Infra red heater with remote control and app controls (72 pages)
Summary of Contents for EUROM Golden 2000 Shadow
Page 1
Gebruiksaanwijzing (pag. 3) Instruction manual (page 13) Gebrauchsanleitung (Seite 23) Manuel d’utilisation (page 34) Instruktionsbok (sida 45) Brugsanvisning (side 55) Návod k obsluze (stránky 65) Návod na použitie (strana 75) Broşură cu instrucţiuni (pagină 85) Golden 1500 / 2000 / 2500 Shadow Art.nr.
Page 3
Dank Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Inleiding Uw EUROM GOLDEN SHADOW infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken.
Page 5
Gebruik uitsluitend een onbeschadigd, geaard stopcontact dat beveiligd is met een 30 mA aardlekschakelaar. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen: het verwarmen van een terras of vergelijkbare ruimte. Het apparaat is niet geschikt om textiel op te drogen, niet geschikt voor commercieel gebruik en niet geschikt om gebouwen, kassen, stallen enz.
Page 6
personen aanwezig zijn. Raak het apparaat tijdens de werking tot een kwartier daarna niet met blote huid aan. 10. Uw terrasverwarmer is krachtig en verspreid intense hitte. Stel geen mensen (i.h.b. ouderen, baby’s en beperkten) en geen dieren bloot aan directe straling. 11.
Page 7
17. Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door een opening het apparaat in! 18. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
Page 8
5. muursteun 6. controlelampjes (LED) en ontvangstpunt afstandsbediening 7. knop handbediening 8. hoofdschakelaar De EUROM GOLDEN SHADOW infraroodstraler wordt geleverd in 5 delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker - de ophangbeugel, - de muursteun - de afstandsbediening...
Page 9
Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen. Om de veiligheid en de stof- en waterdichtheid van de EUROM GOLDEN SHADOW te garanderen, dient een dergelijke aansluiting door een erkend elektricien te worden...
Page 10
Gebruik Controleer voor elk gebruik: - of het apparaat geen tekenen van beschadiging vertoont. - of het apparaat nog stevig bevestigd zit. Wind, regen en zwaartekracht kunnen de bevestiging op den duur loswrikken. - of zich geen voorwerpen, zeilen, parasols enz.
Page 11
Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de EUROM GOLDEN SHADOW infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
Page 12
Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE-verklaring Ondergetekende: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL verklaart hierbij dat het onderstaande product Product: Terrasstraler bekend onder het merk:...
Page 13
Thank you Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Introduction Your EUROM GOLDEN SHADOW infra red heater warms up not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infra red heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
Page 15
2. Use the device only for the purpose for which it was designed: heating a terrace or a similar area. The device is NOT suitable for drying fabrics, for commercial use, and for heating buildings, greenhouses, stables, etc. 3. The lamps in the device can break easily. Therefore, handle the device carefully and avoid knocks, falling, etc.
Page 16
10. Your terrace heater is powerful and diffuses intense heat. Do NOT expose people (especially babies, elderly and/or disabled persons) and animals to direct radiation. 11. The casing and the front cover of the appliance become extremely hot during operation. Pay attention that no combustible materials (such as curtains, marquees, flags, plastic foil etc.) due to wind or other environmental influences come to close to the appliance.
Page 17
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 19. This appliance is not suitable to be operated by children or persons who have physical, sensory and/or mental limitations, or by persons who have no knowledge of, or experience with, this appliance.
Page 18
The EUROM GOLDEN SHADOW infrared radiator is delivered in five (5) parts: The actual radiator including the electricity cable and the plug Suspension bracket Wall support Remote control Fastening materials Installing the heater Remove all package material, keep the packaging material out of the reach of children and check the appliance, supply cord and the plug for signs of damage.
Page 19
Under some circumstances it may be attractive to make a fast connection between the heater and the main supply, and to operate the heater with a switch. Because the EUROM GOLDEN SHADOW has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
Page 20
Press the main switch (8) at the side of the device to ‘I’ (ON). The red indicator light (6) light up (standby-modus). Subsequently, press the red ON/OFF button on the remote control (X). The red indicator light (6) turns green and the device will operate at half capacity: it hardly diffuses light! ...
