Page 1
Golden Shadow 1500 / 2000 / 2500 User Manual Model: Golden Shadow Date: 21/04/2021 Version: v1.0...
Page 2
Model: Product code Golden 1500 Shadow 334425 Golden 1500 Shadow (Swiss plug) 334456 Golden 2000 Shadow 334432 Golden 2000 Shadow (Swiss plug) 334463 Golden 2500 Shadow 334449...
Page 3
Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Page 4
Afbeelding 2 Specificaties Type: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Productafmeting: 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm Gewicht: 2,3 kg 2,5 kg 2,8 kg Spanning:...
Page 5
Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. Dit apparaat is niet geschikt voor personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen).
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING • Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat. • Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. • Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Vervoer en opslag • Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. • Vervoer het apparaat in de originele verpakking. • Bewaar het apparaat in de originele verpakking op een koele, droge en stofvrije plaats. Montage en installatie Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Page 8
Afbeelding 7 Wandmontage WAARSCHUWING De wand die voor de montage wordt gebruikt, moet van onbrandbaar materiaal zijn gemaakt. En moet bestand zijn tegen een minimumtemperatuur van 150 °C. LET OP Gebruik bevestigingsmaterialen die geschikt zijn voor de ondergrond. De meegeleverde ankerbouten zijn geschikt voor muren van baksteen. Plaats het apparaat op een verticale en stevige ondergrond.
Page 9
De verwarming kan op twee manieren aan de muur worden bevestigd: • Bevestigd aan de muur (Afbeelding 9). • Verwijderbaar van de muur (Afbeelding 10). Bevestigd aan de muur Bevestig de ophangbeugel (Afbeelding 9, pos. 2) waterpas aan de muur met behulp van de vier ankerbouten (Afbeelding 9, pos.
Page 10
Installatie WAARSCHUWING Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct op de juiste plaats is bevestigd. Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, gebruik dan een onbeschadigde en geaarde versie.
Werking WAARSCHUWING Controleer voor elk gebruik of: • uw handen droog zijn voordat u het apparaat bedient; • het apparaat schoon en droog is; • het apparaat niet beschadigd is; • het apparaat stevig bevestigd is. LET OP Als u het apparaat aanzet, kan er rook en geur ontstaan. Dit is normaal en zal na een paar minuten verdwijnen.
Page 12
Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Als de infraroodlamp, de elektrische kabel en/of de elektrische stekker is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before assembling, installing and using the device.
Page 14
Figure 2 Specifications Type: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Product size: 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm Weight: 2.3 kg 2.5 kg 2.8 kg...
Safety Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. This device is not suitable for use by persons with a physical, sensory or mental disability, or lack of experience and knowledge (including children). Keep the device out of reach of children, unqualified persons and pets.
General safety instructions WARNING • Prevent splashing water on or in the device. • Do not immerse any part of the device in water or other liquids. • Never insert fingers or other objects into the openings of the device. •...
Page 17
Assembly Lay the main body down on a steady surface (Figure 6). Place the suspension bracket (Figure 6, pos. 3) between the device bracket. Screw and tighten both sides using the large screws (Figure 6, pos. 5), the washers (Figure 6, pos. 2) and the nuts (Figure 6, pos. 4). Figure 6 Move the suspension bracket (Figure 7, pos.
Wall mounting WARNING The wall used for mounting must be made from nonflammable material. And should withstand a minimum temperature of 150 °C. CAUTION Make sure to use suitable fastening materials depending on the surface. The provided anchor bolts are suitable for a brick wall. Place the device on a vertical and solid surface.
Removable from the wall Attach the wall bracket (Figure 10, pos. 2) level on the wall using the four anchor bolts (Figure 10, pos. 1) and the four nuts (Figure 10, pos. 3). Place the suspension bracket (Figure 9, pos. 2) behind the wall bracket (Figure 10, pos.
Make sure the device is firmly mounted. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 12, pos. 1). Place the power plug (Figure 12, pos. 2) into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 2500 Watt.
WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the infrared lamp, electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
Page 22
CAUTION Do not use: • scouring pads; • hard brushes; • flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids. It is recommended to clean the device after each use and prior to storage. Wipe the device with a damp, clean, soft, lint-free cloth or a soft brush.
Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der...
Identifizierung Abbildung 1 Abbildung 2 Spezifikationen Typ: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Produktgröße: 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm Gewicht: 2,3 kg 2,5 kg...
Sicherheit Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder) geeignet.
Sicherheit während des Betriebs WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht: • drinnen oder auf kleinem Raum; • wenn Teile verschmutzt oder nass sind; • in der Nähe oder in einer feuchten Umgebung, wie beispielsweise einer Sauna, einem Badezimmer oder einer Waschküche; •...
Page 28
Abbildung 6 Bewegen Sie die Aufhängelasche (Abbildung 7, Pos. 2) und wählen Sie eine der drei Positionen (Abbildung 7, Pos. 1). Befestigen Sie das Gerät in der gewünschten Position mit den kleinen Schrauben (Abbildung 7, Pos. 3) und einem Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 7, Pos. 4). Abbildung 7...
Page 29
Wandhalterung WARNUNG Die zur Montage verwendete Wand muss aus nicht brennbarem Material bestehen. Und sollte einer Mindesttemperatur von 150° C standhalten. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden. Die mitgelieferten Ankerbolzen sind für eine Wand geeignet.
Page 30
Von der Wand abnehmbar Befestigen Sie die Wandhalterung (Abbildung 10, Pos. 2) mit den vier Ankerbolzen (Abbildung 10, Pos. 1) und den vier Muttern (Abbildung 10, Pos. 3) an der Wand. Platzieren Sie die Aufhängelasche (Abbildung 9, Pos. 2) hinter der Wandhalterung (Abbildung 10, Pos.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest montiert ist. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN / AUS- Schalter in der AUS-Position befindet (Abbildung 12, Pos. 1). Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 12, Pos. 2) in eine leicht zugängliche geerdete Steckdose.
WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn die Infrarotlampe, das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie diese vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen, um Risiken zu...
Page 33
Reinigung WARNUNG Das Gerät wird sehr heiß. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 34
Garantie EUROM accorde une garantie de 24 mois sur cet appareil à compter de la date d’achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
Figure 2 Spécifications Type : Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Dimensions du 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm produit : Poids : 2,3 kg...
Page 36
Sécurité Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (y compris les enfants).
AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas équipé d'une fonction de régulation de la température ambiante. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement. Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT • Empêchez toute éclaboussure d'eau sur ou dans l'appareil. • N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. •...
Transport et rangement • Nettoyez l'appareil avant de le ranger. • Transportez l'appareil dans son emballage d'origine. • Rangez l'appareil dans son emballage d'origine, dans un endroit frais, sec et sans poussière. Assemblage et installation L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé.
Figure 7 Montage mural AVERTISSEMENT Le mur utilisé pour le montage doit être constitué d'un matériau ininflammable. Il doit résister à une température minimale de 150 °C. ATTENTION Veillez à utiliser des matériaux de fixation appropriés en fonction de la surface. Les boulons d'ancrage fournis conviennent pour un mur en briques.
Page 40
L'appareil de chauffage peut être fixé au mur de deux façons : • De manière fixe au mur (figure 9). • De manière démontable (figure 10). De manière fixe au mur Fixez la platine de suspension (figure 9, pos. 2) au mur à l'aide d’un niveau à bulle, des quatre boulons d'ancrage (figure 9, pos.
Page 41
Installation AVERTISSEMENT Ne branchez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement installé au bon endroit. N'utilisez pas de rallonge. Une rallonge peut provoquer une surchauffe et un incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à...
Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil est solidement fixé. ATTENTION L’appareil peut dégager de la fumée et une odeur lorsqu’il est mis en marche. Ce phénomène est normal et disparaît après quelques minutes.
