Table of Contents
  • Français

    • Attention
    • ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)
    • Avertissements de Sécurité
    • C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X
    • Explication des Symboles et
    • Mise en Route
    • Arret du Moteur
    • ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)
    • La Machine)
    • Protection de L'environnement
    • Remissage
    • CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)
    • Déclaration de Conformité
  • Deutsch

    • Anlassen
    • Motor Abstellen
    • Längerung
    • Maschine)
    • Umweltschutz
    • GARANTIESCHEIN (Übersicht der Garantiebedingungen)
    • Konformitätserklärung
  • Slovenčina

    • Hlavné Komponenty
    • MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)
    • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
    • Štartovanie
    • Zastavenie Motora
    • Údržba
    • Uskladnenie
    • Životného Prostredia)
  • Ελληνικά

    • Εκκινηση
    • Σταματημα Του Κινητηρα
    • Aπoθηκευση
    • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
    • Δηλωση Συμμορφωσησ
    • Εγγύησης)
    • Π Ι Σ Το Π Ο Ι Η Τ Ι Κο Ε Γ Γ Υ Η Σ Η Σ
  • Türkçe

    • Çaliştirma
    • Motoru Durdurma
    • Bakim
    • Depolama
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Koşullarını Özetler)
    • Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇Mİ
    • Sorunlarin Çözümlenmesi̇ İçİn Rehber
  • Čeština

    • Hlavní Komponenty
    • MONTÁŽ (Vysvětluje, Jak Odstranit Balení a Dokončit Montáž Volných Prvků)
    • Y S V Ě T L E N Í S y M B O L Ů Abezpečnostních Upozornění
    • Spouštění
    • Zastavení Motoru
    • Informace Pro Údržbu Stroje)
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Technické Údaje
    • Prohlášení O Shodě
  • Русский

    • Использования Машины)
    • О Бъ Я С Н Е Н И Е С И М Вол О В И
    • СБОРКА (В Разделе Описано Как Снять Упаковочный Материал И Выполнить Монтаж Отдельных Деталей)
    • Включение
    • Остановка Двигателя
    • Состояния Машины)
    • Xpahehиe
    • Охрана Окружающей Среды
    • Гарантийное Свидетельство
    • Декларация Соответствия
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
    • GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)
    • Uruchamianie
    • Zatrzymanie Silnika
    • Konserwacja
    • Naturalnego)
    • Ochrona Środowiska
    • Przechowywanie
    • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Karta Gwarancyjna
    • Warunków Gwarancji)
    • Czas Eksploatacji)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
DS 2400 D - PU
(21.7 cm
)
3
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Efco DS 2400 D-PU

  • Page 1 DS 2400 D - PU (21.7 cm MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
  • Page 3 CLOSE OPEN 0,5 mm CMR7H...
  • Page 4 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 6: Db (A)

    La Ditta si ATTENZIONE! – Per poter essere utilizzata riserva il diritto di apportare eventuali l’unità motrice “DS 2400 D-PU” descritta i modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di questo manuale, deve essere accoppiata volta in volta questo manuale.
  • Page 7 quali stivali, pantaloni robusti, guanti, occhiali è ancora caldo o in funzione (lasciare protettivi, cuffia e casco antinfortunistico. raffreddare il motore per 2 minuti, prima di Usare vestiario aderente ma comodo. effettuare il rifornimento). 3 - L’utilizzo del motore è riservato a operatori 20 - Non far funzionare il motore se è...
  • Page 8 17 - Impugnatura protettivo. La giacca e la salopette di 18 - Tubo di trasmissione protezione Efco sono l’ideale. Non portare 19 - Giunto di attacco applicazioni abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli 4.
  • Page 9 per rilasciare la pressione e per evitare la Smontaggio: fuoriuscita di carburante. Allentare l’attacco girando il pomello (C) in senso antiorario e sfilare l’applicazione. · Serrare saldamente il tappo carburante dopo il rifornimento. Le vibrazioni possono causare Applicazioni approvate un allentamento del tappo e la fuoriuscita di Le seguenti applicazioni possono essere monta- carburante.
  • Page 10 OPERAZIONI PRELIMINARI Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi Efco al 2% (1:50) formulato specificamente per tutti i motori a due tempi raffreddati ad aria Efco. CINGHIAGGIO Le proporzioni corrette di olio/carburante Una corretta regolazione del cinghiaggio permette indicate nel prospetto (Fig.
  • Page 11 svuotare la camera di combustione. L’esposizione alle vibrazioni può - Riapplicare la candela e collegare il causare danni alle persone che soffrono di cappuccio premendolo con decisione. problemi di circolazione sanguigna o - Posizionare l’interruttore di funzionamento problemi nervosi. Rivolgersi al medico se si su I, posizione di avviamento.
  • Page 12 ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-accelarazione esclusivamente nella fase di avviamento del motore a freddo. RODAGGIO MOTORE Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo le prime 5÷8 ore di lavoro. Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive sollecitazioni.
  • Page 13 7. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 14 FILTRO ARIA EC e 2002/88/EC e 2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 9) è progettato per permettere solo regolazioni Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, delle viti L e H in un campo di 1/4 di giro. Il campo Fig.
  • Page 15 - Conservare in ambiente secco, possibilmente frequentemente ostruita, può essere un segnale che il rendimento del catalizzatore è limitato. non a diretto contatto con il suolo e lontano da fonti di calore. ATTENZIONE: non utilizzare la macchina se la marmitta è danneggiata, manca o è stata 9.
  • Page 16 10. DATI TECNICI Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.900 Capacità serbatoio car- 400 (0.40 l) burante Primer carburatore Antivibranti Peso...
  • Page 17 Amministrativa: Direzione Tecnica 1. Genere: motore 2. Marca Efco, Tipo DS 2400 D - PU Fatto a Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Identificazione di serie 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX Data: 20/04/2016 9999 è...
  • Page 18 13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 19: Table Of Contents

