Hide thumbs Also See for CR 4470:

Advertisement

Quick Links

(GB)
user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17
(RU) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 28
(PL) instrukcja obsługi - 48
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 42
(SR) Корисничко упутство - 39
CR 4470
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 15
(BS) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(NL) handleiding - 30
(FI) manwal ng pagtuturo - 33
(IT) istruzioni operative - 36
(SV) instruktionsbok - 31
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) Používateľská príručka - 37

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for camry CR 4470

  • Page 1 CR 4470 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 20...
  • Page 3 Normal Gentle Moist Stop Speed Food Seal Seal...
  • Page 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 5 19. Do not underlay hands during you close the device. 20. Do not use flammable objects. 21. The butt welding machine is not suitable for packing liquids. DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Product type setting 2. Seal control button 3. Air extraction button 4.
  • Page 6 von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 1. Legen Sie die Folientüte auf die Absaugfläche (6), so dass sie über die Düsen (10) nicht hinaussteigt – gemäß der Abbildung A. 2. Machen Sie den Deckel zu und drücken die Taste (3) – gemäß der Abbildung (B). 3.
  • Page 8: Utilisation De L'appareil

    l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé...
  • Page 9 Ôter le doigt du bouton (11), déconnecter le récipient sous vide extérieur de l'appareil. IMPORTANT : pour éviter une déformation du joint d'étanchéité (9), ne pas fermer le couvercle pendant l'aspiration d'air des bacs sous vide extérieurs. NETTOYAGE ET LA CONSERVATION 1.
  • Page 10: Descripción Del Aparato

    10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
  • Page 11 Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
  • Page 12 20. Não utilize o aparelho para embalar produtos inflamáveis. 21. A seladora não se destina à embalagem de líquidos. DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Seleção do tipo de produto 2. Botão de controlo de estanquidade 3. Botão de sucção de ar 4.
  • Page 13: Įrenginio Naudojimas

    6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
  • Page 14 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į...
  • Page 15: Ierīces Apraksts

    19. Aizvēršanas laikā, turiet rokas drošā attālumā. 20. Nelietot viegli uzliesmojošu priekšmetu iepakošanai 21. Metināšanas aparāts nav piemērots šķidrumu iepakošanai IERĪCES APRAKSTS 1. Produkta tipa iestatīšana 2. Hermētiskuma kontroles poga 3. Gaisa izsūkšanas poga 4. Vāka atvēršanas poga 5. Vāka fiksators 6.
  • Page 16: Seadme Kirjeldus

    6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit.
  • Page 17 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Page 18 unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. În cazul în care aparatul utilizează o sursă de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar putea duce la o creștere periculoasă...
  • Page 19 Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
  • Page 20: Čišćenje I Održavanje

    Izvlačenje zraka iz vanjskih vakumskih spremnika / vreća U setu je dostavljena cijev (14) za izvlačenje zraka iz vakumskih spremnika. Spojite spremnik (nije dostavljen u setu) na diznu za izvlačenje zraka (10) pomoću cijevi (14). Stisnite i pridržite taster (11) toliko dugo koliko je po vama potrebno da se postigne dovoljan vakum . Pustite taster (11), odspojite aparat i vanjski vakumski spremnik.
  • Page 21 névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. Ha a készülékhez adapter kapcsolódik, ne takarja azt le, mivel az veszélyes melegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Először mindig a dugót helyezze a készülék adapterének aljzatába, majd az adaptert a hálózati aljzatba. 16.
  • Page 22 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Page 23: Čištění A Údržba

    POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ 1. Položte fóliový sáček v souladu s obrázkem (A) na odsávací plochu (6) takovým způsobem, aby nepřesahoval za odsávací trysku (10). 2. V souladu s obrázkem (B) uzavřete poklop a stiskněte tlačítko k odsávání vzduchu (3). 3. Stiskněte tlačítko (4) a poklop otevřete. 4.
  • Page 24: Опис На Уредот

    8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
  • Page 25 За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци. РУССКИЙ...
  • Page 26: Описание Устройства

    может привести к опасному повышению температуры и вызвать повреждение устройства. Всегда, сначала вставьте адаптер в устройство, а затем подключите его к сети. 16. Никогда не прикасаться к устройству мокрыми руками 17. Использовать только оригинальные принадлежности или рекомендованные производителем. 18. Использовать устройство только по назначению. Не пользоваться снаружи. Защищать...
  • Page 27 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό...
  • Page 28: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    1. Τοποθετήστε τον σάκο στην επιφάνεια αναρρόφησης (6) έτσι ώστε να μην προεξέχει πίσω από τα ακροφύσια (10) σύμφωνα με το σχέδιο Α 2. Κλείστε το κάλυμμα και πατήστε το κουμπί (3) σύμφωνα με την εικόνα (B) 3. Ανοίξτε το κάλυμμα πιέζοντας τα κουμπιά (4) 4.
  • Page 29: Opis Naprave

    Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
  • Page 30 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Page 31: Beschrijving Van Het Toestel

    18. Gebruik het toestel alleen voor het beoogde doel. Gebruik het toestel niet buitenshuis. Bescherm het toestel tegen vocht. 29. Let op je handen bij het sluiten van het toestel. 20. Gebruik voor het verpakken geen ontvlambare voorwerpen 21. Het versmelttoestel is niet geschikt voor het verpakken van vloeistoffen BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1.
  • Page 32: Uporaba Aparata

    znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
  • Page 33 brtve (9). Tehnički podaci: Zavarivanje: 6-10sek Vakuum: -0,8 bar Snaga: 110W Napajanje: 220-240V 50Hz Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Page 34 19. Älä laita käsiä sulkemalla laitetta. 20. Älä käytä syttyviä esineitä pakkaamiseen 21. Hitsaaja ei sovellu nesteiden pakkaamiseen LAITTEEN KUVAUS 1. Tuotetyypin asettaminen 2. Tiivistysohjauspainike 3. Ilman imupainike 4. Kannen avauspainike 5. Kansilukko 6. Imupinta 7. Hitsausnauha 8. Tiivistyssieni 9. Tiiviste 10.
  • Page 35 7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor). 8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
  • Page 36 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
  • Page 37: (Sk) Slovenský

    Proteggere dall'umidità. 19. Non mettere le mani sotto il coperchio durante la chiusura del dispositivo. 20. Non utilizzare per imballare oggetti infiammabili 21. La sigillatrice non è adatta per imballare liquidi. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Impostazione del tipo di prodotto 2.
  • Page 38 používaním tohto prístroja. 5. POZOR: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o prístroji, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Page 39: Čistenie A Údržba

    7. Zvárací pás 8. Tesniaca hubka 9. Tesnenie 10. Nasávacia hubica 11. Tlačidlo na odsávanie vzduchu z vákuovej nádrže 12. Zatlačte na tlačidlo pre zastavenie 13. Nastavenie rýchlosti sania 14. Hadica na odvádzanie vzduchu z vákuových nádob POUŽITIE ZARIADENIA 1. Položte fóliové vrecko na sací povrch (6) tak, aby sa nezvyšoval nad dýzami (10) - ako je znázornené na obrázku A. 2.
  • Page 40 спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання. 2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням. 3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240В ~ 50Гц. З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати...
  • Page 41: Чишћење И Одржавање

    першим вкладайте штекер в роз'єм живлення в пристрої а потім зарядку в розетку. 16. Ніколи не торкайтеся пристрою мокрими руками 17. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари або рекомендовані виробником. 18. Використовуйте пристрій тільки за призначенням. Не користуйтеся назовні. Захищайте від вологи 19.
  • Page 42 Снага: 110В Напон: 220-240В ~50Хз У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний...
  • Page 43: Beskrivelse Af Enheden

    servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke apparatet i nærheden af ​​brændbare materialer. 12.
  • Page 44 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Page 45: Опис Пристрою

    що їм виповнилося 8 років і ця діяльність проводиться під наглядом. 6. Завжди, після закінчення використання вийміть штекер з роз'єму живлення, притримуючи роз'єм рукою. НЕ тягнути за мережевий провід. 7. Не занурювати кабель, штекер та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не виставляйте...
  • Page 46: Використання Пристрою

    ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ 1. Покладіть мішок з фольги на всмоктувальну поверхню (6) так, щоб він не піднімався над соплами (10) - як показано на малюнку 2. Закрийте кришку і натисніть кнопку (3) - як показано на малюнку (B). 3. Натисніть кнопки, щоб відкрити кнопку (4). 4.
  • Page 47: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 48 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 49: Opis Urządzenia

    doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury i uszkodzenia urządzenia. Zawsze, jako pierwszą wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w urządzeniu a następnie zasilacz do gniazda sieciowego. 16. Nigdy nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma 17. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów lub rekomendowanych przez producenta. 18.
  • Page 50 Retro Radio Electric Oven Radio Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 1153 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 3024 CR 4001 CR 4050 CR 4482...
  • Page 51 Weather Station CD/ FM ALARMCLOCK FACIAL TRIMMER Cube Radio CR 1166 CR1150 CR 2921 CR 1165 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier CR 4481...
  • Page 52 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1146 CR 7407 Hair dryer Chocolate fountain Automatic milk frother Waffle maker CR 2241 CR 4457 CR 4464 CR 3022 Cone maker Portable cooler WINE COOLER ELECTRIC OVEN CR 3028 CR 93 CR 8068...

Table of Contents