L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si la lampe à infrarouge, le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir tout risque éventuel.
Page 44
Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet. FÖRSIKTIGHET Det är viktigt att du läser och förstår denna bruksanvisning innan du installerar...
Page 45
Figur 2 Specifikationer Typ: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Produktstorlek: 600x120x120 mm 720x120x120 mm 770x120x120 mm Vikt: 2,3 kg 2,5 kg 2,8 kg Spänning: 220-240 V ~ 50/60 Hz 220-240 V ~ 50/60 Hz 220-240 V ~ 50/60 Hz...
Page 46
Säkerhet Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. Enheten är inte lämplig att används av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder, eller av de som saknar erfarenhet och kunskap (inklusive barn). Håll enheten utom räckhåll för barn, okvalificerade personer och husdjur.
Allmänna säkerhetsinstruktioner VARNING • Undvik att stänka vatten på eller i enheten. • Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor. • Stoppa aldrig in fingrar eller andra föremål i enhetens öppningar. • Utsätt inte enheten för starka vibrationer eller mekanisk påfrestning. VARNING Enheten blir mycket het under bruk.
Page 48
Montage och installation Enheten är förpackad i en låda. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att enheten inte är skadad. Använd inte enheten om den är skadad eller fungerar dåligt, utan kontakta alltid leverantören. Förvara förpackningen för säker förvaring och transport. Montage Lägg ned huvudstommen på...
Page 49
Figur 7 Väggmontering VARNING Väggen som används för montering måste vara av icke-antändligt material. Dessutom ska den motstå en minsta temperatur på 150 °C. FÖRSIKTIGHET Säkerställ att använda lämpliga fästmaterial för väggytan. De levererade ankarbultarna är lämpliga för en tegelvägg. Placera enheten på...
Page 50
Värmaren kan fästas på väggen på två olika sätt: • Fastmonterad på väggen (Figur 9). • Avtagbar från väggen (Figur 10). Fastmonterad på väggen Fäst upphängningsfästet (Figur 9, pos. 2) vågrätt på väggen genom att använda de fyra ankarbultarna (Figur 9, pos. 1) och de fyra muttrarna (Figur 9, pos.
Page 51
Installation VARNING Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad på sin rätta plats. Använd ingen förlängningskabel, det kan orsaka överhettning och brand. Om en förlängningskabel måste användas, säkerställ att den är oskadad och jordad. Använd en förlängningskabel med en minsta effekt på 2 500 W. Linda alltid ut förlängningskabeln helt för att förhindra överhettning.
Page 52
Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: • du hanterar enheten med torra händer; • enheten är ren och torr; • enheten inte är skadad; • enheten är säkert monterad. FÖRSIKTIGHET När enheten slås på kan den komma att avge rök och lukt. Det är normalt och kommer att försvinna inom ett par minuter.
Page 53
Underhåll VARNING Utför inte reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om IR-lampan, elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning.
Page 54
Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader. FORSIGTIG Det er vigtigt at læse og forstå denne brugsanvisning, inden du monterer, installerer og bruger enheden.
Page 55
Figur 2 Specifikationer Type: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Produktstørrelse: 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm Vægt: 2,3 kg 2,5 kg 2,8 kg Spænding:...
Page 56
Kontrolpanel Kontrolknap Lysindikator Lysindikator og fjernbetjeningsmodtager Figur 4 Fjernbetjening* ON/OFF-knap II-knap / høj indstilling I-knap / medium indstilling *Batterier medfølger ikke Figur 5 Sikkerhed Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. Denne enhed er ikke egnet til brug af personer med fysisk, sensorisk eller psykisk handicap eller manglende erfaring og viden (herunder børn).
Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL • Undgå at sprøjte vand på eller i enheden. • Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker. • Indsæt aldrig fingre eller andre genstande i enhedens åbninger. • Udsæt ikke enheden for stærke vibrationer eller mekanisk belastning. ADVARSEL Enheden bliver meget varm under brug.
