Stahl 8220 Series Operating Instructions Manual

Control and distribution system
Hide thumbs Also See for 8220 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Steuerung und Verteilung
Reihe 8220
Betriebsanleitung
Additional languages r-stahl.com
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8220 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stahl 8220 Series

  • Page 1 Betriebsanleitung Additional languages r-stahl.com Steuerung und Verteilung Reihe 8220...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Angaben....................3 Hersteller......................3 Zu dieser Betriebsanleitung .................3 Weitere Dokumente .....................3 Konformität zu Normen und Bestimmungen ............3 Erläuterung der Symbole ..................4 Symbole in der Betriebsanleitung ................4 Symbole am Gerät ....................4 Sicherheit ......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung..............5 Qualifikation des Personals .................5 Restrisiken ......................6 Transport und Lagerung ..................8 Produktauswahl, Projektierung und Modifikation ..........9 Zusätzliche Bohrungen im Gehäuse..............10...
  • Page 3: Allgemeine Angaben

    ▶ Betriebsanleitung dem Bedien- und Wartungspersonal jederzeit zugänglich machen. ▶ Betriebsanleitung an jeden folgenden Besitzer oder Benutzer des Geräts weitergeben. ▶ Betriebsanleitung bei jeder von R. STAHL erhaltenen Ergänzung aktualisieren. ID-Nr.: 200291 / 8220601300 Publikationsnummer: 2023-04-12·BA00·III·de·03 Die Originalbetriebsanleitung ist die deutsche Ausgabe.
  • Page 4: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole Erläuterung der Symbole Symbole in der Betriebsanleitung Symbol Bedeutung Hinweis zum leichteren Arbeiten Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der GEFAHR! Sicherheitsmaßnahmen zum Tod oder zu schweren Verletzungen mit bleibenden Schäden führen kann. Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der WARNUNG! Sicherheitsmaßnahmen zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 5: Se Fi

    Normen und Bestimmungen umfasst. Für Tätigkeiten in explosionsgefährdeten Bereichen sind weitere Kenntnisse erforderlich! R. STAHL empfiehlt einen Kenntnisstand, der in folgenden Normen beschrieben wird: • IEC/EN 60079-14 (Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen) • IEC/EN 60079-17 (Prüfung und Instandhaltung elektrischer Anlagen) •...
  • Page 6: Restrisiken

    ▶ Alle Deckelschrauben mit den angegebenen Anzugsdrehmomenten befestigen (siehe Kapitel "Technische Daten"). Dabei darauf achten, dass in jedem Befestigungsloch die dem Einbausatz beigefügte originale Deckelschraube von R. STAHL montiert ist. ▶ Gerät zum Schutz vor Außeneinwirkungen gegebenenfalls mit Schutzgitter absichern.
  • Page 7 Montage, Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung nur durch qualifizierte und autorisierte Personen (siehe Kapitel 3.2) durchführen lassen. ▶ Änderungen am Gerät nur entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung durchführen. Änderungen durch R. STAHL oder eine Prüfstelle (3rd party inspection) abnehmen lassen. ▶ Gerät vor der Montage/Demontage spannungsfrei schalten.
  • Page 8: Gr 4 Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung 3.3.2 Verletzungsgefahr Herabfallende Geräte oder Bauteile Während des Transports und der Montage können das schwere Gerät oder Bauteile herabfallen und Personen durch Quetschungen und Prellungen schwer verletzen. ▶ Bei Transport und Montage geeignete, d.h. der Größe und dem Gewicht des Geräts angemessene Transport- und Hilfsmittel verwenden.
  • Page 9: Produktauswahl, Projektierung Und Modifikation

    Vorschriften durchgeführt werden. Anderenfalls muss sie durch R. STAHL oder eine Prüfstelle (3rd party inspection) (Kapitel 3.3.1) abgenommen werden. Dies kann auf Anfrage gegen ein entsprechendes Angebot durch R. STAHL erfolgen. Werden die Arbeiten durch R. STAHL durchgeführt ist keine zusätzliche Abnahme erforderlich.
  • Page 10: Zusätzliche Bohrungen Im Gehäuse