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 8. STORAGE 9. ENVIRONMENTAL PROTECTION (advice on using the machine in ways INTRODUCTION that respect the environment) For correct use of the machine and to avoid 10. TECHNICAL DATA (a summary of the accidents, do not start working until you have main specifications of the machine) read this manual carefully.
  • Page 20 articles including boots, heavy-duty 17 - Beware of the hot exhaust system and other trousers, gloves, safety spectacles, ear hot engine parts. protection and protective helmet. Work 18 - Stop the power unit and wait for it to cool down before refueling. Do not fill the fuel clothing should be close-fitting but tank completely.
  • Page 21: Symbols And Safety Warnings

    Check to ensure there is no dirt Efco offers a complete range of safety or debris in the coupling; equipments. - Tighten knob (C) fully by turning it clockwise.
  • Page 22: Starting

    The correct oil / fuel proportions shown in the fuel cap to loosen or come off and spill table (Fig. A) are suitable when using the Efco quantities of fuel. PROSINT 2 and EUROSINT 2 or an equivalent ·...
  • Page 23 STARTING CAUTION: - Match your fuel purchases to your WARNING! If no implement is fitted the consumption; don’t buy more than you will engine drive shaft is accessible. NEVER start use in one or two months; the engine unit without an implemented - Store gasoline in a tightly-closed container coupled to it.
  • Page 24: Stopping The Engine

    (15, Fig.1) for deactivate the automatic half- 2. Loosen fuel cap slowly. 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. throttle. Avoid spillage. 4. Prior to replacing the fuel cap, clean and CAUTION: inspect the gasket. - Never wrap the starter cord around your 5.
  • Page 25: Maintenance

    7. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 26 AIR FILTER WARNING: Don’t try to force the screws Every 8-10 working hours, remove the cover (A, outside the range! Fig. 11), clean the filter (C). Clean with Emak degreaser p/n 001101009A, rinse Idle screw T is adjusted in order to ensure a good with water and blast dry with compressed air, not safety margin between idle running and clutch too close, blowing from the inside outwards.
  • Page 27: Storage

    specialized technician at an authorized service batteries, filters, deteriorated parts or any network at the end of season, if used elements which have a strong impact on the intensively, and every two years if with normal environment. This waste must not be use.
  • Page 28: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA Displacement 21.7 Engine 2 tempi EMAK Power 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.900 output spindle speed Fuel tank capacity 400 (0.40 l) Primer carburetor Antivibration system Weight...
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    Administrative Headquarters: Technical Department 1. Category: engine 2. Brand Efco, Type DS 2400 D - PU Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Serial ID 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999...
  • Page 30: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 31 ATTENTION : lorsqu’il existe des risques ATTENTION ! – Pour pouvoir être utilisée, d’accidents, de blessures corporelles voire l’unité motrice « DS 2400 D-PU » décrite dans mortelles, ou de graves dommages au matériel. AVERTISSEMENT : lorsqu’il existe un risque de ce manuel doit être assemblée exclusivement...
  • Page 32: Attention

    fabricant du pacemaker avant d’utiliser cette afin de garantir que chaque dispositif de machine. sécurité ou autre fonctionne correctement. 15 - Utilisez le moteur uniquement dans des lieux ATTENTION: Certaines normes nationales bien aérés et ouverts. Les gaz d’échappement peuvent limiter l’utilisation de la machine. sont toxiques: ils contiennent du monoxyde de carbone.
  • Page 33: Explication Des Symboles Et

    16 - Sistème à courroie mouvements. Portez un vêtement de protection près 17 - Poignée du corps. La veste et la salopette de protection Efco 18 - Tuyau de transmission sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, 19 - Joint de fixation applications cravates ou bijoux qui risqueraient de s'accrocher dans les buissons.
  • Page 34: Mise En Route

    Montage : AVERTISSEMENT: soyez vigilant face au - Desserrer le joint (E) en tournant le pommeau (C) risque d’empoisonnement au monoxyde de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; carbone. - Aligner la languette de l'application (B) avec la cannelure (A) sur le joint (E) ;...
  • Page 35 . Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 temps Efco à 2% (1:50) spécialement formulée PREPARATION DE LA MACHINE pour tous les moteurs 2 temps refroidis par air LES COURROIES Efco.
  • Page 36 4. Avant de remonter le bouchon de carburant, Avant de démarrer le moteur, s'assurer nettoyez et inspectez le joint d’étanchéité. que l'adaptation est montée correctement et 5. Remontez immédiatement le bouchon de qu'elle n'est en contact avec aucun corps carburant et serrez-le manuellement. Essuyez étranger.
  • Page 37: Arret Du Moteur