Montering og installation Enheden er pakket i en kasse. Fjern alt emballagemateriale, og kontroller, at enheden ikke er beskadiget. Brug ikke varmeapparatet, hvis den er beskadiget, men kontakt da altid din leverandør. Gem emballagen, så du kan bruge den til sikker opbevaring og transport. Montering Læg hoveddelen på...
Page 59
Figur 7 Vægmontering ADVARSEL Væggen, der anvendes til montering, skal være fremstillet af ikke-brændbart materiale. Og den skal kunne modstå en minimumstemperatur på 150 °C. FORSIGTIG Sørg for at bruge passende fastgørelsesmaterialer, der passer til overfladen. De medfølgende ankerbolte er velegnede til en mur. Enheden skal anbringes på...
Page 60
Varmeapparatet kan fastgøres til væggen på to måder: • Fastgjort til væggen (figur 9). • Aftagelig fra væggen (figur 10). Fastgjort til væggen Fastgør ophængningsbeslaget (figur 9, pos. 2) niveau på væggen ved hjælp af de fire ankerbolte (figur 9, pos. 1) og de fire møtrikker (figur 9, pos.
Page 61
Installation ADVARSEL Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er monteret korrekt på det rigtige sted. Brug ikke et forlængerkabel, da dette kan forårsage overophedning og brand. Hvis det er uundgåeligt at bruge et forlængerkabel, skal du sørge for, at kablet er ubeskadiget og jordet.
Page 62
Betjening ADVARSEL Før hver brug skal du sikre dig, at: • du betjener enheden med tørre hænder • enheden er ren og tør • enheden ikke er beskadiget • enheden er sikkert monteret FORSIGTIG Når enheden er tændt, kan den afgive røg og en lugt. Dette er normalt og forsvinder efter et par minutter.
Page 63
ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis den infrarøde lampe, det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
Page 64
Děkujeme, že jste si vybrali zařízení EUROM. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně, sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod. UPOZORNĚNÍ Před montáží, instalací a použitím zařízení je důležité si přečíst tuto uživatelskou příručku a porozumět jí.
Page 65
Obrázek 2 Technické parametry Typ: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Rozměry výrobku: 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm Hmotnost: 2,3 kg 2,5 kg 2,8 kg Napájení:...
Page 66
Bezpečnost Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. Není vhodné, aby toto zařízení používaly osoby s tělesným, smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí (včetně dětí). Uchovávejte toto zařízení...
šeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ • Zabraňte tomu, aby dovnitř nebo na povrch zařízení nastříkala voda. • Žádnou část zařízení neponořujte do vody nebo jiných kapalin. • Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů zařízení. • Nevystavujte zařízení silným vibracím ani mechanickému namáhání. VAROVÁNÍ...
Montáž a instalace Zařízení je zabaleno v jedné krabici. Všechen balicí materiál odstraňte a zkontrolujte, jestli není zařízení poškozeno. Pokud je topidlo poškozené, nepoužívejte jej, ale vždy kontaktujte svého dodavatele. Obal si ponechejte pro bezpečné uskladnění a přepravu zařízení. Montáž Položte hlavní...
Page 69
Obrázek 7 Montáž na stěnu VAROVÁNÍ Stěna použitá k montáži musí být zhotovena z nehořlavého materiálu. Musí odolat minimální teplotě 150 °C. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, abyste v závislosti na povrchu použili vhodný upevňovací materiál. Dodávané kotevní šrouby jsou vhodné pro cihlovou stěnu. Zařízení...
Page 70
Topidlo lze namontovat na stěnu dvěma způsoby: • Pevné uchycení na stěnu (obrázek 9). • Odnímatelné uchycení na stěnu (obrázek 10). Pevné uchycení na stěnu Uchyťte závěsný držák (obrázek 6, poz. 2) ke stěně pomocí čtyř kotevních šroubů (obrázek 9, poz. 1) a čtyř matek (obrázek 9, poz. 3). Obrázek 9 dnímatelné...
