IKA RH basic Operating Instructions Manual

IKA RH basic Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RH basic:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • EU-Konformitätserklärung
    • Gewährleistung
    • Zeichenerklärung
    • Bedienelemente
    • Zubehör
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Inbetriebnahme
    • Betriebsmodus
    • Regelung der Mediumstemperatur mit Kontaktthermometer
    • Montage des Stativstabes
    • Instandhaltung und Reinigung
    • Funktion Heizen
    • Funktion Rühren
    • Sicherheitstemperaturbegrenzung
    • Fehlercodes (RH Digital)
    • Technische Daten
  • Русский

    • Accessoires
    • Déballage
    • Les Modes D'utilisation
    • Mise en Service
    • Utilisation Conforme
    • Entretien et Nettoyage
    • Fonction "Agitation
    • Fonction "Chauffage
    • Limitation de la Température de Sécurité
    • Montage de la Tige de Statif
    • Régulation de la Température du Milieu au Moyen
    • Caractéristiques Techniques
    • Messages D'erreurs (RH Digital)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
ES
51
Biztonsági utasitások
NL
52
Varnostna opozorila
IT
53
Bezpečnostné pokyny
SV
54
Ohutusjuhised
DA
55
Drošības norādes
NO
56
Nurodymai dėl saugumo
FI
57
Инструкции за безопасност BG
PT
58
Indicaţii de siguranţă
PL
59
Υποδείξείς ασφάλείας
CS
60
IKA RH basic
IKA RH digital
HU
61
SL
62
SK
63
ET
64
LV
65
LT
66
67
RO
68
EL
69
DE
2
EN
9
FR
16
RU
23
ZH
30
JA
37
KO
44

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RH basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IKA RH basic

  • Page 1 IKA RH basic IKA RH digital Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo Turvallisuusohjeet Инструкции...
  • Page 2: Table Of Contents

    Fehlercodes (RH digital) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie Inbetriebnahme sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
  • Page 3: Zubehör

    Fläche auf. power (E) und zeigt damit den standby Staus an. • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör gewährleistet. • Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. Das Gerät ist betriebsbereit. Wird die Heizfunktion eingeschaltet, •...
  • Page 4: Funktion Rühren

    • Unterlegscheibe zwischen Gehäuse und Mutter legen ø 180 mm verwenden Sie bitte den Werkseinstellung: 360 °C. • Stellen Sie mit dem Drehknopf (C) [RH basic] bzw. mit der Taste Stativstab H 16 V zusammen mit dem • Stativstab von Hand bis zum Anschlag einschrauben (H oder I) [RH digital] die Solltemperatur auf die gewünschte...
  • Page 5: Fehlercodes (Rh Digital)

    Test Sicherheitskreis fehlgeschlagen - Gerät ausschalten und nach ca 1 Minute wieder einschalten. Intended use Error Codes (RH digital) Bei erneuter Fehleranzeige den IKA Service kontaktieren. Commissioning Technical data - Sicherheitstemperaturgrenze höher einstellen. Oberflächentemperatur (Temperatur des Re- Heizung aus - Gerät ausschalten, bis die Oberflächentemperatur der Aufstellplatte gelfühlers): der Aufstellplatte ist höher als...
  • Page 6 Effects of the magnetic field have to be taken In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local periodic system at temperatures above 300 °C - 400 °C. Only into account (e.g.
  • Page 7 (B) to the clockwise stop. right hand side. lower than the safe temperature limit. • Use the temperature rotary knob (C) [RH basic] or with the Factory setting: about 360 °C. button (H or I) [RH digital] to set the target temperature to After the device has been switched on using the main switch (A) the “power“...
  • Page 8 For repair, please request the “Safety Declaration (Decontami- Permissible relative humidity For cleaning disconnect the mains plug! nation Certificate)” from IKA or use the download printout of it Protection type acc. DIN EN 60529 IP 21 Use only cleaning agents which have been approved by IKA to Protection class from IKA website at www.ika.com.
  • Page 9 Montage de la tige de statif Déballage Entretien et nettoyage En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant Utilisation conforme Messages d‘erreurs (RH digital) dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 10: Accessoires