    l’accélérateur. En hiver ou en montagne, attendre quelques secondes de plus pour que la machine atteigne la température de service. Après quoi, appuyer sur l’accélérateur (15, Fig.1) pour désactiver la semi-accélération automatique. AVERTISSEMENT : - Ne jamais enrouler la corde de démarreur autour de la main.
  • Page 38 7. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 39 FILTRE A AIR CARBURATEUR Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle Avant d’effectuer le réglage du carburateur, (A, Fig. 11), nettoyez le filtre (C). nettoyer le filtre à air (C, Fig. 11) et faire Nettoyer avec du dégraissant Emak cod. chauffer le moteur.
  • Page 40: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    risquez de vous brûler en le touchant. Risque - Otez le carburant du réservoir et remontez le d’incendie ! bouchon. - Nettoyer à fond les fentes de refroidissement ATTENTION ! - Si le pot d'échappement et le filtre de l’air (Fig. 11). est endommagé...
  • Page 41 10. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 21.7 2 temps EMAK Moteur Puissance 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.900 maximale de l’arbre de sortie Capacité du réservoir à 400 (0.40 l) carburant Primer carburateur Système antivibration...
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    1. Genre: moteur Fait à Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 2. Marque Efco, Tipo DS 2400 D - PU Date : 20/04/2016 3. Identification de série 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999...
  • Page 43 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 44 ACHTUNG: es besteht die Gefahr von Unfällen, ACHTUNG! – Um die in diesem Handbuch ernsthaften bis lebensgefährlichen Verletzungen beschriebene Antriebseinheit „DS 2400 D-PU“ oder schweren Sachschäden. einsetzen zu können, muss sie an die folgenden WARNUNG: es besteht die Gefahr von Schäden Z u b e h ö...
  • Page 45 Herzschrittmachern vor der Benutzung 12 - Verwenden Sie zur Reinigung niemals dieser Maschine ihren Arzt und den Kraftstoff (Gemisch). Hersteller des Herzschrittmachers zu Rate 13 - Nehmen Sie keine Funkenprüfung der ziehen. Zündkerze in der Nähe der Zylinderöffnung vor. ACHTUNG: Nationale Verordnungen 14 - Überprüfen Sie den Motor täglich auf die k o n n e n d e n E i n s a t z d e r M a s c h i n e einwandfreie Funktion der Sicherheits- und...
  • Page 46 Schutzlatzhose von Efco sind ideal. Tragen Sie 26 - Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten keine Kleider, Schals, Krawatten oder oder deren Besitz verantwortlich. Schmuckstücke, die sich im Gestrüpp verfangen könnten. Binden Sie langes Haar zusammen und ACHTUNG schützen Sie es (zum Beispiel mit einem Schal,...
  • Page 47: Anlassen

    5. ANLASSEN 13 - Sicherheitsgasgriff 14 - Stopp- Taste 15 - Gashebel 16 - Einhängevorrichtung für Schultergurt 17 - Handgriff 18 - Schaft KRAFTSTOFF 19 - Anbaukupplung für Geräte ACHTUNG: Benzin 4. MONTAGE hochentzündlicher Kraftstoff. Gehen Sie bei Handhabung Benzin oder GRIFFMONTAGE (Abb.
  • Page 48 Auftanken. Anleitungen auf der Packung mit Benzin. Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt- VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT Motoren Efco 2% (1:50), das speziell für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren Efco ausgelegt ist. SCHULTERGURTE Das im Prospekt (Abb. A) angegebene korrekte Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht...
  • Page 49 (A, Abb. 5) am Tragegurt ein. ACHTUNG: Befolgen - Balancieren Sie den Motor durch Verstellen der Sicherheitsvorschriften für die Handhabung Aufhängung (16, Abb. 1) aus. von Treibstoff. Stellen Sie den Motor vor dem - Positionieren Sie die Schnalle (C, Abb. 6) so, dass Tanken unbedingt ab.
  • Page 50: Motor Abstellen

    erzielen; der Motor könnte dadurch beschädigt 2) Den Starterhebel (12, Abb.1) auf CLOSE (0) werden. stellen (A, Abb.8). Dadurch wird automatisch das Halbgas aktiviert. 3) Die Maschine standfest auf dem Boden HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der abstellen. Kontrollieren, Motor während und nach dem ersten Gebrauch Schneidwerkzeug frei ist.
  • Page 51 7. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Page 52 LUFTFILTER Dieser Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 97/68/EG, 2002/88/ Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, EG und 2004/26/EG konzipiert und gebaut. Der Abb. 11) abnehmen, den Filter (C); Vergaser (Abb. 9) wurde so ausgelegt, dass Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Nr.
  • Page 53: Längerung

    Hautverbrennungen verursachen. Die - Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel Brandgefahr nicht vergessen! wieder aufschrauben. - Reinigen Sie sorgfältig die Kühlschlitze und den VORSICHT! - Einen beschädigten Auspuff Luftfilter (Abb. 11). unbedingt austauschen. Eine häufige Verstopfung - Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden aufliegend und fern von des Auspuffs ist möglicherweise ein Anzeichen für offenem Feuer.
  • Page 54 10. TECHNISCHE ANGABEN Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.900 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 400 (0.40 l) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht...
  • Page 55: Konformitätserklärung

    B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t eigenverantwortlich, dass die Maschine: In Bagnolo in Piano (RE) Italien - Via Fermi, 4 1. Bauart: motor 2. Marke Efco, Typ DS 2400 D - PU angefertigt 3. Serienkennung 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Datum: 20/04/2016 den Maßgaben der Richtlinien:...
  • Page 56 13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 57 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Page 58 ATENCIÓN: La legislación de algunos 16 - Mientras el motor esté en marcha o aún países puede limitar el uso de la caliente, mantenerlo alejado de los materiales máquina. inflamables. 17 - Tener cuidado con el silenciador y con otras 1 - No utilizar el motor en condiciones de fatiga partes calientes.
  • Page 59 Utilizar ropa adherente y protectora. La chaqueta y el peto de 16 - Conexión del correaje protección Efco son ideales. No llevar ropa, 17 - Empuñadura 18 - Tubo de transmisión bufandas, corbatas o adornos que puedan ser 19 - Acoplamiento para aplicaciones atrapados por la maleza.
  • Page 60 - Alinee la chaveta de la aplicación (B) con la ADVERTENCIA: Existe peligro ranura (A) del acoplamiento (E). envenenamiento por monóxido de carbono. - Introduzca el tubo de la aplicación (D) en el acoplamiento (E) hasta la línea discontinua (F). Nota.
  • Page 61 Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 o un (Fig. 5). aceite para motor de alta calidad equivalente - Use siempre el correaje de tipo sencillo.
  • Page 62 montadas puede causar lesiones graves al en el depósito. Evitar que el combustible se usuario y dañar la unidad. derrame. 4. Antes de volver a poner el tapón del Antes de poner el motor en marcha, combustible, limpiar e inspeccionar la junta. asegúrese de que la aplicación esté...
  • Page 63 5) Tire de la cuerda de arranque para poner el motor en marcha. Cuando la máquina arranque, déjela calentar unos segundos, sin tocar el acelerador. La máquina puede necesitar más tiempo de calentamiento en invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (15, Fig.
  • Page 64 7. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la máquina durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 65 FILTRO DE AIRE 2004/26/EC. El diseño del carburador (Fig. 9) permite regular los tornillos L y H sólo en un Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. campo de un cuarto de vuelta. Este campo de 11), limpie el filtro (C). Limpie con desengrasante Emak cód.
  • Page 66 que el rendimiento del catalizador es limitado. - Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y posiblemente que no se ADVERTENCIA: No utilice la máquina si el encuentre en contacto directo con el suelo. amortiguador está dañado, si falta o si se ha modificado.
  • Page 67 10. DATOS TECNICOS Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad 11.900 máxima del eje de salida Capacidad del depósito 400 (0.40 l) de combustible Primer carburador Sistema antivibratorio Peso...
  • Page 68 Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, 1. Tipo: motor Italia 2. Marca Efco, Tipo DS 2400 D - PU Fecha: 20/04/2016 3. Identificación de serie 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 cumple lo establecido por las directivas: 2006/42/CE - 2014/30/EU - 97/68/CE - 2004/26/CE, è...
  • Page 69 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 70 POZOR! – Aby sa dala používať hnacia UPOZORNENIE: v prípade nebezpečenstva jednotka „DS 2400 D-PU” opísaná v tomto poškodenia jednotky alebo jednotlivých častí návode, musí byť skombinovaná výhradne s strojového zariadenia. nasledujúcimi dielmi príslušenstva: Vyžínač...
  • Page 71 POZOR: Vnútroštátne predpisy môžu plyny sú toxické: obsahujú oxid uhoľnatý. o b m e d z o v a ť p o u ž í v a n i e s t r o j o v é h o 16 - S naštartovaným motorom (alebo ešte zariadenia.
  • Page 72: Hlavné Komponenty

    18 - Rúrka hriadeľa pracovný odev je bunda a pracovné nohavice 19 - Spojovací kus pre nástroje Efco. Nenoste odevy, šály, kravaty alebo prívesky, ktoré by sa mohli zachytiť v kroví. Ak 4. MONTÁŽ máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a zakryte ich (napr.
  • Page 73: Štartovanie

    popálenia sa, s palivom zaobchádzajte - Zasuňte trubicu nástroja (D) do spoja (E), až opatrne. Je veľmi horľavé. po čiarkovanú čiaru (F); · Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu Poznámka. Otočte rezací mechanizmus nástroja, bolo uľahčené pevné vhodnú na uchovávanie paliva. zaklesnutie prevodový...
  • Page 74 Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v Správne nastavenie popruhu umožní náležité schéme (obr.A) sa vzťahujú na motorový olej vyváženie stroj a vhodnú vzdialenosť od zeme Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 alebo na (Obr. 5). rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD - Používajte jednoduchý popruh.
  • Page 75 Motor je zahltený Servisného Strediska, vykonala kontrolu a odstránenie problému. - Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do polohy STOP. POZOR: Kým je motor v chode, držte - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky. vždy prednú rukoväť ľavou rukou a zadnú - Vypáčte koncovku sviečky. rukoväť...
  • Page 76: Zastavenie Motora

    - Lanko nepúšťajte prudko; držte štartovaciu rukoväť (11, Obr. 1) a nechajte, aby sa lanko opäť pomaly navinulo. UPOZORNENIE: Pri štartovaní teplého motora nepoušívajte sýtič. UPOZORNENIE: Polovičné zrýchlenie p o u š í v aj t e v ý h r a d n e p r i š t a r t ov a n í studeného motora.
  • Page 77: Údržba

    7. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Page 78 VZDUCHOVÝ FILTER 9 7/ 6 8 / E S , 2 0 0 2 / 8 8 / E S a 2 0 0 4 / 2 6 / E S . Po každých 8-10 hodinách práce, odstráňte Karburátor (Obr. 9) bol navrhnutý tak, aby uzáver (A, Obr.
  • Page 79: Uskladnenie