Page 71
Instalace VAROVÁNÍ Nezapojujte zástrčku zařízení do elektrické zásuvky, dokud není zařízení správně namontováno na svém místě. Nepoužívejte prodlužovací kabel, může způsobit přehřátí a požár. Pokud se nelze použití prodlužovacího kabelu vyhnout, ujistěte se, že je nepoškozený a uzemněný. Použijte prodlužovací kabel s minimálním příkonem 2500 wattů. Prodlužovací...
Page 72
Provoz VAROVÁNÍ Před každým použitím se ujistěte, že: • obsluhujete zařízení suchýma rukama; • zařízení je čisté a suché; • zařízení není poškozené; • zařízení je správně namontované. UPOZORNĚNÍ Když se zařízení zapne, může produkovat kouř a zápach. Jde o normální jev, který...
Page 73
VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud dojde k poškození infračerveného topidla, elektrického kabelu nebo zástrčky, měl by výměnu provést výrobce, servisní pracovník nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se předešlo riziku.
Page 74
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred montážou, inštaláciou a používaním tohto zariadenia je dôležité si prečítať...
Page 75
Obrázok 2 Špecifikácie Typ: Terasový ohrievač Terasový ohrievač Terasový ohrievač Golden Shadow 1500 Golden Shadow 2000 Golden Shadow 2500 Veľkosť výrobku: 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm Hmotnosť: 2,3 kg 2,5 kg 2,8 kg...
Page 76
Bezpečnosť Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky spoločnosťou EUROM. Toto zariadenie nesmú používať osoby s fyzickým, senzorickým alebo mentálnym postihnutím ani osoby, ktoré nemajú vhodné skúsenosti a znalosti (vrátane detí). Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí, nekvalifikovaných osôb a domácich zvierat.
šeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA • Dbajte na to, aby sa prskajúca voda nedostala na zariadenie alebo doň. • Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. • Prsty ani iné predmety nikdy nevkladajte do otvorom zariadenia. • Zariadenie nevystavujte silným vibráciám ani mechanickému namáhaniu. VÝSTRAHA Zariadenie sa počas používania veľmi zohrieva.
Page 78
Montáž a inštalácia Zariadenie je zabalené v jednej škatuli. Odstráňte všetok obalový materiál a skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje, ale vždy kontaktujte dodávateľa. Obal uschovajte za účelom zaručenia bezpečného skladovania a prepravy. Montáž...
Page 79
Obrázok 7 Montáž na stenu VÝSTRAHA Stena, na ktorú sa bude montovať, musí byť vyrobená z nehorľavého materiálu a mala by byť odolná minimálnej teplote 150 °C. UPOZORNENIE Uistite sa, že používate vhodné upevňovacie materiály v závislosti od povrchu a či dodané...
Page 80
Ohrievač môže byť pripevnený k stene dvoma spôsobmi: • Pripevnený k stene (Obrázok 9). • Snímateľný zo steny (Obrázok 10). Pripevnený k stene Závesnú konzolu (Obrázok 9, pol. 2) pripevnite na stenu pomocou štyroch skrutiek na kotvenie (Obrázok 9, pol. 1) a štyroch matíc (Obrázok 9, pol.
Page 81
Inštalácia VÝSTRAHA Nedávajte napájaciu zástrčku do zásuvky skôr, ako je zariadenie správne namontované na správnom mieste. Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože môže dôjsť k prehriatiu a požiaru. V prípade používania predlžovacieho kábla je potrebné dbať na to, aby nebol poškodený a aby bol uzemnený. Používajte predlžovací kábel s minimálnym výkonom 2500 W.
Prevádzka VÝSTRAHA Pred každým použitím dbajte na to, aby: • ste zariadenie chytali suchými rukami, • bolo zariadenie čisté a suché, • zariadenie nebolo poškodené, • bolo zariadenie namontované bezpečne. UPOZORNENIE Keď sa zariadenie zapne, môže dymiť a zapáchať. Ide o normálny jav, ktorý po niekoľkých minútach zmizne.