Page 21
Maintenance Inside the EUROM GOLDEN SHADOW infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons. The lamp is from the superior type ‘GOLDEN Shadow Tube’. It has an expected lifetime of 6000 working hours and in normal circumstances it will not be necessary to replace it.
Page 22
CE-declaration Undersigned: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL declares that the product below product: Patio heaters known under the brand: Eurom types: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow fulfils the requirements of the norms below: LVD 2014/35/EU EMC 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 23
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Einleitung Ihr EUROM GOLDEN SHADOW Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien. Der EUROM GOLDEN SHADOW hat einige bedeutende Vorteile: - die schwache Glut.
Page 25
Spannungsquelle übereinstimmt, an die Sie das Gerät anschließen. Die Stromversorgung muss den gültigen gesetzlichen Normen und nationalen Vorschriften entsprechen. Verwenden ausschließlich eine unbeschädigte, geerdete Steckdose, die mit einem FI-Schutzschalter von 30 mA gesichert ist. 2. Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck einsetzen: das Beheizen einer Terrasse oder eines ähnlichen Ortes.
Page 26
8. Verdecken oder blockieren Sie den Terrassenstrahler niemals, dadurch wird das Gerät überhitzt, was Brandgefahr verursacht. Hängen oder legen Sie niemals Gegenstände, z.B. Decken, Kissen, Papier, usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von 1 m zwischen Gerät und brennbaren Materialien muss immer berücksichtigt werden.
Page 27
15. Schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie immer den Stecker Steckdose, bevor berühren, installieren, umpositionieren, reinigen oder Wartungsarbeiten ausführen. Immer den Stecker aus der Steckdose nehmen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.
Page 28
5. Wandhalterung 6. Kontrollleuchten (LED) und Empfangstelle Fernbedienung 7. Handbedienungstaste 8. Hauptschalter Der EUROM GOLD SHADOW Infrarotstrahler wird in 5 Teilen geliefert: - der Strahler selber mit Netzkabel und Netzstecker - der Aufhängebügel - die Wandhalterung - die Fernbedienung - das Befestigungsmaterial: Installation des Strahlers ...
Page 29
Befestigen Sie den Aufhängebügel am Gerät. Positionieren Sie zu diesem Zweck die runden Teile des Aufhängebügels zwischen dem Bügel des Geräts und verschrauben Sie beide Seiten mit den mitgelieferten Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben durch die großen Löcher, siehe Bild. ...
Page 30
Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit. Das EUROM GOLDEN SHADOW muss zum persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines Erdungsschalters von max. 30 mAmp.
Page 31
halbe Leistung zurückzuschalten, drücken Sie den Schalter für halbe Leistung (Y). Die zweite grüne Leuchte erlischt wieder und das Gerät arbeitet mit halber Leistung. Sie schalten das Gerät wieder aus (Standby- Modus), indem Sie noch einmal den Ein-/Aus- Schalter betätigen.
Page 32
Wartung Im EUROM GOLDEN SHADOW Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden. Die Lampe ist vom qualitativ sehr hochwertigen Typ ‚GOLDEN Shadow Tube’. Sie hat eine erwartete Lebensdauer von 6000 Brennstunden und muss bei normaler Anwendung auch nicht ersetzt werden.
Page 33
CE-Konformitätserklärung Der Unterzeichner, Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden (NL), erklärt hiermit, dass die nachstehenden Produkten Produkt: Terrassenstrahler bekannt unter der Marke: Eurom Typen: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow den Anforderungen der nachstehenden Normen entsprecht: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/35/EU: EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 34
Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Golden Shadow ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...
Page 35
Introduction Votre radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN SHADOW ne chauffe pas directement l’air environnant, mais les objets se trouvant à sa portée. Cela signifie que votre radiateur à infra-rouge fonctionne de manière très efficace et qu’il convient tout particulièrement à une utilisation en plein air.
Page 36
voulez le raccorder. L’alimentation électrique doit être conforme aux normes légales et aux législations nationales. Utilisez exclusivement une prise de courant mise à la terre et protégée par un disjoncteur différentiel 30 mA. 2. Utilisez l’appareil exclusivement pour l’objectif pour lequel il est développé...
Page 37
posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l’appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l’appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. 9. Prudence ! Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures.
Page 38
de le nettoyer ou de l’entretenir. Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service ! A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon ! 16. N'entreposez pas de liquides ou de matériaux très inflammables tels que peinture, essence, bouteilles de camping, etc.