    - Déballez l‘appareil avec précautiopn - Agitateur magnétique RH basic ou RH digital • Laissez la notice à portée de tous. • Des particules d‘abrasion des pièces rotatives des accessoires - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat...
  • Page 11: Fonction "Agitation

    ø 180 mm. • Avec le bouton rotatif (C) [RH basic] ou avec le bouton (H ou I) • Serrez la tige du statif à l‘aide d‘une clé à forche (ouverture 17) Réglage d‘usine: env.
  • Page 12: Messages D'erreurs (Rh Digital)

    Échec au test circuit de sécurité - Eteignez et rallumez-le au bout d‘environ 1 minute. Техническое обслуживание и чистка Снятие упаковки Lorsque le défaut est indiqué encore une fois, s‘il vous plaît contactez IKA ® Service. Использование по назначению Сообщения об ошибках (RH digital) - Régler la température limite de sécurité...
  • Page 13 • Розетка электрической сети должна иметь заземляющий контакт. щелочи и щёлочноземельных металлов, а также с мелкодисперсными Внимание – электромагнитное излучение! В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии направ- порошками металлов 2 и 3 группы периодической системы при ВНИМАНИЕ...
  • Page 14 будет как минимум на 25 °С ниже предела безопасной винт „Safe Temp“(B) до правого упора. температуры. • При помощи ручки регулировки (C) [RH basic] или кнопку (H Прибор включается и выключается на его правой стороне при Заводская установка: 360 °С...
  • Page 15 и удаления опасных веществ. статистически закономерной частотой. Класс защиты Запросите формуляр „Decontamination Certificate“ в Категория перенапряжения компании IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и Очистка Уровень загрязнения распечатайте. Максимальная высота над уровнем моря макс. 2000 Перед очисткой извлеките штепсельную вилку от розетки.
  • Page 16 设定安全温度 保修 加热功能 符号说明 通过接触式温度计控制介质温度 选配件 保修 安装支架 安全说明 维护与清洁 开箱 错误代码 (RH digital) 正确使用 技术参数 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年; 保修期内如果有任何问题请联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接发 调试 至我们公司, 运费由贵方承担。 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、 不当操作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 控制元素 符号说明 一般危险 危险 该符号所标识的信息对于操作者的健康和安全至关重要。 违反该符号标识的操作将有可能对您的 健康或人身安全造成危害。 警告 该符号所标识的信息对于保证仪器正常工作非常重要。 违反该符号标识的操作将有可能导致仪器 损坏。 注意...
  • Page 17 - 磁力搅拌子: - 磁力搅拌子: • 电源插座必须接地保护。 实验步骤 长度为20, 30 和 40 mm 长度为20, 30 和 40 mm RH basic RH digital - 加热磁力搅拌器 RH basic - 加热磁力搅拌器 RH digital 注意-磁场! 根据处理介质的种类, 在操作仪器时请 注意 警告 - 电源线 - 电源线 使用时需考虑磁场对周边环境的影响, 如...
  • Page 18 • 使用A/f 17扳手再次紧固螺母 • 使用随机附送的螺丝刀, 将“Safe • 使用夹头固定其他配件 加热盘设定的温度将至少低于安全温度 25 °C。 Temp”(安全温度)设定螺丝 出厂设置: 约 360 °C (B)拧至顺时针停止位置。 • 旋转调温旋钮(C)[RH basic]或按按键(H 或 I) [RH digital]设定 目标温度(一般低于安全温度25℃),等待直至“Heating“ (加热) 显示灯(F)熄灭。 • 逆时针轻微旋转 “Safe Temp”(安全温度)设定螺丝(B)直至仪器 加热功能关闭和电源指示灯(E)(RH basic) 闪烁或屏幕显示E24 (RH digital)。 。 。 • 顺时针轻微旋转“Safe Temp”(安全温度)设定螺丝(B)。...