Page 83
VÝSTRAHA Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy zariadenia musí vykonať personál oprávnený spoločnosťou EUROM. Ak je poškodené infračervená žiarovka, elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, mali by byť vymenené výrobcom alebo jeho servisným pracovníkom, alebo osobou s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
Page 84
Garanție EUROM oferă o garanție de 24 de luni pentru acest dispozitiv, începând de la data cumpărării. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția expiră dacă un defect este rezultatul utilizării accidentale sau fără grijă a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conexiunile incorecte.
Page 85
Figura 2 pecificații Tip: Golden 1500 Shadow Golden 2000 Shadow Golden 2500 Shadow Dimensiunea 600 x 120 x 120 mm 720 x 120 x 120 mm 770 x 120 x 120 mm produsului: Greutate: 2,3 kg 2,5 kg 2,8 kg...
Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. Acest dispozitiv nu este adecvat pentru a fi utilizat de persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale sau lipsite de experiență și de cunoștințe (inclusiv copii). Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor, a persoanelor necalificate și a animalelor de companie.
Page 87
Instrucțiuni generale de siguranță AVERTIZARE • Evitați stropirea dispozitivului cu apă sau pătrunderea apei în acesta. • Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă sau în alte lichide. • Nu introduceți niciodată degetele sau alte obiecte în deschizăturile dispozitivului. •...
Page 88
Transport și depozitare • Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita. • Transportați dispozitivul în ambalajul său original. • Depozitați dispozitivul în ambalajul său original, într-o zonă răcoroasă, uscată și lipsită de praf. samblare și instalare Dispozitivul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați ca dispozitivul să...
Figura 7 Montare pe perete AVERTIZARE Peretele utilizat pentru montare trebuie să fie confecționat din material neinflamabil. Și trebuie să reziste la o temperatură minimă de 150 °C. ATENȚIE Asigurați-vă că utilizați materiale de fixare adecvate în funcție de suprafață. Șuruburile de ancorare furnizate sunt adecvate pentru un perete din cărămidă.
Page 90
Încălzitorul poate fi atașat pe perete în două moduri: • Fixat pe perete (Figura 9). • Detașabil de pe perete (Figura 10). Fixat pe perete Atașați consola de suspendare (Figura 9, poz. 2) orizontal pe perete, cu ajutorul celor patru șuruburi de ancorare (Figura 9, poz.
Page 91
Instalare AVERTIZARE Nu introduceți ștecherul în priza de perete înainte ca dispozitivul să fie montat corect în locul potrivit. Nu utilizați un cablu prelungitor, acest lucru putând provoca supraîncălzire și incendiu. Dacă utilizarea unui cablu prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că acesta nu este deteriorat și că...
Page 92
uncționare AVERTIZARE Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: • operați dispozitivul cu mâinile uscate; • dispozitivul este curat și uscat; • dispozitivul nu este deteriorat; • dispozitivul este montat în siguranță. ATENȚIE Când dispozitivul este pornit, acesta poate emite fum și un miros. Acest lucru este normal și va dispărea după...
Page 93
AVERTIZARE Nu efectuați nicio reparație și nicio modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care lampa cu infraroșii, cablul electric și/sau ștecherul electric sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de producător sau de angajatul său de service sau de persoane cu calificări asemănătoare, pentru a preveni riscurile.
Page 94
CE–declaration Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Infrared Terrace heater Brand name: EUROM Model: Golden 1500-2000-2500 Shadow Item number: 1500 W Art.nr. 334425 334456 (Swiss Plug) 2000 W Art.nr. 334432 334463 (Swiss Plug) 2500 W Art.nr.
Page 96
Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Golden Shadow Date: 21/04/2021 Version: v1.0...
Need help?
Do you have a question about the Golden 1500 Shadow and is the answer not in the manual?
Questions and answers