Page 39
7. bouton commande manuelle 8. interrupteur principal La diffuseur infrarouge EUROM GOLDEN SHADOW est fourni en 5 parties : - le diffuseur en soi avec le câble électrique et la fiche - la bride de suspension, - le support mural - la télécommande...
Page 40
Choisissez avec précaution l’endroit où votre radiateur à infra-rouge doit être installé. L’appareil doit être placé sur un support ininflammable. Ce support doit également être exempt de vibrations, parfaitement vertical et suffisamment solide poursupporter normalement le poids de l’appareil sur une période prolongée.
Page 41
Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi. Pour la sécurité des personnes, l’EUROM GOLDEN SHADOW doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp.
Page 42
Ceci peut causer une décharge électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDEN SHADOW ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et...
Page 43
La lampe de très bonne qualité est du type « GOLDEN Shadow tube ». Elle a une durée de vie estimée à 6 000 heures et ne devra donc pas être remplacée en utilisation normale. Une utilisation très intensive se traduira par un vieillissement accéléré...
Page 44
Déclaration de conformité CE Le soussigné: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL déclare par la présente que le produit Produit: Chauffage de terrasse commercialisés sous la marque: Eurom type: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow réponds aux critères des normes suivantes :...
Page 45
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Inledning Infrarödvärmaren EUROM GOLDEN SHADOW värmer i första hand inte upp luften i omgivningen, utan alla föremål inom räckhåll. På så sätt är denna infrarödvärmare mycket effektiv och särskilt lämplig att använda utomhus. EUROM GOLDEN SHADOW har några stora fördelar: –...
Page 47
endast ett oskadat strömuttag som är säkrat med en jordfelsbrytare på 30 mA. 2. Använd denna apparat enbart till det den är avsedd för: uppvärmning av en terrass eller ett liknande utrymme. Apparaten är inte avsedd för att torka textilier och inte avsedd för kommersiellt bruk eller för uppvärmning av byggnader, växthus, stall osv.
Page 48
vid apparaten med bar hud när den används och upp till en kvart efteråt. 10. Terrassvärmaren är kraftfull och sprider intensiv värme. Utsätt inga människor (framför allt äldre, barn och särskilt utsatta) eller djur för direkt värmestrålning. 11. Kåpan och apparatens framsida blir mycket heta under användning. Se till att inga brännbara material kan hamna i närheten av apparaten på...
Page 49
18. Håll noggrann uppsikt över denna apparat när den används i närheten av barn, oförmögna personer och djur. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på...
Page 50
4. upphängningsbygel 5. väggbeslag 6. kontrollampor (LED) och fjärrkontrollsensor 7. knapp för handstyrd användning 8. huvudbrytare Infrarödvärmaren EUROM GOLDEN SHADOW levereras i 5 delar: – den faktiska värmaren med elkabel och stickkontakt – upphängningsbygel – väggbeslag – fjärrkontroll – fastsättningsmaterial Installation av terrassvärmaren...
Page 51
Under vissa omständigheter kan man vilja ansluta infrarödvärmaren elnätet och styra den med en strömbrytare. För att garantera att det går säkert till och att EUROM GOLDEN SHADOWS damm- och vattentäthet inte skadas ska en sådan anslutning utföras av en auktoriserad elektriker. Användning Kontrollera varje gång före användning:...
Page 52
– att inga föremål, segel, parasoll osv. befinner inom angivna säkerhetsavståndet. – att strömuttaget som du har tänkt att använda levererar rätt spänning (220– 240 V, 50 Hz) och är jordat. Om allting är som det ska kan du sätta i kontakten i strömuttaget. GOLDEN SHADOW har en fjärrkontroll som använder två...
Page 53
Sänk aldrig ner kontakten, elkabeln eller någon annan av apparatens delar i vatten eller någon annan vätska. Det kan leda till elektriska stötar! Underhåll EUROM GOLDEN SHADOW har inga delar som behöver underhållas eller som kan bytas ut/repareras av användaren. Apparaten har rejäl tätning (IP65, stänktät) och får inte öppnas av obehöriga.