    (Kennzeichnung gemäß IEC/EN 60079-1 und IEC/EN 60079-0, innen im Gehäuse als unvollständiges Betriebsmittel "U"). Das Einbringen zusätzlicher Bohrungen darf nur durch R. STAHL erfolgen. Erfolgt das Einbringen nicht durch R. STAHL, ist eine Einzelabnahme durch eine benannte Prüfstelle (3rd party inspection) erforderlich. Steuerung und Verteilung...
  • Page 11: Äußere Anbaukomponenten (Leitungseinführungen, Verschlussstopfen, Sk Klimastutzen)

    Lockerungsschutz anbringen. 5.2.2 Weitere äußere Anbaukomponenten Weitere Anbaukomponenten dürfen nur durch R. STAHL angebracht werden. Sämtliche in Eigenregie angebrachten Komponenten müssen durch R. STAHL oder eine benannte Prüftstelle (3rd party inspection) einzeln abgenommen werden. 200291 / 8220601300 Steuerung und Verteilung 2023-04-12·BA00·III·de·03...
  • Page 12: Innere Einbaukomponenten

    Alle Deckelschrauben mit den angegebenen Anzugsdrehmomenten befestigen (siehe Kapitel "Technische Daten"). Dabei darauf achten, dass in jedem Befestigungsloch die dem Einbausatz beigefügte originale Deckelschraube von R. STAHL montiert ist. ▶ Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") montieren.
  • Page 13 Montage und Installation ▶ Ausrichtung des Gehäuses abhängig von der Montageart oder weiterer Dokumentation wählen: • Bei senkrechter Montage: Beliebige Ausrichtung • Bei waagrechter Montage: Deckel oben • Hängende Montage/Überhängender Deckel nicht zulässig! • Freiraum für Deckelöffnung berücksichtigen. ≦ 90° 16523E00 6.1.2 Umgebungsbedingte Einbaubedingungen ▶...
  • Page 14: Installation

    Montage und Installation Installation ▶ Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (Kapitel "Sicherheit") installieren. ▶ Die im Folgenden genannten Installationsschritte mit großer Genauigkeit durchführen. Bei Betrieb unter erschwerten Bedingungen, wie z.B. auf Schiffen oder bei starker Sonneneinstrahlung, sind zusätzliche Maßnahmen zur korrekten Installation je nach Einsatzort zu treffen.
  • Page 15 Montage und Installation Gehäusedeckel öffnen Bei Ausführungen mit Schaltervorsatz: ▶ 12175E00 Schaltergriff (5) auf Position "Off" stellen. ▶ Schraube in Schaltervorsatz (4) lösen. ▶ Schaltergriff (5) leicht betätigen, bis Schloss vom Riegel gelöst ist und der Schalter sich leichtgängig öffnen lässt. ▶...
  • Page 16 Montage und Installation Gehäusedeckel schließen Bei Ausführungen mit Schaltervorsatz: ▶ 16819E00 Deckelgewinde mit Hevolit behandeln. ▶ Deckel bis Anschlag an Gehäusedeckelanschlagschraube (2) eindrehen. ▶ Schaltervorsatz auf Position "Off" stellen. ▶ Schraube an Schaltervorsatz (4) nach unten drücken und festziehen. ▶ Deckelschraube (1) nach unten drücken und festziehen (Anzugsdrehmoment 5 ...
  • Page 17 Montage und Installation 6.2.2 Leiteranschluss ▶ Geeignete Leiter auswählen, die eine zulässige Erwärmung im Gehäuseinneren nicht überschreiten. ▶ Auf vorgeschriebene Querschnitte der Leiter achten. ▶ Leiterisolation bis an die Klemmen heranführen ▶ Beim Abisolieren Leiter nicht beschädigen (z.B. durch Einkerbung). ▶...
  • Page 18 Montage und Installation 6.2.4 Einbaubedingungen Abstände, Luft- und Kriechstrecken ▶ Beim Einbau von Komponenten Luft- und Kriechstrecken zwischen den einzelnen Komponenten sowie zwischen den Komponenten zu den Gehäusewänden ausreichend bemessen. Hierbei die Werte aus den entsprechenden Normen / Herstellerangaben berücksichtigen. Abstand zwischen Anschlussteilen für eigensichere und nicht-eigensichere Stromkreise ▶...
  • Page 19: Betrieb

