Page 1
PH 28 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Technical Data,Safety Instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Keep mains lead clear from working range of the machine. ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS Always lead the cable away behind you. Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should Use protective equipment. Always wear safety glasses when components need to be replaced which have not been When working in walls ceiling, or fl...
Bohr-ø in Beton ....................28 mm Bohr-ø in Stahl....................13 mm Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bohr-ø in Holz.....................30 mm Steckdose ziehen. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein ......
Voir aussi les fi gures se trouvant dans le chapitre « ø de perçage dans acier ..................13 mm N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Ajustement de la poignée ». ø de perçage dans bois ............
Prima di eff ettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere Percussione a pieno carico, max..............0-4000 min eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. la spina dalla presa di corrente. Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009 .
Page 13
fi jadas pueden causar lesiones graves y Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo ......68 mm Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las deterioros. Diámetro de cuello de amarre ................54 mm...
Page 14
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Potência de saída .....................410 W sérios. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não Nº de rotações em vazio ................0-1250 min tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a...
Page 15
......820 W schade veroorzaken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste Afgegeven vermogen ..................410 W door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de Onbelast toerental ..................0-1250 min Serviceadressen).
Page 16
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de elektriske kabler, gas- og vandledninger. høreværn. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Page 17
Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. YTTERLIGE SIKKERHETS- OG Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter ARBEIDSINSTRUKSJONER Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos ledningen alltid bakover fra maskinen.
Page 18
Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ..........3,4 J Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Borrdiam. in betong ....................28 mm Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Borrdiam. in stål....................13 mm auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Borrdiam.
Page 19
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. tarvittavat erikoistyökalut. konetta. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset.
Page 20
πελατών, διότι απαιτείται ειδικό εργαλείο. Αποδιδόμενη ισχύς...................410 W Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ..............0-1250 min διάταξη στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια...
Page 21
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kaymaya mukavim ayakkabı giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır. kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir edilir.
Page 22
Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž stroje. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na Při potřebě...
Page 23
špeciálny nástroj. taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej smerujte vždy smerom dozadu od stroja. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. obuvi, ako sú protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť...
Page 24
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części Znamionowa moc wyjściowa ................820 W poddawane obróbce mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała i zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany Moc wyjściowa....................410 W uszkodzenia. części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z Prędkość...
Page 25
......3,4 J készülék típusa és azonosító száma alapján a területileg (Lásd az illusztrációk fejezetben: "a fogantyú beállítása"). Furat-ø betonba ....................28 mm illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a Furat-ø acélba ....................13 mm gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Furat-ø...
Page 26
Kabel vedno vodite za strojem. napetost in vodi do električnega udara. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA plinske in vodne napeljave.
Page 27
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru čvrste i protiv klizanja sigurne cipele, šljem i zaštitu sluha. kablove kao i vodove plina i vode.
Page 28
Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra...
Page 29
Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, visada užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės. kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee dėvėti apsaugines priemones: apsaugos nuo dulkių...
Page 30
Text hier anhängen. Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, Vedage juhe alati masinast tahapoole. mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas...
Page 31
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Производительность сверления в бетон ............28 mm Milwaukee. B случае возникновения необходимости в замене, которая Производительность сверления в стали ............13 mm Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного...
Page 32
Закрепете обработваната част с устройство за захващане. Диаметър на свредлото за стомана ..............13 mm Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни Диаметър на свредлото за дърво ..............30 mm наранявания...
Page 33
Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a Viteza sub sarcina max.................0-900 min Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. maşinii. Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Rata de percuţie sub sarcina max...........
Page 34
бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го Брзина без оптоварување .................0-1250 min агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). кабелот од струјата. Брзина при максимално оптоварување ............0-900 min Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ...
Need help?
Do you have a question about the PH 28 and is the answer not in the manual?
Questions and answers