Page 54
CE-deklaration Jag, undertecknade: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, härmed förklara att produkten nedan Produkt: Terrassvärmare känd under varumärket: Eurom typer: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow uppfyller kraven i följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
Page 55
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
Page 56
Indledning Dit infrarøde varmeapparat EUROM GOLDEN SHADOW varmer i første omgang ikke luften i omgivelserne, men alle objekter inden for rækkevidde. Det gør dit infrarøde varmeapparat yderst effektivt og velegnet til udendørs brug. EUROM GOLDEN SHADOW har nogle afgørende fordele: - svag glød.
Page 57
6. Opbevar alle brændbare genstande som møbler, gardiner, papir mv. på afstand af enheden (mindst 1 meter!). 7. På trods af at infrarødt varmeapparat EUROM GOLDEN SHADOW er stænkbestandig, skal du være forsigtig med vand. Sørg for, at apparatet ikke kan falde i vandet og ikke udsættes for store vandstråler.
Page 58
10. Din terrassevarmer er kraftfuld og spreder intens varme. Udsæt ikke personer (især ældre, babyer og personer med handicap) og dyr for direkte stråling. 11. Apparatets afskærmning og forside bliver under brug yderst varme. Vær opmærksom på vind eller andre faktorer i omgivelserne ikke fører brændbare materialer tæt på...
Page 59
tænde og slukke for apparatet, hvis det står på sin normale plads eller er installeret og under opsigt eller hvis de er blevet informeret om sikker anvendelse af apparatet og forstår hvilke farer, der er forbundet med det. Børn, ældre end 3 år, men yngre end 8 år, må ikke sætte stikket i stikkontakten, ikke arbejde med eller rengøre apparatet eller vedligeholde det.
Page 60
Infrarødt varmeapparat EUROM GOLDEN SHADOW leveres i 5 dele: - selve stråleapparatet med strømkabel og stik - monteringsbeslag - mursten - fjernbetjening - fæstningsmateriale Installation af terrassevarmer Fjern al emballage, hold al emballage uden for børns rækkevidde, og kontroller apparatet, strømkablet og stikket for tegn på...
Page 61
Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at forbinde varmeapparatet til elnettet, og betjene det med en kontakt. For at kunne garantere sikkerhed og støv- og vandtæthed for EUROM GOLDEN SHADOW skal en sådan forbindelse udføres af en autoriseret elektriker.
Page 62
Tryk på røde tænd-/sluk-knap på fjernbetjeningen (X). Den røde kontrollampe skifter til grønt, og enheden arbejder nu ved halv kraft. Nu afgiver den næsten intet lys! Tryk, hvis du ønsker det, på knappen fuld kraft (Z). Det andet grønne lys tændes også, og enheden arbejder ved fuld kraft, og afgiver en begrænset glød.
Page 63
Vedligeholdelse Der er ingen dele i infrarødt varmeapparaet EUROM GOLDEN SHADOW, der kræver vedligeholdelse eller kan udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er stærkt forseglet (IP65, sprøjtetæt), og må derfor ikke åbnes af uautoriserede personer. Lampen er af den kvalitativt meget stærke type "GOLDEN Shadow tube". Den har en forventet levetid på...
Page 64
CE-erklæring Undertegnede: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, erklærer herved, at nedenstående vare Produkt: Terrassevarmer kendt under varemærket: Eurom typer: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow opfylder kravene i følgende standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015...
Page 65
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Úvod Váš infračervený zářič EUROM GOLDEN SHADOW zpočátku nezahřívá okolní vzduch, ale všechny předměty v jeho dosahu. To znamená, že váš infračervený zářič je velmi účinný a výborně se hodí k použití ve venkovních prostorách. EUROM GOLDEN SHADOW má následující velké výhody: - Nízké...
Page 67
2. Přístroj používejte pouze k účelu, za kterým byl navržen a zkonstruován: vyhřívání teras a podobných prostor. Přístroj není určen k sušení textilu a není vhodný ke komerčnímu použití a vyhřívání budov, skleníků, stájí apod. 3. Lampy v přístroji jsou velice křehké. Zacházejte s přístrojem velmi opatrně...
Page 68
10. Váš terasový zářič je výkonné zařízení, které vyzařuje intenzivní teplo. Nevystavujte lidi (zvláště starší osoby, děti a invalidní) a zvířata přímému záření. 11. Plášť přístroje a jeho přední strana se během používání extrémně zahřívá. Zajistěte, aby např. vítr či jiné faktory okolního prostředí nepřinesly hořlavé...