  • Page 19 アクセサリー サポートロッ ドの取り付け - 插上接触式温度计/温度传感器 メンテナンスと清掃 安全上の指示 - 更换有故障的连接导线、 插头或接触式温度计 開梱 エラーコード (RH digital) 安全回路测试故障 - 关闭仪器, 约一分钟后再打开仪器 技術データ 正しい使用方法 若故障重现, 请联系 IKA 公司维修部门 試運転 - 设定较高的安全温度 作業モード 盘面温度 (控温传感器温度) 加热功能关闭 - 关闭仪器直到盘面温度降低至设定的安全温度以下 高于设定的安全温度 - 设定较高的安全温度 加热传感元件故障 加热功能关闭 - 关闭仪器...
  • Page 20 は自動的に再作動します。 (RH digital) アクセサリー - 加熱される機器 (例えば、 取り付けプレート) の表面温度は、 空気に触れている可燃性溶剤の表面の値 (t - 25) ° C (= 安 製品を保護するために 全回路の設定値) を超えないものとします。 ここで t は液体 • 攪拌子 カタログをご参照ください • 製品は IKA の認定した技術者以外の方は分解しないでください。 の燃焼点を表します。 • バスアタッチメント カタログをご参照ください • プレート部を金属プレートやフィルム等でカバーしないで下 溶剤がガラス容器で加熱されると、 危険な状態が発生する • 周辺アタッチメント カタログをご参照ください...
  • Page 21 攪拌機能 開梱 RH basic 撹拌子は80 mm未満のものをご使用下さい。 機器内部にある • 開梱 • 梱包内容の確認 磁石は、 モーターと一対になっています。 回転数の設定は、 ノブ (D) を回して調節出来ます。 回転数の値 - 開梱の際、 お取り扱いに十分ご注意ください。 - 本機 はRPMで表示します。 ノブを時計回りに回すと回転数が上がり - 電源コード - 取扱説明書(本書) - 破損が認められる場合は、 速やかに詳細をご連絡ください 実回転数は電圧値と負荷によって影響を受けます。 その偏差 ( ます。 - 安全限界温度調節ドライバー - H102.1 プロテクションハンドル...
  • Page 22 許容周囲温度 °C +5 ... +40 用に伴う部品の磨耗は避けられません。 修理には、 健康に有害な物質が含まれていない、 洗浄済みのデ 許容周囲湿度 バイスを送付してく ださい。 保護クラス DIN EN 60529 IP 21 これには、 IKA から入手できる、 または IKA ウェブサイト (www. 清掃 保護クラス ika.com)からダウンロードできる印刷用バージョンの 「非汚染 清掃の前に、 デバイスを電源から外してください。 過電圧カテゴリー IKAデバイスの洗浄には、 IKAが承認した洗剤(水、 または界面 証明書」 用紙をご使用ください。 汚染レベル ご使用の装置が修理を必要とする場合は、 元の梱包材に入れ...
  • Page 23 목차 품질보증 페이지 IKA 품질보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월 입니다. 보증기간 동안의 기기문제 발생시 가까운 IKA 의 한국지사 및 대리점에게 연락을 부탁 드립니다. 목차 교반 제어 요소 안전 한계온도 설정 마모된 부품에 대해서는 품질보증에 포함되지 않을 뿐 아니라, 본 사용 설명서 상의 지침 및 설명에 따라 수행되지 않았거나...
  • Page 24 라 발생열이 발생하여 가열판이 뜨거워질 수 있습니다. - 주의하여 장치를 해체 하십시오. - 가열용 자석 교반기 RH basic 과 RH digital • 모든 사람이 이용할 수 있는 장소에 사용 설명서를 보관 • 예상되는 모든 오염과 원치 않는 화학반응을 고려 하시어...
  • Page 25 장치가 작동할 준비가 되는 것입니다. - 기기 유형, 세척 - 일련 번호, 유형판 참조, - 예비 부품의 위치 번호 및 설명, www.ika.com 참조, 세척 전에 주전원 콘센트에서 장치를 분리하십시오. - 소프트웨어 버전 IKA가 승인한 세척제를 사용하여 IKA 기기를 세척하십시오. 가열...
  • Page 26 고장이 다시 나타날 때는 I IKA 의 아프터 서비스 부서에 연락하십시오 • Si utiliza varillas magnéticas que tengan un revestimiento de PTFE, tenga • La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra (es en cuenta lo siguiente: Se producen reacciones químicas del PTFE en...
  • Page 27 Accessori sostanze pericolose occorre rispettare le misure antinfortunisti- den, moet u bij de bewerking van gevaarlijke stoffen de gelden- • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. Accessoires de veiligheids- en ongevallenvoorschriften in acht nemen. che e di tutela del lavoro vigenti.
