Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation de la Minuterie
  • Soins et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • De Klok Instellen
  • Koffie Zetten
  • De Timer Gebruiken
  • Zorg en Onderhoud
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Utilización del Temporizador
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Fazer Café
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Ställ in Klockan
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Stille Klokken
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Kellonajan Asettaminen
  • Kahvin Valmistaminen
  • Ajastimen Käyttäminen
  • Hoito Ja Huolto
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Настройка Часов
  • Приготовление Кофе
  • Использование Таймера
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Kávy
  • Použití Časovače
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Parzenie Kawy
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Kuhanje Kave
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nastavitev Ure
  • Priprava Kave
  • Nega in Vzdrževanje
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Παρασκευη Καφε
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • KáVé Készítése
  • Az IDőzítő Használata
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
24390-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 24390-56

  • Page 1 24390-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Making Coffee

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. FILLING Remove the carafe from the hotplate. Open the lid. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Note that the brewing process will use all of the water that you put in the reservoir.
  • Page 5: Care And Maintenance

    KEEP WARM/AUTO SHUT-OFF Your coffee maker will keep the coffee warm for about 40 minutes. 40 minutes after brewing your coffee maker will shut down and the time of day will be displayed. To wake the appliance, press the min button. A QUICK CUP If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished: You can remove the carafe at any time.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen...
  • Page 7 ZEICHNUNGEN Deckel Warmhalteplatte Wasserbehälter Kanne Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) Portionierer Filterhalter ¬ Spülmaschine – oberes Fach Wasserstandsanzeige VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. Öffnen Sie den Deckel.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    SO VERWENDEN SIE DEN TIMER Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie die hr- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten. Stellen Sie den Timer so ein, dass der Brühvorgang zu der von Ihnen gewünschten Zeit beginnt. Halten Sie die T Taste solange gedrückt, bis das T Symbol auf dem Display aufblinkt. ...
  • Page 9 RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser T e gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    SCHÉMAS Couvercle Plaque chauffante Réservoir d’eau Verseuse Filtre en papier #4 (non fourni) Mesure de café Porte-filtre ¬ Lave-vaisselle – grille supérieure Jauge du niveau d’eau AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
  • Page 12: Soins Et Entretien

    Utilisez les boutons hr et min pour configurer l’heure à laquelle vous souhaitez que la préparation du café commence. Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 3 secondes, la cafetière revient en mode normal et affiche l’heure. Appuyez sur le bouton T et maintenez-le enfoncé pour recommencer l’opération. Une fois que l’heure a été...
  • Page 13: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 14: De Klok Instellen

    AFBEELDINGEN Deksel Warmhoudplaat Waterreservoir Koffiekan Papierfilter nr.4 (niet meegeleverd) Maatlepel Filterhouder ¬ Vaatwasmachine – bovenste korf Waterpeil VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Open het deksel.
  • Page 15: Zorg En Onderhoud

    Als u noch de hr noch de min toetsen indrukt binnen de 3 seconden, schakelt het koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. Druk op T en houd vast om opnieuw te beginnen. Wanneer de tijd geprogrammeerd is, drukt u op de knop 1. Het pictogram T verschijnt op het scherm.
  • Page 16: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 17 IMMAGINI Coperchio Piastra Serbatoio d’acqua Caraffa Filtro in carta n. 4 (non in dotazione) Misurino Porta filtro ¬ lavastoviglie - cestello superiore Misuratore del livello d’acqua PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. RIEMPIMENTO Rimuovere la caraffa dalla piastra Aprire il coperchio.
  • Page 18: Cura E Manutenzione

    Premere e tenere premuto il pulsante T fino a quando l’icona T lampeggia sul display. Utilizzare i pulsanti hr e min per impostare l’orario in cui si desidera iniziare la produzione. Se non si premono i pulsanti hr o min entro 3 secondi, il display della macchina del caffè ritornerà all’impostazione “normal”...
  • Page 19: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 20: Utilización Del Temporizador

    ILUSTRACIONES Tapa Placa Depósito de agua Jarra Filtro de papel nº4 (no incluido) Cuchara Soporte del filtro ¬ lavavajillas – bandeja superior Medidor del nivel de agua ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café. LLENADO Retire la jarra de la placa.
  • Page 21: Cuidado Y Mantenimiento