Page 69
opatrnosti. Děti mladší 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že stojí nebo je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití...
Page 70
5. Stěnová konzola 6. Kontrolky (LED) a přijímací bod dálkového ovládání 7. Tlačítko ručního ovládání 8. Hlavní spínač Infračervený zářič EUROM GOLDEN SHADOW sestává z 5 částí, těmi jsou: samotný zářič s napájecím kabelem a zástrčkou, závěsná konzola, stěnová konzola, dálkové...
Page 71
Aby byla zaručena bezpečnost, prachotěsnost a vodotěsnost zářiče EUROM GOLDEN SHADOW, musí takové zapojení provést kvalifikovaný elektrotechnik. Používání Před každým použitím zkontrolujte, že: - přístroj nevykazuje žádné známky poškození; - přístroj je stále bezpečně upevněn na svém místě. Vítr, déšť a gravitace mohou mít za následek uvolnění...
Page 72
- zásuvka, do které je přístroj připojen, poskytuje správné napájecí napětí (220– 240 V, 50 Hz) a je uzemněná. Pokud je vše v pořádku, můžete přístroj zapojit do stěnové zásuvky. Golden Shadow obsahuje dálkové ovládání, které je napájeno dvěma bateriemi AAA (nejsou součástí...
Page 73
či jakékoli jiné kapaliny. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem! Údržba V zářiči EUROM GOLDEN SHADOW nejsou žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu nebo výměnu/opravu ze strany uživatele. Tento přístroj je velmi dobře utěsněný (IP65, šplíchající voda), a proto jej nesmí otevírat neoprávněné osoby.
Page 74
Prohlášení CE Já, níže podepsaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, tímto prohlašuji, že níže uvedený výrobek Tepelný zářič na terasy Produkt: pod značkou: Eurom typy: Golden 1500, 2000, 2500 Shadow splňuje požadavky následujících norem: LVD 2014/35/EU EMC 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 75
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Úvod Váš EUROM GOLDEN SHADOW infračervený ohrievač v prvom rade neohrieva vzduch v priestore, ale predmety, ktoré sa nachádzajú v jeho dosahu. Vďaka tomu pracuje infračervený ohrievač veľmi efektívne a je veľmi vhodný na používanie vonku. Zariadenie EUROM GOLDEN SHADOW má niekoľko veľkých výhod: - minimálne žiarenie.
Page 77
výlučne nepoškodenú, uzemnenú elektrickú zásuvku, ktorá je zabezpečená prúdovým chráničom 30 mA. 2. Zariadenie používajte výhradne na účely, na ktoré je navrhnutý; ohrievanie predmetov na terase alebo v podobnom priestore. Zariadenie nie je určené na sušenie textilu, nie je vhodné na komerčné...
Page 78
Zariadenia sa nedotýkajte holou pokožkou skôr, ako uplynie štvrťhodina od ukončenia prevádzky. 10. Váš terasový ohrievač je výkonný a šíri intenzívne teplo. Nevystavujte priamemu žiareniu ľudí (predovšetkým staršie osoby bábätká a osoby so zdravotným postihnutím) ani zvieratá. 11. Kryt a predná strana zariadenia sa počas používania nadmerne zohrievajú.
Page 79
17. Nikdy nestrkajte cez otvor do zariadenia prsty, ceruzky ani akékoľvek iné predmety! 18. Ak sa zariadenie používa v prítomnosti detí, nespôsobilých osôb alebo zvierat, zabezpečte riadny dohľad. Zariadenie je potrebné uchovávať mimo dosahu detí, ktoré sú mladšie ako 3 roky, ak nie sú...
Page 80
5. nástenná podpera 6. kontrolné žiarovky (LED) a prijímač diaľkového ovládača 7. tlačidlo manuálneho ovládania 8. hlavný spínač Infračervený ohrievač EUROM GOLDEN SHADOW je dodávaný v 5 dieloch. - vlastný ohrievač s elektrickým káblom a zástrčkou - závesná svorka - nástenná podpera - diaľkový...
Page 81
Váš infračervený ohrievač je teraz pripravený na použitie. Zariadenie EUROM GOLDEN SHADOW musí byť kvôli osobnej bezpečnosti zapojené do elektrického zariadenie, ktoré je vybavené chráničom prúdu s max. 30 mA. Za určitých okolností môže byť lákavé zapojiť ohrievač napevno do elektrickej siete a ovládať...
Page 82
- či je zariadenie pevne namontované. Vietor, dážď a zemská príťažlivosť môžu časom ovplyvniť pripevnenie a zariadenie sa môže uvoľniť. - či sa v rámci bezpečnostného odstupu nenachádzajú žiadne predmety, plachty, slnečníky atď. - či má elektrická zásuvka, ktorú chcete použiť, správne napätie (220-240V-50Hz) a je uzemnená.
Page 83
Zástrčku, elektrický kábel ani žiadnu časť zariadenia nikdy nenamáčajte do vody alebo inej tekutiny. Môže to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom! Údržba V infračervenom ohrievači EUROM GOLDEN SHADOW sa nenachádzajú žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu alebo by mali byť vymieňané/opravované používateľom. Zariadenie je veľmi dobre utesnené (IP65, odolné voči striekajúcej vode) a nesmú...
Page 84
Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. Vyhlásenie CE Ja, dolupodpísaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, týmto vyhlasujem, že výrobok uvedený nižšie Terasový ohrievač Produkt: pod značkou:...
Page 85
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Page 86
Introducere Radiatorul cu infraroşu EUROM GOLDEN SHADOW nu încălzeşte în primă instanţă aerul ambiental ci toate obiectele din raza sa. Astfel, radiatorul cu infraroşu este foarte eficient şi este adecvat folosirii în aer liber. EUROM GOLDEN SHADOW are câteva avantaje importante: - lumina limitată.
Page 87
2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput: încălzirea unei terase sau a unui spațiu similar. Aparatul nu este destinat pentru uscarea pe el a textilelor, nu este destinat în scopuri comerciale și nu este destinat pentru încălzirea clădirilor, serelor, grajdurilor, etc.
Page 88
Nu atingeți direct cu pielea aparatul în timpul funcționării și până la un sfert de oră după oprirea lui. 10. Radiatorul dvs. pentru terasă este puternic și răspândește căldură intensă. Nu expuneți persoanele (de exemplu persoane vârstnice, bebeluși și persoane cu dizabilități) și animalele en geen dieren bloot aan directe straling.
Page 89
18. Asiguraţi o supraveghere atentă a aparatului când acesta este folosit în prezenţa copiilor, persoanelor cu dizabilităţi sau animalelor de companie. Copiii sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu puteți să-i supravegheați permanent. Copiii peste 3 ani dar mai mici de 8 ani au voie să...
Page 90
5. suport de perete 6. leduri de control (LED) și receptor telecomandă 7. buton comandă manuală 8. întrerupător principal Radiatorul cu infraroșu EUROM GOLDEN SHADOW se livrează format din 5 componente: - radiatorul propriu-zis cu cablu electric şi ştecher - brida de prindere,...
Page 91
În anumite condiţii puteţi fi tentaţi să conectaţi radiatorul la reţeaua de electricitate şi să-l operaţi cu un întrerupător. Pentru a garanta siguranţa şi etanşeitatea la apă şi praf a EUROM GOLDEN SHADOW, astfel de racordări trebuie să fie executate de un electrician autorizat.
Page 92
- dacă aparatul este încă bine fixat. Vântul, ploaia şi forţa greutăţii pot afecta în timp fixarea. - dacă în distanţa de siguranţă nu se află obiecte, prelate, umbrele, etc. - dacă priza pe care doriţi să o folosiţi are voltajul corect (220-240V-50Hz) şi împământare.
Page 93
închis (IP65, etanş împotriva apei) şi este permisă deschiderea lui de către persoane neautorizate. Becul este de înaltă calitate, tipul ‘GOLDEN 2000 Shadow tube’. Acesta are o durată de viaţă de 6000 de ore de funcţiune şi, în condiţii de utilizare normală, nu ar trebui să...
Page 94
Declarația CE Subsemnatul, Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, declarăm că produsul de mai jos Produs: Radiator pentru terase cunoscut sub brandul:...
Need help?
Do you have a question about the Golden 2000 Shadow and is the answer not in the manual?
Questions and answers