    Inbetriebnahme Reihenklemmen im Ex e Gehäuse ▶ Brückungen dürfen nur mit explosionsgeschütztem Original-Zubehör vorgenommen werden. ▶ Dazu erforderliche Trennwände müssen bei Bedarf nachgerüstet werden. ▶ Bei zusätzlich notwendigem Aufspleißschutz Aderendhülsen oder Kabelschuhe verwenden. Der Querschnitt des Aufspleißschutzes muss mit dem Leiterquerschnitt übereinstimmen.
  • Page 20: Instandhaltung, Wartung, Reparatur

    Gerät gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen und den Sicherheitshinweisen dieser Betriebsanleitung (Kapitel "Sicherheit") warten. Reparatur ▶ Reparaturen am Gerät nur mit Original-Ersatzteilen und nach Absprache mit R. STAHL durchführen. 24046E00 ▶ Beschädigte Dichtung wechseln. Dazu Dichtung über das Gewinde in die Nut schieben.
  • Page 21: Rücksendung

    ▶ Rücksendung bzw. Verpackung der Geräte nur in Absprache mit R. STAHL durchführen! Dazu mit der zuständigen Vertretung von R. STAHL Kontakt aufnehmen. Für die Rücksendung im Reparatur- bzw. Servicefall steht der Kundenservice von R. STAHL zur Verfügung. ▶ Kundenservice persönlich kontaktieren.
  • Page 22: Anhang A

    Anhang A Anhang A 14.1 Technische Daten Explosionsschutz Global (IECEx) Gas, Staub und IECEx PTB 06.0069 Bergbau Ex db eb ia [ia Ga] ib [ib] IIC T6, T5, T4 Gb Ex tb IIIC T80 °C, T95 °C, T130 °C Db Ex db I Mb (nur ohne Schauscheibe und ohne Anschlussraum möglich) Europa (ATEX)
  • Page 23 Anhang A Technische Daten Elektrische Daten Bemessungs- max. 11 kV, AC / DC betriebsspannung U abhängig von den verwendeten Ein- und Anbaukomponenten Bemessungs- max. 1500 A betriebsstrom Bemessungs- max. 630 mm querschnitt Verlustleistung Stahlblech, beschichtet: ≤ 40 °C ≤ 60 °C Leergehäuse Typ T6 8225/.12-2 8225/.22-2...
  • Page 24 Anhang A Technische Daten Umgebungsbedingungen Umgebungs- -20 ... +60 °C, andere auf Anfrage temperatur (Die Lagertemperatur entspricht der Umgebungstemperatur) Mechanische Daten Schutzart IP54 ohne Dichtung gemäß IEC/EN 60259 max. IP65 mit Dichtung gemäß IEC/EN 60259 (abhängig von den verwendeten Anbaukomponenten) Material Gehäuse Typ 8220/1:...
  • Page 25 124,32 30,32 8225/.72-2 63,46 14,58 8225/.73-2 69,58 14,58 8225/.96-2 296,52 35,98 * * Deckel aus Aluminium Anschlussart direkt auf Leitungsdurchführungen, wahlweise auch auf Reihenklemmen im Anschlussraumgehäuse Weitere technische Daten, siehe r-stahl.com. 200291 / 8220601300 Steuerung und Verteilung 2023-04-12·BA00·III·de·03 Reihe 8220...
  • Page 26: Anhang B

    Anhang B Anhang B 15.1 Maßangaben / Befestigungsmaße Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten 6 [0,24] ø 25 [ø 0,98] 08045E00 Gehäuse mit Schienen 01752E00 Direkte Montage Steuerung und Verteilung 200291 / 8220601300 Reihe 8220 2023-04-12·BA00·III·de·03...
  • Page 27 Anhang B 8225/.12 – [13,58] [11,85] [9,25] [5,91] [9,25] [5,91] [5,90] [10,55] [0,47] [0,79] 8225/.22 – [18,50] [16,77] [14,17] [10,83] [14,17] [10,83] [10,83] [10,55] [0,47] [0,79] 8225/.23 – [18,50] [16,77] [14,17] [10,83] [14,17] [10,83] [10,83] [10,83] [0,47] [0,79] 8225/.72 – [18,50] [16,77] [14,17]...
  • Page 29 Operating instructions Additional languages r-stahl.com Control and distribution system Series 8220...
  • Page 30 Contents Contents General Information .....................3 Manufacturer......................3 About these Operating Instructions..............3 Further Documents ....................3 Conformity with Standards and Regulations............3 Explanation of Symbols ..................4 Symbols used in these Operating Instructions.............4 Symbols on the Device ..................4 Safety........................5 Intended Use......................5 Personnel Qualification ..................5 Residual Risks .....................6 Transport and Storage ..................8 Product Selection, Project Engineering and Modification ........9 Additional Drilled Holes in the Enclosure ............10...
  • Page 31: General Information

