Page 1
16572174 Edition 3 May 2014 Air Drill 7L Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o Produkcie Produktspecifikationer Информация...
Page 2
IR # - BS IR # IR # cm IR # cm IR # cm (mm) 7LJ1A1 C38331-800 C383C1-800 1/4 (6) 7LK1A1 C38331-800 C383C1-800 1/4 (6) 7LJ2A41 C38331-800 C383C1-800 1/4 (6) 7LL3A42 C38331-800 C383C1-800 1/4 (6) 7LM3A43, C38331-800 C383C1-800 1/4 (6)
Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Page 6
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite 2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa - por el engrasador 3. Lubricador 7. Acoplamiento 11. Grasa - por el engrasador 4. Válvula de corte de emergencia 8.
Page 8
Pièces Détachées et Maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés. Les instructions d’origine sont en anglais.
Page 10
Ricambi e Manutenzione Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare. Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali. Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato.
Page 12
Teile und Wartung Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen. Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung. Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden.
Page 14
Onderdelen en Onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden. De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies.
Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte kompo- nenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning. Reparationsarbejde og vedligeholdelse må...
Page 18
Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktion- erna. Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
Page 20
1. Luftfilter 5. Slangediameter 9. Olje 2. Regulator 6. Gjengedimensjon 10. Smørefett - gjennom smørenippel 3. Smøreapparat 7. Kobling 11. Smørefett - gjennom smørenippel 4. Nødstoppventil 8. Slangebruddsventil 12. Smørefett - gjennom smørenippel Deler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Varaosat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa. Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle. FI-2 16572174_ed3...
Page 24
Peças e Manutenção Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas. As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas. A reparação e a manutenção da ferramenta só...
Page 26
Εξαρτήματα και Συντήρηση Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν. Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες είναι μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Η...
Page 27
Glave Modeli Slog † Pritisk inch (mm) ‡ Moč (L ) Raven in-lb Nm Vzvod 7LJ1A1 4800 1/4-28 90° Kot Vzvod 7LK1A1 3200 1/4-28 90° Kot Vzvod 7LJ2A41 3250 51 5.80 1/4 (6) 90° Kot Vzvod 7LL3A42 1550 105 11.87 3/8 (10) 90°...
Page 28
Sestavni deli in Vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati. Izvirni jezik navodil je angleški. Navodila v drugih jezikih so prevodi izvirnih navodil. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll Rand.
Page 30
Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované. Originál pokynov je v angličtine. Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov. Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.
Page 32
Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu. Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškeré...
Page 34
Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
1. Levegőszűrő 5. Tömlőátmérő 9. Olaj 2. Nyomásszabályzó 6. Menetméret 10. Gépzsír - a szerelvényezés során 3. Olajozó 7. Csatlakozás 11. Gépzsír - a szerelvényezés során 4. Vészleállító szelep 8. Biztonsági levegőszelep 12. Gépzsír - a szerelvényezés során Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Page 40
Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā. Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums. Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā. Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā...
Page 42
Części i Konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć. Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim. Instrukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być...
Page 43
† Наля- ‡ in-lb Nm inch (mm) Шпиндел гане Мощност Ниво *K Лост с 7LJ1A1 4800 1/4-28 ъгъл 90° Лост с 7LK1A1 3200 1/4-28 ъгъл 90° Лост с 7LJ2A41 3250 5.80 1/4 (6) ъгъл 90° Лост с 7LL3A42 1550 105 11.87 3/8 (10) ъгъл...
Page 44
h=часове, d=дни, и m=месеци на реално използване. Точките са определени по следния начин: 1. Въздушен Филтър 5. Диаметър на Тръба 9. Петрол 2. Хронометър 6. Размер на Резбата 10. Смазка - през фитинга 3. Смазка 7. Свързващо Звено 11. Смазка - през фитинга 4.
Page 45
Nm inch (mm) Arbore ‡ Putere (L ) Nivel une (L Manetă la 7LJ1A1 4800 1/4-28 unghi de 90° Manetă la 7LK1A1 3200 1/4-28 unghi de 90° Manetă la 7LJ2A41 3250 5.80 1/4 (6) unghi de 90° Manetă la 7LL3A42 1550 105 11.87...
Page 46
Componente şi Întreţinere Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresarea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate. Instrucţiunile originale sunt în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale.
Page 47
Технические Характеристики Изделия Скорость Опрокидывающий Вмест-имость Свободного Хода момент Патрона Модели Стиль inch (mm) in-lb 7LJ1A1 Рычаг 90° Угол 4800 7LK1A1 Рычаг 90° Угол 3200 7LJ2A41 Рычаг 90° Угол 3250 5.80 1/4 (6) 7LL3A42 Рычаг 90° Угол 1550 11.87 3/8 (10) 7LM3A43 Рычаг...
Page 48
Установка и Смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на всех...
Page 53
암 나사 모델 스타일 † 압력 스핀들 in-lb Nm inch (mm) ‡ 파워 (L ) 레벨 레버 7LJ1A1 4800 1/4-28 90° 각도 레버 7LK1A1 3200 1/4-28 90° 각도 레버 7LJ2A41 3250 5.80 1/4 (6) 90° 각도 레버 7LL3A42 1550 105 11.87 3/8 (10) 90°...
Page 54
부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있도록 부 품을 분리할 것을 권장합니다. 원래 설명서는 영문입니다. 기타 언어는 원래 설명서의 번역본입니다. 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. KO-2 16572174_ed3...
Nm inch (mm) Vratilo † Tlak (L ) ‡ Snaga (L ) Razina Ručica, kut 7LJ1A1 4800 1/4-28 od 90° Ručica, kut 7LK1A1 3200 1/4-28 od 90° Ručica, kut 7LJ2A41 3250 5.80 1/4 (6) od 90° Ručica, kut...
Page 56
1. Zračni filtar 5. Promjer crijeva 9. Ulje 2. Regulator 6. Veličina navoja 10. Podmazivanje - preko priključka 3. Podmazivač 7. Spojnica 11. Podmazivanje - preko priključka 4. Sigurnosni ventil za isključivanje 8. Sigurnosni zračni osigurač 12. Podmazivanje - preko priključka Dijelovi i održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati.
Page 57
DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERK- LÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
Page 58
DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
Need help?
Do you have a question about the 7LK1A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers