Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation de la Minuterie
  • Soins et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • De Klok Instellen
  • Koffie Zetten
  • De Timer Gebruiken
  • Zorg en Onderhoud
  • Norme DI Sicurezza Importanti
  • Intensità del Caffè
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Intensidad del Café
  • Utilización del Temporizador
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Fazer Café
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Ställ in Klockan
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Kellonajan Asettaminen
  • Kahvin Valmistaminen
  • Ajastimen Käyttäminen
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Использование Таймера
  • Уход И Обслуживание
  • Удаление Накипи
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Kávy
  • Péče a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Odstránenie Vodného Kameňa
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Parzenie Kawy
  • Konserwacja I Obsługa
  • Usuwanie Kamienia
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Kuhanje Kave
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Otklanjanje Kamenca
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nastavitev Ure
  • Priprava Kave
  • Nega in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • KáVé Készítése
  • Az IDőzítő Használata
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки
  • Приготвяне На Кафе
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
26160-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 26160-56

  • Page 1 26160-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 ¬...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Coffee Strength

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. FILLING Remove the carafe from the hotplate. Open the lid. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Note that the brewing process will use all of the water that you put in the reservoir.
  • Page 5: Care And Maintenance

    KEEP WARM/AUTO SHUT-OFF Your coffee maker will keep the coffee warm for about 40 minutes. 40 minutes after brewing your coffee maker will shut down and the time of day will be displayed. To wake the appliance, press the min button. A QUICK CUP If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished: You can remove the carafe at any time.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 7 ZEICHNUNGEN Deckel Kanne Schlitz Warmhalteplatte Filterhalter ¬ Spülmaschine – oberes Fach Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. AUFFÜLLEN Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. Öffnen Sie den Deckel.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    SO VERWENDEN SIE DEN TIMER Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie die h- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten. Stellen Sie den Timer so ein, dass der Brühvorgang zu der von Ihnen gewünschten Zeit beginnt. Die T-Taste betätigen.
  • Page 9 ENTKALKEN Nach 60 Brühvorgängen blinkt auf der Anzeige die Zahl CL auf, die darauf hinweist, dass das Gerät • entkalkt werden sollte. • Um diese Funktion auszuschalten drücken Sie die und die T Taste gleichzeitig und halten Sie diese 3 Sekunden gedrückt. •...
  • Page 10: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. REMPLISSAGE Retirez la verseuse de la plaque chauffante. Ouvrez le couvercle. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. Veuillez noter que le processus de préparation du café...
  • Page 12: Soins Et Entretien

    Si vous souhaitez utiliser la fonction de force du café lorsque vous utilisez la minuterie, appuyez maintenant sur le bouton • Si vous souhaitez annuler la minuterie avant le début de la préparation du café, appuyez sur le bouton ]. •...
  • Page 13: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 14: De Klok Instellen

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. VULLEN Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. Open het deksel. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. Het brouwproces zal al het water gebruiken dat u in het reservoir hebt gegoten.
  • Page 15: Zorg En Onderhoud

    Als u de functie Koffiesterkte wilt gebruiken wanneer u de timer gebruikt, druk dan nu op de knop • Als u de timer wilt annuleren voordat de koffiezetter is ingeschakeld, drukt u op ]. • Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de ] toets. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN/STANDBY Uw koffiezetapparaat zal de koffie gedurende ongeveer 40 minuten warm houden.
  • Page 16: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Page 17: Intensità Del Caffè

    PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. RIEMPIMENTO Rimuovere la caraffa dalla piastra Aprire il coperchio. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Notare che il processo di preparazione utilizza tutta l’acqua che si mette nel serbatoio.
  • Page 18: Cura E Manutenzione

    Una volta programmata l’ora, premere il pulsante ]. Il pulsante T si illuminerà e sul display apparirà l’icona T. La vostra macchina per il caffè adesso è impostata per preparare il caffè all’ora selezionata. Se si desidera utilizzare la funzione di intensità del caffè mentre si utilizza il timer, premere ora il pulsante •...
  • Page 19: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 20: Intensidad Del Café

    LLENADO Retire la jarra de la placa. Abra la tapa. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Tenga en cuenta que el proceso de preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo hasta que encaje en la posición correcta. Hará clic cuando esté...
  • Page 21: Cuidado Y Mantenimiento

    UNA TAZA RÁPIDA Si desea una taza de café rápida antes de termine el ciclo de preparación: Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evita que el café caiga en la placa. Para evitar que el soporte del filtro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20 segundos. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café...
  • Page 22 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 23: Fazer Café