    vzduchový filter (Obr. 11). DÁVA JTE P OZO R ! – Ak j e v ý f u k - Prístroj uskladnite na suchom mieste, nie poškodený, musíte ho dať vymeniť. Ak sa priamo na zemi a v dostatočnej vzdialenosti výfuk často upcháva, môže to byť...
  • Page 80 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem valcov Motor 2 drojtaktný EMAK Výkon Počet otáčok/minimálne otáčky 3000 Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej 11.900 rýchlosti výstupného hriadeľa 400 (0.40 l) Objem palivovej nádrže Vstrekovač paliva Áno Áno Antivibračný systém Hmotnosť...
  • Page 81 Te c h n i c k á d o k u m e n t á c i a j e u l o ž e n á v vlastnú zodpovednosť, že strojové zariadenie: administratívnom sídle: Technická správa Druh: motor Značka Efco, Typ DS 2400 D - PU Pripravené v Bagnolo in Piano (RE) Taliansko - via Identifikácia série 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Fermi, 4 vyhovuje požiadavkám smerníc:...
  • Page 82 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Page 83 ATENÇÃO! – Para poder ser utilizada, a ou lesões pessoais, mesmo mortais, ou graves danos materiais. unidade motriz “DS 2400 D-PU” descrita neste CUIDADO: quando existe o risco de danos no manual deve ser acoplada unicamente aos aparelho ou em componentes individuais do acessórios: Roçadora “D-BC”, Podadora “D-PP”,...
  • Page 84 17 - Esteja atento à panela de escape e a outras ATENÇÃO: As leis nacionais podem partes quentes. limitar a utilização da máquina. 18 - Desligue o motor e certifique-se de que arrefeceu antes de voltar a atestar o depósito de combustível.
  • Page 85 17 - Punho de protecção aderente. O casaco e as calças com 18 - Tubo de transmissão peitilho de protecção Efco são ideais. Não 19 - Junta de fixação para aplicações utilize roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas. Prenda os cabelos 4.
  • Page 86 - N.B. Para facilitar a operação, rode o - Para reduzir o risco de incêndios e de queimaduras, manusear o combustível acessório de corte da aplicação para fazer com cuidado. É altamente inflamável. engrenar o veio de transmissão com o - Agitar e colocar o combustível num recipiente entalhe.
  • Page 87 REABASTECIMENTO Recomendamos a utilização de óleo para Agitar o recipiente da mistura antes de proceder motores de 2 tempos Efco a 2% (1:50) formulado ao reabastecimento. especificamente para todos os motores a dois tempos arrefecidos a ar Efco. PREPARATIVOS PARA USAR As proporções correctas de óleo/combustível...
  • Page 88 montadas e recomendadas pode provocar 3. Deitar a mistura do combustível no depósito graves lesões ao utilizador e/ou danos à com cuidado. Evitar derrames. própria unidade. 4. Antes de voltar a colocar o bujão do combustível, limpar e verificar a junta. Antes de ligar o motor, certifique-se de 5.
  • Page 89 na posição OPEN (I) (B, Fig.8). 5) Puxe a corda de arranque para ligar o motor. Depois de ligar a máquina, aqueça-a durante poucos segundos, sem tocar no acelerador. A m á q u i n a p o d e n e ce s s i t a r d e a l g u n s segundos para aquecer com o frio ou com elevadas altitudes.
  • Page 90 7. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Page 91 FILTRO DE AR concebido e fabricado de acordo com a Todas as 8-10 horas de trabalho tire a tampa (A, aplicação das directivas 97/68/CEE, 2002/88/CEE e 2004/26/CEE. O carburador (Fig. 9) foi Fig. 11), limpe o filtro (C). concebido para permitir apenas regulações Limpe com desengordurante Emak cód.
  • Page 92 - Tire o combustível do depósito e volte a C U I DA D O ! - S e o p a n e l a e s t i ve r colocar o tampão. danificado, deve ser substituído. Se o panela - Limpe cuidadosamente as aberturas de estiver frequentemente obstruído, pode ser um refrigeraçăo e o filtro de ar (Fig.
  • Page 93 10. DADOS TECNICOS 21.7 Cilindrada 2 tiempos EMAK Motor Potência 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade 11.900 máxima do eixo de saída Capacidade do depósito 400 (0.40 l) de combustível Primer carburador Sistema antivibratorio Peso...
  • Page 94 Administrativa: Direcção Técnica 1. Artigo: motor 2. Marca Efco, Tipo DS 2400 D - PU 3. Identificação de série 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Realizado em Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 está...
  • Page 95 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 96 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
  • Page 97 ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο 13 - Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων στο άνοιγμα του κυλίνδρου. τραυματισμών, τα άτομα με βηματοδότη 14 - Ελέγχετε καθημερινά τον κινητήρα, ώστε να πρέπει να επικοινωνήσουν με τον ιατρό βεβαιωθείτε...
  • Page 98 μέγιστη απορρóφηση των κραδασμών. ακουμπά τις λάμες ή την εξάτμιση. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα, εάν ο Η Efco διαθέτει πλήρη σειρά εξοπλισμού ε ξ ο π λ ι σ μ ό ς α σ φ α λ ε ί α ς...
  • Page 99: Εκκινηση

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ την επιδερμίδα. Για το λόγο αυτό επιδείξτε (ΕΙΚ.4) προσοχή κατά το χειρισμό του καυσίμου και εξασφαλίστε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός. Τοποθέτηση: - Χαλαρώστε το σύνδεσμο (E) περιστρέφοντας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στη τη λαβή (C) αριστερόστροφα. δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα. - Ευθυγραμμίστε...
  • Page 100 Η σωστή αναλογία λαδιού/καυσίμου που αναφέρεται στον πίνακα (εικ. A) αφορά τη χρήση - Φορατε παντα την ζωνη, απλου η διπλου λαδιού για κινητήρες Efco PROSINT 2 και τυπου. EUROSINT 2 ή λαδιού για κινητήρες αντίστοιχης - Συνδέστε τον κινητήρα στο σύστημα ζωνών...
  • Page 101 Όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί ρελαντί, το εξάρτημα κοπής δεν πρέπει να καύσιμο και καθαρίστε τυχόν διαρροές πριν περιστρέφεται. Διαφορετικά, επικοινωνήστε από τη χρήση. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε μ ε έ ν α Ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο Κ έ ν τ ρ ο με...
  • Page 102: Σταματημα Του Κινητηρα

    ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη χρησιμοποιείτε ποτέ όλο το μήκος του. Μπορεί να κοπεί το κορδόνι. - Μην αφήνετε το κορ δ όνι α πότομα . Κρατήστε...
  • Page 103 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Page 104 επιτρέπει μόνο ρυθμίσεις με τις βίδες L και H ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ σε πεδίο 1/4 της στροφής. Το πεδίο ρύθμισης Καθε 8-10 ωρες εργασιας, βγαζετε το καΙακι (A, τον ±1/8 της στροφής που επιτρέπουν οι βίδες L Εικ. 11), καθαριζετε το φιλτρο (C). κ...
  • Page 105: Aπoθηκευση

    9. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΖΗ: Μη χειρίζεστε το Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί μηχάνημα εάν το σιλανσιέ έχεπχαλάσει, βασική προϋπόθεση κατά τη χρήση του λείπεπή έχεπτροποποιηθεί. Ένα λανθασμένα μηχανήματος, προς όφελος τόσο του ανθρώπου συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσεπτον όσο και του περιβάλλοντος. κίνδυνο...
  • Page 106 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 21.7 Κυβισμóς 2 χρονα EMAK Μοτέρ Ισχύς 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη 11.900 μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α 400 (0.40 l) ρεζερβουάρ...
  • Page 107: Δηλωση Συμμορφωσησ

    δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: εταιρείας: Τεχνική διεύθυνση 1. Τύπος: μοτερ 2. Εμπορική επωνυμία: Efco, Τύπος DS 2400 D - PU Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Αρ. σειράς 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Ημερομηνία: 20/04/2016...
  • Page 108 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 109 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
  • Page 110 kullanmadan önce doktorlarına ve kalp olarak kontrol ediniz. pili üreticisine danışmalıdır. 15 - Motoru kapalı veya yetersiz havalandırılmış alanlarda kullanmaktan kaçınınız. Egzoz D İ K K AT: U l u s a l y ö n e t m e l i k l e r gazları...
  • Page 111 - Güvenlik fonksiyonları hasarlı bir üniteyi Efco, güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi kesinlikle kullanmayın. Bu ünitenin sunmaktadır. güvenlik özellikleri, bu bölümde verilen 2 . S E M B O L L E R İ N V E G Ü V E N L İ K talimatlar temel alınarak kontrol ve...
  • Page 112: Çaliştirma

    üzerindeki yarık (A) ile hizalayın; • Yanıcı maddeyi yakıt için onaylanmış bir - Donanımın (D) borusunu bağlantının (E) içine kabın içerisine koyunuz ve çalkalayınız. kesikli çizgiye (F) kadar geçirin; • Yanıcı maddeyi kıvılcım veya alevlerden NOT İşlemi kolaylaştırmak için, transmisyon uzak, açık ortamlarda karıştırınız.
  • Page 113 ASKI Tabloda verilen yağ/yakıt karışımının doğru Askı makine dengeli olmasını ve yerden belirli oranları (Şekil A) eğer Efco PROSINT 2 ve bir yükseklikte sabit tutar (Şekil 5). EUROSINT 2 veya yüksek kaliteli eşdeğerde bir - Tek ya da çift askıyı takın.
  • Page 114 kavrayınız. Vücudunuzun daima borunun sol - Bujiyi açınız ve kurutunuz. tarafında kalmasına dikkat ediniz. Asla - Gazı tam açınız. çapraz-kollu kulp kullanmayınız. Solak - Yanma odasını temizlemek için çalıştırma k u l l a n ı c ı l a r ay r ı c a b u t a l i m at l a r ı d a ipini bir kaç...
  • Page 115: Motoru Durdurma

    DİKKAT! – Sadece moturu soğuk çalıştırma aşamasında, yarım süratlendirme cihazını kullanınız. MOTOR RODAJI Motor, ilk 5÷8 saatlik çalışmadan sonra maksimum gücüne erişir. Bu rodaj periyodu süresince, aşırı yıpranmayı önlemek amacıyla motoru rölantide yani boşta iken maksimum hızda çalıştırmayınız. DİKKAT! - Bu rodaj periyodu süresince, öngörülen güç...
  • Page 116: Bakim

    7. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Page 117 HAVA FILTRESI vidalarının ±1/8 dönme ile yapılacak ayarlama Her 8-10 saatte bir filtrenin kapağını (A, Şekil 11) i ş l e m i i m a l a t ç ı t a r a f ı n d a n ö n c e d e n ve filtreyi (C) çıkarın.
  • Page 118: Depolama

    - Çi m b i ç m e i ş l e m i s o n ra s ı n d a o l u ş a n kullanmayınız. Susturucunun yanlış bakımı, malzemeleri kesinlikle yerel kurallara göre yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır. elden çıkarın.
  • Page 119: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    10. TEKNİK BİLGİLER 21.7 Motor Kapasitesi 2 Zamanlı EMAK Motor Güç 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.900 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 400 (0.40 l) kapasitesi Primer Karbüratör...
  • Page 120: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: 1. Tür: motor Teknik Yönetim 2. Efco Marka, DS 2400 D - PU Yapim yeri Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 seri numaralarına sahip Tarih: 20/04/2016 makinenin aşağıdaki direktiflere:...
  • Page 121: Sorunlarin Çözümlenmesi̇ İçi̇n Rehber

    13. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Page 122 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y informace pro údržbu stroje) ÚVOD 8. SKLADOVÁNÍ Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se 9.
  • Page 123 1 - Motor nepoužívejte, pokud jste unaveni, 17 - Dávejte pozor na tlumič výfuku a jiné horké nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo části. léků. 18 - Před dalším plněním nádržky na palivo 2 - Při práci noste vhodný oděv a bezpečnostní vypněte motor a přesvědčte se, že vychladl.
  • Page 124: Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů Abezpečnostních Upozornění

    Noste ochranný přiléhavý oděv. 13 - Bezpečnostní pojistka plynu Ideálním pracovním oděvem je bunda, a 14 - Tlačítko STOP pracovní kalhoty Efco. Nenoste oděvy, šály, 15 - Páčka plynu kravaty nebo přívěsky, které by se mohly zachytit 16 - Úchytka ramenního popruhu v křoví.
  • Page 125: Spouštění

    • Pro snížení rizika požáru nebo popálenin - Vyrovnejte jazýček aplikace (B) s drážkou (A) zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce na spojce (E); hořlavé. - Zasuňte trubku aplikace (D) do spojky (E) až • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě po vyznačenou čáru (F);...
  • Page 126 Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte. benzínem podle pokynů na obalu. Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní ÚVODNÍ KROKY motory Efco v množství 2 % (1:50), který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory Efco POPRUH PŘES RAMENO chlazené vzduchem. Správné nastavení délky ramenního popruhu Správný...
  • Page 127 Motor je zahlcený UPOZORNĚNÍ: Když je motor v chodu, - Nastavte vypínač Zap/Vyp na STOP. vždy pevně držte přední rukojeť levou rukou a - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku zadní rukojeť pravou rukou. Vždy stůjte tak, zapalovací svíčky. abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele. - Pákou koncovku zapalovací...
  • Page 128: Zastavení Motoru

    - Lanko nepouštějte prudce; držte rukojeť startéru (11, obr.1) a nechte, aby se lanko navinulo pomalu. UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý, startér ke spuštění nepoužívejte. POZOR! – Poloviční plyn použijte pouze při spouštění motoru za studena. ZÁBĚH MOTORU Motor dosáhne svého maximálního výkonu po prvních 5-8 hodinách práce.
  • Page 129: Informace Pro Údržbu Stroje)

    7. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Page 130 VZDUCHOVÝ FILTR (obr. 11) směrnic 97/68/ES, 2002/88/ES a 2004/26/ES. Každých 8-10 provozních hodin odklopte (popř. Karburátor (Obr. 9) je navržen tak, že sejměte) kryt (A) a vyjměte filtr (C). umožňuje seřízení šroubů L a H pouze v Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód rozsahu 1/4 otáčky.
  • Page 131: Skladování

    - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový OPATRNĚ! - V případě poškození filtr (obr. 11). výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk - Přístroj skladujte na suchém místě, pokud často ucpává, může to být znakem snížené možno ne přímo na zemi, a v dostatečné účinnosti katalyzátoru.
  • Page 132: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem válce 2 Dvoudobý EMAK Motor Výkon 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.900 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 400 (0.40 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost...
  • Page 133: Prohlášení O Shodě

    že strojní zařízení: společnosti: Technické vedení 1. Druh: motor 2. Značka Efco, typ DS 2400 D - PU Dáno v Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Identifikační číslo 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Datum: 20/04/2016 je v souladu s požadavky směrnic:...
  • Page 134 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 135: Использования Машины)

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛЮЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Page 136 создается электромагнитное поле с 10 - Не производите никаких операций по очень малой напряженностью. Это поле техобслуживанию при работающем может создать помехи для работы двигателе . 11 - Н е р а б о т а й т е с п о в р е ж д е н н ы м некоторых...
  • Page 137: О Бъ Я С Н Е Н И Е С И М Вол О В И

    - К а т е г о р и ч е с к и з а п р е щ а е т с я мaксимaльнoe пoглoщeниe вибрaций. использовать машину, если защитные приспособления неисправны. Защитные Efco прeдлaгaeт пoлный кoмплeкт зaщитнoгo приспособления необходимо проверять снaряжeния. и осуществлять их техобслуживание согласно указаниям, изложенным в этом...
  • Page 138: Включение

    р а с с ч и т ы в а е тс я , и с хо д я и з уд о б с т в а опасности отравления одноокисью оператора. углерода. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НАСАДОК (РИС.4) - Для снижения опасности возгорания и получения...
  • Page 139 Правильно используйте ремни машины для следующей таблице (Рис.A), являются верными установки баланса и распределения веса (Рис. при использовании масла Efco PROSINT 2 или EUROSINT 2 и ли эквива лентного ему - Установите одинарный или двойной в ы с о к о к а ч е с т в е н н о г о...
  • Page 140 провести проверку и устранить проблему. ВНИМАНИЕ! Проверяйте, нет ли утечек топлива из машины, и в случае П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : П р и обнаружения таковых устраняйте их перед работающем...
  • Page 141: Остановка Двигателя

    ОСТОРОЖНО: - Ни в коем случае не наматывайте пусковой шнур на руку. - Д е р г а я з а п у с к о в о й ш н у р , н е вытягивайте его на всю длину, т.к. это может...
  • Page 142: Состояния Машины)