    Una vez programada la hora, pulse el botón 1. El icono T aparecerá en la pantalla. La cafetera queda así configurada para preparar café a la hora seleccionada. • Si quiere comprobar la hora que ha programado, pulse y suelte el botón T . La hora programada se mostrará...
  • Page 22 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 23: Fazer Café

    ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. ENCHER O DEPÓSITO Retire o jarro da placa de aquecimento. Abra a tampa. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Tenha em mente que o processo de infusão usará...
  • Page 24: Cuidados E Manutenção

    BLOQUEIO AUTOMÁTICO/MODO DE REPOUSO A sua máquina de café manterá o café quente durante cerca de 40 minutos. 40 minutos após a infusão, a sua máquina de café desligar-se-á e surgirá a hora atual. Para retomar o funcionamento do aparelho, prima o botão min. CHÁVENA RÁPIDA Se quiser uma chávena de café...
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 26 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe. OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen. Åbn låget. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Bemærk, at alt vandet, du har hældt i vandbeholderen, bruges under brygningen.
  • Page 27: Pleje Og Vedligeholdelse

    AUTO-SLUK/STRØMBESPARELSE Kaffemaskinen holder kaffen varm i cirka 40 minutter. 40 minutter efter at kaffemaskinen har brygget kaffen, slukker den, og tidspunktet på dagen vises på displayet. Væk apparatet ved at trykke på min –knappen. EN HURTIG KOP Hvis du vil have en hurtig kop kaffe, inden brygningen er færdig: Det er muligt at fjerne kanden på...
  • Page 28 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 29: Före Första Användningen

    BILDER Lock Värmeplatta Vattenbehållare Kaffekanna Pappersfilter storlek 4 (medföljer inte) Måttskopa Filterhållare ¬ Kan diskas i diskmaskinens överkorg Vattennivåmätare FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Öppna locket.
  • Page 30: Skötsel Och Underhåll

    När tiden är programmerad ska man trycka på 1-knappen. T-ikonen visas på displayen. Kaffebryggaren är nu inställd för att starta bryggningen vid den valda tiden. • Om du vill kontrollera programtiden, tryck och släpp T -knappen. Den programmerade tiden visas i tre sekunder och displayen återgår sedan till att visa klockslaget.
  • Page 31 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 32: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe. FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Åpne dekselet. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Merk at traktingen vil bruke alt vannet du har helt i beholderen. Sjekk at filterholderen er trykket helt ned i rett stilling.
  • Page 33 AUTOMATISK UTKOPLING/SPAREMODUS Kaffetrakteren vil holde kaffen varm i rundt 40 minutter. 40 minutter etter traktingen vil kaffetrakteren skru seg av og klokkeslettet vil vises på skjermen. For å vekke apparatet trykker du på min-knappen. EN RASK KOPP Hvis du vil ha en kopp kaffe raskt før trakteprogrammet er ferdig: Du kan fjerne kannen når som helst.
  • Page 34 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 35: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia. TÄYTTÖ Ota kannu pois lämpölevyltä. Avaa kansi. Täytä säiliö täsmälleen tarvittavalla määrällä vettä. Huomioi, että valmistusprosessi käyttää kaiken säiliöön kaatamasi veden. Varmista, että suodatinteline on painettu täysin alas paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus.
  • Page 36: Hoito Ja Huolto

    AUTOMAATTINEN SAMMUTUS/VALMIUSTILA Kahvinkeitin pitää kahvin lämpimänä noin 40 minuuttia. 40 minuuttia kahvin valmistumisen jälkeen kahvinkeitin sammuu ja näyttöön tulee kellonaika. Saat laitteen uudelleen päälle painamalla min -painiketta. NOPEA KUPPONEN Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt: Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin kuluessa.
  • Page 37 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 38: Перед Первым Использованием Прибора

    • Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. • Устройство и кабель не должны располагаться на краю рабочего стола. • Используйте только принадлежности и насадки от производителя. • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не...
  • Page 39: Использование Таймера

    После того как кофе будет заварен, подставка будет до 40 минут подогревать графин, чтобы он оставался теплым. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА Убедитесь, что на часах выставлено правильное время. Используйте кнопки hr (ч) и min (мин). Для того чтобы начать приготовление кофе, установите нужное время на таймере. Нажмите...
  • Page 40 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового...
  • Page 41: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 42: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy. PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Otevřete víko. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Všimněte si, že při procesu vaření kávy bude spotřebována všechna voda, kterou do nádoby nalijete. Ujistěte se, že je držák filtru zcela nasunutý...
  • Page 43: Péče A Údržba

    AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ/REŽIM SPÁNKU Kávovar bude udržovat kávu teplou po dobu asi 40 minut. 40 minuty po uvaření kávy se kávovar vypne a na displeji se zobrazí denní čas. Přístroj znovu zaktivujete stisknutím tlačítka min. RYCHLÝ ŠÁLEK Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí: Karafu můžete kdykoli vyjmout.
  • Page 44: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 45: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Naplňte zásobník po značku maxima (max) a uveďte spotrebič do prevádzky bez kávy. PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Otvorte veko. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Nezabudnite, že v procese prekvapkávania sa použije všetka voda, ktorú dáte do nádržky. Dbajte o to, aby bol držiak filtra zatlačený...
  • Page 46: Starostlivosť A Údržba

    AUTOMATICKÉ VYPNUTIE/POHOTOVOSTNÝ REŽIM Váš kávovar bude udržiavať teplú kávu asi 40 minút. 40 minút po prekvapkaní sa váš kávovar vypne a zobrazí sa aktuálny čas. Prístroj zobudíte stlačením tlačidla min. RÝCHLA ŠÁLKA Ak chcete rýchlu šálku kávy pred ukončením prekvapkávacieho cyklu: Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať.
  • Page 47: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 48: Przed Pierwszym Użyciem

    RYSUNKI Pokrywa Płyta grzejna Zbiornik wody Dzbanek Papierowy filtr nr 4 (nie ma w dostawie) Szufelka Gniazdo filtra ¬ Zmywarka - górna półka Wskaźnik poziomu wody PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy. NAPEŁNIANIE Zdjąć...
  • Page 49: Konserwacja I Obsługa

    Gdy czas jest już zaprogramowany, naciśnij przycisk 1. Na wyświetlaczu pojawi się ikona T. Ekspres do kawy jest ustawiony na parzenie kawy o wybranej godzinie. Jeśli chcesz sprawdzić czas trwania programu naciśnij i zwolnij przycisk T . Zaprogramowany czas • pokaże się...
  • Page 50: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 51: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Napunite spremnik do oznake max i pustite uređaj u rad bez kave. PUNJENJE Skinite bokal s grijaće ploče. Otvorite poklopac. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Napominjemo da će se procesom kuhanja kave upotrijebiti sva vodu koju ste stavili u spremnik. Uvjerite se da je nosač...
  • Page 52: Čišćenje I Održavanje

    AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE/STANJE MIROVANJA (SLEEP MODE) Aparat za kavu će zadržavati kavu toplom oko 40 minuta. 40 minuta nakon kuhanja kave, aparat za kavu se isključuje i na zaslonu se prikazuje dnevno vrijeme. Za aktiviranje uređaja, pritisnite tipku min. AKO NEMATE VREMENA Ako želite jednu šalicu kave prije nego što aparat završi ciklus kuhanja: Možete ukloniti bokal u svakom trenutku.
  • Page 53 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 54: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave. DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Odprite pokrov. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Upoštevajte, da bo postopek priprave uporabil vso vodo, ki ste jo dali v posodo za vodo. Opomba: Prepričajte se, da je držalo filtra do konca pritisnjeno na svojem mestu.
  • Page 55: Nega In Vzdrževanje

    SAMODEJNI IZKLOP/NAČIN MIROVANJA Vaš aparat za kavo bo kavo okoli 40 minut ohranjal toplo. 40 minut po pripravi kave se bo aparat za kavo ugasnil in prikazal se bo trenutni čas. Če želite napravo prebuditi, pritisnite gumb min. HITRA SKODELICA Če želite hitro skodelico kave, preden je zaključen cikel kuhanja: Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo.
  • Page 56 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 57: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΣΧΕΔΙΑ Kαπάκι Εστία Δοχείο νερού Kανάτα Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (δεν παρέχεται) Kουτάλι δοσομέτρησης Θήκη φίλτρου ¬ Πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι Μετρητής στάθμης νερού ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε...
  • Page 58 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βεβαιωθείτε ότι στο ρολόι έχει ρυθμιστεί η σωστή ώρα. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρες) και min (λεπτά). Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στην ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η εκχύλιση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί T έως ότου το εικονίδιο T αρχίσει να αναβοσβήνει στην...
  • Page 59 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Page 60: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 61: Az Első Használat Előtt

    RAJZOK Fedél Melegítő lap Víztartály Kancsó #4 papír szűrő (a csomag nem tartalmazza) Lapát Szűrőtartó ¬ Mosogatógép – felső tálca Vízszint mérce AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket. MEGTÖLTÉS Vegye le a kancsót a melegítő...
  • Page 62: Ápolás És Karbantartás

    Ha nem nyomja meg sem a hr (óra), sem a min (perc) gombot 3 másodpercen belül, a kávéfőző visszaáll a “normál” üzemmódra, és megjelenik az idő. Nyomja meg és tartsa lenyomva a T gombot az újrakezdéshez. Amikor beprogramozta az időpontot, nyomja meg az 1 gombot. Az T ikon megjelenik a kijelzőn. Ezzel beállította kávéfőzőjét, hogy a kiválasztott időpontban elkészítse a kávét.
  • Page 63 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 64 ÇIZIMLER Kapak Elektrikli ocak Su tankı Sürahi Kağıt filtre no.4 (cihazla birlikte verilmez) Kaşık Filtre yuvası ¬ Bulaşık makinesi – üst raf Su seviyesi göstergesi İLK KULLANIMDAN ÖNCE Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın. DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın.
  • Page 65: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    3 saniye içinde hr veya min düğmelerinden birine basmadığınız takdirde, kahve makinesi “normal” durumuna dönecek ve zamanı göstermeye başlayacaktır. Tekrar başlatmak için T düğmesine basın ve basılı tutun. Zaman programlandığında 1 düğmesine basın. Ekranda T simgesi görünecektir. Kahve makineniz seçilen zamanda kahve yapmak için artık ayarlanmıştır. •...
  • Page 66 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 67 SCHIŢE Capac Plită Rezervor apă Carafă Filtru de hârtie nr. 4 (nefurnizat) Măsură Suport filtru ¬ Maşina de spălat vase - raful de sus Indicatorul nivelului de apă ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. UMPLERE Îndepărtaţi carafa de pe plită.
  • Page 68: Îngrijire Şi Întreţinere

    Dacă nu apăsaţi nici butonul hr, nici butonul min în 3 secunde, cafetiera va reveni automat la programul “normal”, afişând timpul. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul T pentru a o lua de la capăt. După ce setați ora, apăsați butonul 1. Pictograma T va apărea pe afișaj. Cafetiera dvs. este setată acum pentru a face cafea la ora selectată.
  • Page 69: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 70 ИЛЮСТРАЦИИ Kапак Kотлон Резервоар за вода Kана Xартиен филтър 4 (не е предоставен) Mерителна лъжица Поставка за филтър ¬ Mиялна машина – горна приставка Индикатор за ниво на водата ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ Напълнете резервоара до обозначението max и пуснете уреда без кафе. ПЪЛНЕНЕ...
  • Page 71: Грижи И Поддръжка

    Ако не натиснете бутон hr или бутон min в рамките на 3 секунди, кафемашината ще се върне към “нормален” режим и ще се покаже часът. Снова нажмите и удерживайте кнопку T. След програмиране на времето натиснете бутона 1. Hа дисплея се появява иконата T. Кафемашината...
  • Page 72 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 73 ‫اقبل االستعمال للمرة األولى‬ .‫، وتشغيل الجهاز بدون قهوة‬max ‫قم بملء الخزان إلى عالمة‬ ‫الملء‬ .‫أخرج اإلبريق من لوح التسخين‬ .‫افتح الغطاء‬ .‫امأل الخزان بكمية الماء المحددة المطلوبة. يرجى مالحظة أن عملية التخمير تستهلك كل الماء الذي تضعه في الخزان‬ .‫تحقق...
  • Page 74 ‫العناية والصيانة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد‬ .‫قم بإمالة محتويات حامل الفلتر في الصندوق‬ .‫نظ ّ ف الجزء الخارجي من الجهاز بقطعة قماش رطبة‬ .‫اضغط على الذراع الموجود خلف غطاء اإلبريق، وفوق المقبض، لفتح غطاء اإلبريق‬ .‫اغسل اإلبريق وحامل الفلتر‬ ‫أعد...
  • Page 76 24390-56 220-240V~50/60Hz 1100Watts 24390-56 220-240В~50/60Гц 1100 Вт...

Table of Contents