    ENCHER O DEPÓSITO Retire o jarro da placa de aquecimento. Abra a tampa. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Tenha em mente que o processo de infusão usará toda a água que colocar no depósito. Certifique-se de que o porta filtro está premido para baixo na totalidade na posição correta. Quando for instalado corretamente, emitirá...
  • Page 24: Cuidados E Manutenção

    BLOQUEIO AUTOMÁTICO/MODO DE REPOUSO A sua máquina de café manterá o café quente durante cerca de 40 minutos. 40 minutos após a infusão, a sua máquina de café desligar-se-á e surgirá a hora atual. Para retomar o funcionamento do aparelho, prima o botão min. CHÁVENA RÁPIDA Se quiser uma chávena de café...
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 26 OPFYLDNING Fjern kanden fra varmepladen. Åbn låget. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. Bemærk, at alt vandet, du har hældt i vandbeholderen, bruges under brygningen. Sørg for, at filtertragten er trykket helt ned på plads. Der vil lyde et klik, når den sættes i på den rigtige måde.
  • Page 27: Pleje Og Vedligeholdelse

    AUTO-SLUK/STRØMBESPARELSE Kaffemaskinen holder kaffen varm i cirka 40 minutter. 40 minutter efter at kaffemaskinen har brygget kaffen, slukker den, og tidspunktet på dagen vises på displayet. Væk apparatet ved at trykke på min –knappen. EN HURTIG KOP Hvis du vil have en hurtig kop kaffe, inden brygningen er færdig: Det er muligt at fjerne kanden på...
  • Page 28 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Page 29: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe. FYLLA PÅ VATTEN Ta bort kaffekannan från värmeplattan. Öppna locket. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs. Observera att bryggningsprocessen använder allt vatten man håller i vattenbehållaren. Se till att filterhållaren är nedtryckt hela vägen i rätt position.
  • Page 30: Skötsel Och Underhåll

    AUTOMATISK AVSTÄNGNING/VILOLÄGE Kaffebryggaren håller kaffet varmt i ungefär 40 minuter. 40 minuter efter bryggningsprocessen stängs kaffebryggaren av och klockslaget visas. Tryck på knappen min för att starta apparaten igen. EN KOPP – SNA Om du vill ha en snabb kopp kaffe innan bryggningscykeln har avslutats: Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan.
  • Page 31: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 32 FYLLING Ta vekk kannen fra varmeplaten. Åpne dekselet. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Merk at traktingen vil bruke alt vannet du har helt i beholderen. Sjekk at filterholderen er trykket helt ned i rett stilling. Den vil klikke når den installeres riktig. Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
  • Page 33 EN RASK KOPP Hvis du vil ha en kopp kaffe raskt før trakteprogrammet er ferdig: Du kan fjerne kannen når som helst. Dryppstoppventilen vil forhindre at det drypper kaffe på varmeplaten. For å unngå at filterholderen renner over, sett kannen på plass igjen før det har gått ca. 20 sekunder. Når du setter kannen på...
  • Page 34: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 35: Kellonajan Asettaminen

    TÄYTTÖ Ota kannu pois lämpölevyltä. Avaa kansi. Täytä säiliö täsmälleen tarvittavalla määrällä vettä. Huomioi, että valmistusprosessi käyttää kaiken säiliöön kaatamasi veden. Varmista, että suodatinteline on painettu täysin alas paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus. Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan. Säiliö...
  • Page 36: Hoito Ja Huolto

    AUTOMAATTINEN SAMMUTUS/VALMIUSTILA Kahvinkeitin pitää kahvin lämpimänä noin 40 minuuttia. 40 minuuttia kahvin valmistumisen jälkeen kahvinkeitin sammuu ja näyttöön tulee kellonaika. Saat laitteen uudelleen päälle painamalla min -painiketta. NOPEA KUPPONEN Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt: Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin kuluessa.
  • Page 37: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 38: Перед Первым Использованием Прибора

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе. НАПОЛНЕНИЕ Снимите резервуар с подставки. Откройте крышку. Заполнить емкость нужным количеством воды. Обратите внимание, что в процессе приготовления будет использоваться вся вода, которая есть в резервуаре. Убедитесь, что...
  • Page 39: Уход И Обслуживание

    После того как вы задали время, нажмите кнопку ]. Кнопка T засветится, и на дисплее появится значок T. Теперь кофеварка настроена на приготовление кофе в заданное время. Для использования функции приготовления крепкого кофе с помощью таймера нажмите кнопку сейчас. • Для...
  • Page 40: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 41: Příprava Kávy

    PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Otevřete víko. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Všimněte si, že při procesu vaření kávy bude spotřebována všechna voda, kterou do nádoby nalijete. Ujistěte se, že je držák filtru zcela nasunutý na svém místě. Při správné instalaci držák na místo zacvakne.
  • Page 42: Péče A Údržba

    AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ/REŽIM SPÁNKU Kávovar bude udržovat kávu teplou po dobu asi 40 minut. 40 minuty po uvaření kávy se kávovar vypne a na displeji se zobrazí denní čas. Přístroj znovu zaktivujete stisknutím tlačítka min. RYCHLÝ ŠÁLEK Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí: Karafu můžete kdykoli vyjmout.
  • Page 43: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 44 PLNENIE Vezmite kanvicu z ohrievacej platne. Otvorte veko. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Nezabudnite, že v procese prekvapkávania sa použije všetka voda, ktorú dáte do nádržky. Dbajte o to, aby bol držiak filtra zatlačený úplne nadol do svojej pozície. Po správnom uložení zacvakne na mieste.
  • Page 45: Starostlivosť A Údržba

    AUTOMATICKÉ VYPNUTIE/POHOTOVOSTNÝ REŽIM Váš kávovar bude udržiavať teplú kávu asi 40 minút. 40 minút po prekvapkaní sa váš kávovar vypne a zobrazí sa aktuálny čas. Prístroj zobudíte stlačením tlačidla min. RÝCHLA ŠÁLKA Ak chcete rýchlu šálku kávy pred ukončením prekvapkávacieho cyklu: Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať.
  • Page 46: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 47: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy. NAPEŁNIANIE Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej. Otwórz pokrywę. Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Zauważ, że podczas zaparzania zostanie zużyta wszystka woda wlana do zbiornika. Upewnij się, że gniazdo filtra jest wciśnięte do końca. Po prawidłowym założeniu, usłyszysz kliknięcie. Otvorite papirnati filter br.
  • Page 48: Konserwacja I Obsługa

    SAMOWYŁĄCZENIE/TRYB UŚPIENIA Ekspres do kawy będzie podtrzymywać temperaturę przez około 40 minut. Po 40 minutach po zaparzeniu kawy, ekspres do kawy się wyłączy i na wyświetlaczu pokaże się bieżący czas. Aby wzbudzić urządzenie, naciśnij przycisk min. SZYBKA FILIŻANKA Jeśli chcesz wypić filiżankę kawy, zanim skończył się cykl zaparzania : Dzbanek można wyjąć...
  • Page 49: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 50: Kuhanje Kave

    PRIJE PRVE UPORABE Napunite spremnik do oznake max i pustite uređaj u rad bez kave. PUNJENJE Skinite bokal s grijaće ploče. Otvorite poklopac. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Napominjemo da će se procesom kuhanja kave upotrijebiti sva vodu koju ste stavili u spremnik. Uvjerite se da je nosač...
  • Page 51: Čišćenje I Održavanje

    AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE/STANJE MIROVANJA (SLEEP MODE) Aparat za kavu će zadržavati kavu toplom oko 40 minuta. 40 minuta nakon kuhanja kave, aparat za kavu se isključuje i na zaslonu se prikazuje dnevno vrijeme. Za aktiviranje uređaja, pritisnite tipku min. AKO NEMATE VREMENA Ako želite jednu šalicu kave prije nego što aparat završi ciklus kuhanja: Možete ukloniti bokal u svakom trenutku.
  • Page 52: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 53: Nastavitev Ure

    DOLIVANJE Posodo odstranite z vroče plošče. Odprite pokrov. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Upoštevajte, da bo postopek priprave uporabil vso vodo, ki ste jo dali v posodo za vodo. Opomba: Prepričajte se, da je držalo filtra do konca pritisnjeno na svojem mestu. Ko je pravilno vstavljeno, se bo zaskočilo.
  • Page 54: Nega In Vzdrževanje

    SAMODEJNI IZKLOP/NAČIN MIROVANJA Vaš aparat za kavo bo kavo okoli 40 minut ohranjal toplo. 40 minut po pripravi kave se bo aparat za kavo ugasnil in prikazal se bo trenutni čas. Če želite napravo prebuditi, pritisnite gumb min. HITRA SKODELICA Če želite hitro skodelico kave, preden je zaključen cikel kuhanja: Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo.
  • Page 55 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 56: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΣΧΕΔΙΑ Kαπάκι Kανάτα Εγκοπή Εστία Θήκη φίλτρου ¬ Πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (δεν παρέχεται) ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης max και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε...
  • Page 57 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Βεβαιωθείτε ότι στο ρολόι έχει ρυθμιστεί η σωστή ώρα. . Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά). Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στην ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η εκχύλιση. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί T. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h και min για να προγραμματίσετε την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει...
  • Page 58 • Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης. • Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων θα υπόκεινται...
  • Page 59: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 60: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket. MEGTÖLTÉS Vegye le a kancsót a melegítő lapról. Nyissa fel a fedelét. A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Vigyázat: Vegye figyelembe, hogy a főzés az összes vizet elhasználja amit a tartályba tesz.
  • Page 61: Ápolás És Karbantartás