  • Page 28 • Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halksäkert, bearbejdning af farlige stoffer tages hensyn til de relevante • Följ bruksanvisningen för respektive tillbehör. • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. torrt och icke brännbart underlag. beskyttelsesforanstaltninger og foranstaltninger til forebyggelse •...
  • Page 29 - astia liikkuu tasolla bestanding overfl ate. • Trygt arbeide sikres bare med originalt IKA tilbehør. • Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitävälle, kuivalle ja • Føttene på apparatet må være rene og uskadde. • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet fra.
  • Page 30 • A operação segura somente está garantida com acessórios origi- substâncias perigosas. antypoślizgowej, suchej i ogniotrwałej powierzchni. warunkiem użycia oryginalnego osprzętu IKA. nais IKA. • Coloque o aparelho em cima de uma superfície plana, estável, • Podstawki urządzenia muszą być czyste i nieuszkodzone.
  • Page 31 IKA. kozó védelmi és baleset-megelőzési intézkedésekre. • A biztonságos munkavégzés csak az IKA eredeti tartozékokkal opatření a opatření pro prevenci nehod. • Příslušenství montujte pouze tehdy, je-li vytažená síťová zástrčka • A készüléket helyezze szabadon egy sík, stabil, csúszásmentes, biztosítható.
  • Page 32 Za preprečevanje poškodb oseb in predmetov pri obdelavi - chod zariadenia začína byť nepokojný • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. nebezpečných látok rešpektujte platné bezpečnostné opatrenia • Napravo postavite na ravno, stabilno, čisto, nedrsečo, suho in - ak sa hýbe nádoba na odkladacej plošine.
  • Page 33 • Jälgige lisatarvikute kasutusjuhiseid. • Uzstādiet iekārtu uz brīvas, līdzenas, stabilas, tīras, neslīdošas, kindlale, kuivale ja tulekindlale pinnale. • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. • Väline temperatuuriandur tuleb ühendamisel ainesse sisestada sausas un ugunsizturīgas virsmas. • Seadme jalad peavad olema puhtad ja kahjustamata.
  • Page 34 За да се избегнат телесни и материални повреди при аксесоари atitinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA originalius prie- обработката на опасни вещества, спазвайте съответните • Безопасната работа е гарантирана само с оригинални • Prietaisą laisvai pastatykite ant lygaus, stabilaus, švaraus, nesli- dus.
  • Page 35 • Picioarele aparatului trebuie să fie curate şi nedeteriorate. • Respectaţi manualul de utilizare al accesoriilor. αντιολισθητική, στεγνή και πυράντοχη επιφάνεια. πρωτότυπα εξαρτήματα του IKA. • Cablul de alimentare nu are voie să atingă placa de aşezare, • La conectare, senzorul extern de temperatură trebuie scufundat •...
  • Page 37 Phone: +84 28 38202142 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.lab-thailand@ika.com eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

This manual is also suitable for:

Rh digital

Table of Contents