    Make the operating instructions accessible to operating and maintenance staff at all times. ▶ Pass the operating instructions on to each subsequent owner or user of the device. ▶ Update the operating instructions every time R. STAHL issues an amendment. ID no.: 200291 / 8220601300 Publication code: 2023-04-12·BA00·III·en·03...
  • Page 32: Explanation Of Symbols

    Explanation of Symbols Explanation of Symbols Symbols used in these Operating Instructions Symbol Meaning Handy hint for making work easier Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries DANGER! causing permanent damage if the safety measures are not complied with.
  • Page 33: Se Fi

    Specialists who perform these activities must have a level of knowledge that meets applicable national standards and regulations. Additional knowledge is required for any activity in hazardous areas! R. STAHL recommends having a level of knowledge equal to that described in the following standards: •...
  • Page 34: Residual Risks

    Protect the threaded joint from dirt and mechanical damage. ▶ Tighten all cover screws to the specified tightening torques (see the "Technical data" chapter). When doing this, ensure that the original R. STAHL cover screw included in the installation kit is mounted in each mounting hole. ▶...
  • Page 35 Disconnect the device from the power supply before mounting/dismounting. ▶ Maintenance and repair work on the device must be performed only by R. STAHL. ▶ Gently clean the device with a damp cloth only – do not use scratching, abrasive or aggressive cleaning agents or solutions.
  • Page 36: Gr 4 Transport And Storage

    Transport and Storage 3.3.2 Risk of Injury Falling devices or components The heavy device or components can fall during transport and mounting, causing severe injury to persons in the form of bruises and contusions. ▶ Use transporting and lifting equipment suitable for the size and weight of the device when transporting and mounting it.
  • Page 37: Product Selection, Project Engineering And Modification

    Otherwise, you must have R. STAHL or a test body (third-party inspection) (chapter 3.3.1) carry out acceptance testing. This can be done by R. STAHL on request as per a corresponding quotation. If work is performed by R. STAHL, no additional acceptance testing is necessary.
  • Page 38: Additional Drilled Holes In The Enclosure

    (marking according to IEC/EN 60079-1 and IEC/EN 60079-0, as incomplete equipment "U" inside the enclosure). Only R. STAHL may drill additional holes. If they are not drilled by R. STAHL, they will need to undergo individual approval by a notified test body (third-party inspection).
  • Page 39: External Add-On Components (Cable Entries, Stopping Plugs, Breathers)

    Provide protection against loosening. 5.2.2 Additional external Add-on Components Additional add-on components may only be fitted by R. STAHL. Any components attached by the customer must be subjected to individual acceptance testing by R. STAHL or a notified test body (third-party inspection).
  • Page 40: Internal Built-In Components

    ▶ Tighten all cover screws to the specified tightening torques (see the "Technical data" chapter). When doing this, ensure that the original R. STAHL cover screw included in the installation kit is mounted in each mounting hole. ▶ Mount the device carefully and only in accordance with the safety notes (see "Safety"...
  • Page 41 Mounting and Installation ▶ Align the enclosure depending on the mounting type or further documentation: • For vertical mounting: Any orientation • For horizontal mounting: Cover on top • The device must not be suspended above the ground and the cover must not be at an angle.
  • Page 42: Installation