    7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Page 143 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Каждые 8-10 часов работы снимайте крышку ВНИМAНИЕ! – Нe пытaйтeсь силoй (А, рис. 11), тщательно вытряхните фильтр (C). п р o в e р н у т ь в и н т ы з a п р e д e л a м и Прочистите...
  • Page 144: Xpahehиe

    использования машины, для улучшения общества и среды, в которой мы живем. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : Н е - Не нарушайте покой окружающих. э к с п л у а т и р у й т е м а ш и н ы в с л у ч а е - Тщ...
  • Page 145 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 21.7 Объем 2 тахтный EMAK Двигатель Мощность 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при 11.900 максимальной частоте вращения выходного вала Емкость топливного 400 (0.40 l) бака Устройство прокачки Да карбюратора Антивибрационная система Да...
  • Page 146: Декларация Соответствия

    заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: 1. Вид: двигагель Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 2. Марка Efco, Тип DS 2400 D - PU 3. Серийные номера 933 XXX 0001 ÷ 933 XXX 9999 Дата: 20/04/2016 соответствуют...
  • Page 147 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо ункционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 148: Zasady Bezpieczeństwa

    TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia WPROWADZENIE montażu elementów dostarczanych Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z oddzielnie) treścią niniejszej instrukcji obsługi a w URUCHAMIANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. ZATRZYMANIE SILNIKA Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące KONSERWACJA (zawiera wszelkie działania komponentów urządzenia oraz informacje niezbędne do utrzymania...
  • Page 149 wytwarza pole elektromagnetyczne o regulacyjną obrotów jałowych. bardzo niskim natężeniu. Pole to może 10 - Nie wykonywać nigdy żadnych prac zakłócać pracę niektórych sztucznych konserwacyjnych przy uruchomionym rozruszników serca. Celem zmniejszenia silniku. ryzyka poważnych lub śmiertelnych 11 - Nie używać silnika, jeżeli tłumik jest uszkodzony.
  • Page 150: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    25 - N i e n a l e ż y n i g d y s a m o d z i e l n i e Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze wykonywać żadnych czynności lub Efco. Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub napraw niewchodzących w zakres zwykłej biżuterii, które mogłyby zaplàtaç się w krzaki.
  • Page 151: Uruchamianie

    5. URUCHAMIANIE 12 - Dźwignia ssania 13 - Blokada dźwigni gazu 14 - Przycisk stop 15 - Dêwignia gazu 16 - Uchwyt pasa nośnego PALIWO 17 - Uchwyt 18 - Osłona wału napędowego UWAGA: benzyna jest paliwem skrajnie 19 - Złącze do akcesoriów łatwopalnym.
  • Page 152 (Rys. A) są odpowiednie, jeśli korzysta się z oleju do silników Efco PROSINT 2 i EUROSINT · Nie przechowywać benzyny w miejscach, w 2 lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej których znajdują się suche liście, słoma, papier, jakości (zgodnego z normą...
  • Page 153 CZYNNOÂCI WSTĘPNE Zasięgnąć porady lekarskiej w przypadku wystąpienia objawów takich jak odrętwienie, UPRZĄŻ utrata czucia, zmniejszenie normalnej siły Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, urządzenia czy zmiany kolorytu skóry. Te objawy z jest dobrze wyważona i znajduje się na właĺciwej reguły występują w obrębie palców, dłoni lub wysokoĺci względem terenu (Rys.
  • Page 154: Zatrzymanie Silnika

    Zamontować pozostałe elementy. UWAGA – Półautomatycznego urządzenia - Ustawić przełącznik wł./wył. I w pozycji do rozruchu należy używać jedynie przy uruchamiania. uruchamianiu zimnego silnika. - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN — nawet jeśli silnik jest zimny. DOCIERANIE SILNIKA - Uruchomić silnik. Silnik osiąga swoją...
  • Page 155 7. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Page 156 FILTR POWIETRZA regulacyjne ĺrub L i H, wynoszące ± 1/8 obrotu, Co 8-10 godzin pracy, należy zdjàć pokrywę (A, Rys. zostało okreĺlone przez wykonawcę, a jego 11), oczyścić filtr (C). modyřkacja jest niemożliwa. Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod 001101009, czyścić wodą i sprężonym powietrzem UWAGA! - Nie przekręcać...
  • Page 157: Konserwacja

    często się zatyka, może to oznaczać, iż skuteczność - Przechowywaç urzàdzenie w suchym działania katalizatora jest ograniczona. pomieszczeniu, w miarę możliwości nie bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł OSTRZEŻENIE: pracować ciepła. urządzenia, jeśli tłumik jest uszkodzony, zmodyřkowany jeśli brakuje. 9.
  • Page 158: Głównych Charakterystyk Maszyny)

    10. DANE TECHNICZNE 21.7 Pojemnośç silnika 2 suwowy EMAK Silnik 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.900 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 400 (0.40 l) na paliwo Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar...
  • Page 159: Deklaracja Zgodności

    Dokumentacja techniczna jest przechowywana w 1. Rodzaj: Silnik Siedzibie Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 2. Marka Efco, Typ DS 2400 D - PU 3. Identyfikacyjne numery seryjne 933 XXX 0001 ÷ Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 933 XXX 9999 spełnia wymogi zawarte w dyrektywach:...
  • Page 160: Czas Eksploatacji)

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Page 161 NOTE:...
  • Page 162 NOTE:...
  • Page 163 NOTE:...
  • Page 164 NOTE:...
  • Page 165 NOTE:...
  • Page 166 NOTE:...
  • Page 167 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Table of Contents