
• A operação segura somente está garantida com acessórios origi- substâncias perigosas. antypoślizgowej, suchej i ogniotrwałej powierzchni. warunkiem użycia oryginalnego osprzętu IKA. nais IKA. • Coloque o aparelho em cima de uma superfície plana, estável, • Podstawki urządzenia muszą być czyste i nieuszkodzone.
Page 31
IKA. kozó védelmi és baleset-megelőzési intézkedésekre. • A biztonságos munkavégzés csak az IKA eredeti tartozékokkal opatření a opatření pro prevenci nehod. • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vytažená síťová zástrčka • A készüléket helyezze szabadon egy sík, stabil, csúszásmentes, biztosítható.
Page 32
Za preprečevanje poškodb oseb in predmetov pri obdelavi - chod zariadenia začína byť nepokojný • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. nebezpečných látok rešpektujte platné bezpečnostné opatrenia • Napravo postavite na ravno, stabilno, čisto, nedrsečo, suho in - ak sa hýbe nádoba na odkladacej plošine.
Page 33
• Jälgige lisatarvikute kasutusjuhiseid. • Uzstādiet iekārtu uz brīvas, līdzenas, stabilas, tīras, neslīdošas, kindlale, kuivale ja tulekindlale pinnale. • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. • Väline temperatuuriandur tuleb ühendamisel ainesse sisestada sausas un ugunsizturīgas virsmas. • Seadme jalad peavad olema puhtad ja kahjustamata.
Page 34
За да се избегнат телесни и материални повреди при аксесоари atitinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA originalius prie- обработката на опасни вещества, спазвайте съответните • Безопасната работа е гарантирана само с оригинални • Prietaisą laisvai pastatykite ant lygaus, stabilaus, švaraus, nesli- dus.
Page 35
• Picioarele aparatului trebuie să fie curate şi nedeteriorate. • Respectaţi manualul de utilizare al accesoriilor. αντιολισθητική, στεγνή και πυράντοχη επιφάνεια. πρωτότυπα εξαρτήματα του IKA. • Cablul de alimentare nu are voie să atingă placa de aşezare, • La conectare, senzorul extern de temperatură trebuie scufundat •...
Page 37
Phone: +84 28 38202142 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.lab-thailand@ika.com eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.
Need help?
Do you have a question about the RH basic and is the answer not in the manual?
Questions and answers