    Mounting and Installation Installation ▶ Install the device carefully and only in accordance with the safety notes (see the "Safety" chapter). ▶ The installation steps stated below must be carried out very precisely. Operation under difficult conditions, e.g. on ships or in strong sunlight, requires additional measures to be taken for correct installation, depending on the operating location.
  • Page 43 Mounting and Installation Opening the enclosure cover For versions with switch actuator: ▶ 12175E00 Move the switching handle (5) to the "Off" position. ▶ Loosen the screw in the switch actuator (4). ▶ Slightly actuate the switching handle (5) until the lock is released from the locking bar and the switch can be opened easily.
  • Page 44 Mounting and Installation Closing the enclosure cover For versions with switch actuator: ▶ 16819E00 Treat the cover thread with Hevolit. ▶ Screw the cover on to the enclosure cover stop screw (2) as far as it will go. ▶ Move the switch actuator to the "Off" position. ▶...
  • Page 45 Mounting and Installation 6.2.2 Conductor Connection ▶ Select suitable conductors that do not exceed the permissible heating temperature within the enclosure. ▶ Ensure that conductors have the specified cross sections. ▶ Guide the conductor insulation so that it reaches the terminals ▶...
  • Page 46 Mounting and Installation 6.2.4 Installation Conditions Distances, creepage distances and clearances ▶ When installing components, the creepage distances and clearances between the individual components, as well as between the components and the enclosure walls, must be sufficiently dimensioned. For this, take into consideration the values in the relevant standards/manufacturer's specifications.
  • Page 47 Commissioning Terminal blocks in Ex e enclosure ▶ Bridging is only permitted if explosion-protected original accessories are used. ▶ To this end, required partitions may need to be retrofitted. ▶ If splice protection is also required, use core end sleeves or cable lugs. The cross section of the splice protection must match the conductor cross-section.
  • Page 48: Maintenance, Overhaul, Repair

    ("Safety" chapter). Repair ▶ Perform repairs to the device only with original spare parts and after consultation with R. STAHL. ▶ 24046E00 Replace the seal if it is damaged. To do so, push the seal over the thread and into the groove.
  • Page 49: Returning The Device

    Returning the Device ▶ Only return or package the devices after consulting R. STAHL! Contact the responsible representative from R. STAHL. R. STAHL's customer service is available to handle returns if repair or service is required. ▶ Contact customer service personally. ▶...
  • Page 50: 14.1 Technical Data

    Appendix A Appendix A 14.1 Technical Data Explosion protection Global (IECEx) Gas, dust and mining IECEx PTB 06.0069 Ex db eb ia [ia Ga] ib [ib] IIC T6, T5, T4 Gb Ex tb IIIC T80 °C, T95 °C, T130 °C Db Ex db I Mb (only possible without sight glass and without connection chamber) Europe (ATEX)
  • Page 51 Appendix A Technical data Electrical data Rated operational max. 11 kV, AC/DC voltage U depends on the built-in and add-on components used Rated operational max. 1500 A current Rated connection max. 630 mm cross section Power dissipation Sheet steel, coated: ≤...
  • Page 52 Appendix A Technical data Ambient conditions Ambient temperature -20 to +60 °C, others on request (The storage temperature corresponds to the ambient temperature) Mechanical data Degree of protection IP54 without seal according to IEC/EN 60259 max. IP65 with seal according to IEC/EN 60259 (depends on the add-on components used) Material Enclosure...
  • Page 53 14.58 8225/.96-2 296.52 35.98 * * Cover made of aluminium Connection type directly to conductor bushings, optionally to terminal blocks in connection chamber enclosure For further technical data, see r-stahl.com. 200291 / 8220601300 Control and distribution system 2023-04-12·BA00·III·en·03 Series 8220...
  • Page 54: 15.1 Dimensions/Fastening Dimensions

    Appendix B Appendix B 15.1 Dimensions/Fastening Dimensions Dimensional drawings (all dimensions in mm [inch]) – Subject to change 6 [0,24] ø 25 [ø 0,98] 08045E00 Enclosure with rails 01752E00 Direct mounting Control and distribution system 200291 / 8220601300 Series 8220 2023-04-12·BA00·III·en·03...
  • Page 55 Appendix B Type 8225/.12 – [13.58] [11.85] [9.25] [5.91] [9.25] [5.91] [5.90] [10.55] [0.47] [0.79] 8225/.22 – [18.50] [16.77] [14.17] [10.83] [14.17] [10.83] [10.83] [10.55] [0.47] [0.79] 8225/.23 – [18.50] [16.77] [14.17] [10.83] [14.17] [10.83] [10.83] [10.83] [0.47] [0.79] 8225/.72 –...

This manual is also suitable for:

8220/18220/28220/3

Table of Contents