    Ha használni akarja a ‘kávé erőssége’ funkciót az időzítővel egyszerre, nyomja meg most az gombot. • Ha szeretné törölni az időzítőt a főzés megkezdése előtt, nyomja meg a ] gombot. • Ha a főzés közben le szeretné állítani a kávéfőzőt, nyomja meg a ] gombot. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS/ALVÓ...
  • Page 62: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 63 DOLDURMA Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın. Kapağı açınız. Su haznesini tam olarak gerekli miktarda suyla doldurun. Demleme sürecinde tanka konulan tüm su kullanılacaktır. Filtre yuvasının tamamı aşağıya doğru itilmesi gerekir. Aynısını doğru koyduğunuzda “tık” sesi gelmelidir. 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin. Hazne 12 büyük fincan (her biri 125 ml) ve 18 küçük fincan (her biri 83 ml) verecek şekilde kalibre edilmiştir.
  • Page 64: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    OTOMATIK KAPANMA/UYKU MODU Kahve makinesi yaklaşık 40 dakika boyunca kahveyi sıcak tutacaktır. Demleme işleminden 40 dakika sonra makine kapanacak ve saat görünecektir. Cihazı uyandırmak için min düğmesine basın. HIZLI BIR FINCAN Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Damlama önleyici valf, kahvenin ocağa damlamasını önleyecektir.
  • Page 65 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 66 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea. UMPLERE Îndepărtaţi carafa de pe plită. Deschideţi capacul. Umpleţi rezervorul cu cantitatea exactă de apă necesară. Procesul de fierbere a cafelei va folosi toată cantitatea de apă pe care aţi turnat-o în rezervor. Asiguraţi-vă...
  • Page 67 ÎNCHIDERE AUTOMATĂ/MOD DE VEGHE Cafetiera dvs. va ţine caldă cafeaua până la aprox. 40 de minute. 40 de minute după fierbere, cafetiera dv. se va opri, şi va fi arătat ora exactă. Pentru a reporni aparatul, atingeţi butonul min. O CEAŞCĂ RAPIDĂ Dacă...
  • Page 68: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Page 69: Приготвяне На Кафе

    ПЪЛНЕНЕ Отстранете каната от котлона. Отворете капака. Напълнете резервоара с точното необходимо количество вода. В процеса на варене ще бъде използвана всичката вода, която сложите в резервоара. Поставката на филтър трябва да е натисната докрай надолу. Когато я поставите правилно, ще щракне.
  • Page 70: Грижи И Поддръжка

    АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ/РЕЖИМ „СЪН” Машината за кафе ще държи кафето топло за около 40 минути. 40 минути след сваряването машината за кафе ще се изключи и ще се покаже часовникът. За да включите уреда отново, натиснете бутона min. БЪРЗА ЧАША Ако искате бърза чаша кафе, преди да е завършил цикълът на варене: Можете...
  • Page 71 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 72 ‫اقبل االستعمال للمرة األولى‬ .‫، وتشغيل الجهاز بدون قهوة‬max ‫قم بملء الخزان إلى عالمة‬ ‫الملء‬ .‫أخرج اإلبريق من لوح التسخين‬ .‫افتح الغطاء‬ .‫امأل الخزان بكمية الماء المحددة المطلوبة. يرجى مالحظة أن عملية التخمير تستهلك كل الماء الذي تضعه في الخزان‬ .‫تحقق...
  • Page 73 ‫ااإليقاف التلقائي/ وضع السكون‬ .‫يمكن لماكينة القهوة الحفاظ على القهوة دافئة لمدة حوالي 04 دقيقة‬ .‫بعد 04 دقيقة من التخمير، سوف يتوقف عمل ماكينة القهوة من تلقاء نفسها وسيتم عرض وقت اليوم‬ . )‫ (دقيقة‬min‫إليقاظ الجهاز، اضغط على الزر زر‬ ‫الكوب...
  • Page 76 26160-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 26160-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Table of Contents