Table of Contents
  • Sicurezza
  • Installazione E Istruzioni Operative
  • Compatibilità Elettromagnetica (EMC
  • Specifiche Tecniche
  • Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz
  • Installation und Bedienungshinweise
  • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC
  • Technische Daten
  • Seguridad
  • Instalación E Instrucciones de Funcionamiento
  • Compatibilidad Electromagnética (EMC
  • Especificaciones Técnicas
  • Sécurité
  • Installation et Instructions D'utilisation
  • Compatibilité Electromagnétique (CEM
  • Caractéristiques Techniques
  • Sikkerhetsregler
  • Installasjon Og Brukerinstruksjon
  • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Veiligheid
  • Installatie en Bediening
  • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC
  • Technische Specificaties
  • Säkerhetsanvisningar
  • Instruktioner För Installation Och Handhavande
  • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC
  • Tekniska Specifikationer
  • Bezpieczeństwo Użytkowania
  • Instrukcja Instalacji I Eksploatacji
  • Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC
  • Dane Techniczne
  • Turvallisuus
  • Asennus Ja Käyttöohjeet
  • Elektromagneettinen Yhteensopivuus (EMC
  • Tekniset Tiedot
  • Spare Parts, Parti DI Ricambio, Ersatzteile, Lista de Piezas de Recambio, Pièces de Rechange, Deleliste, Reserve Onderdelen, Reservdelar, Wykaz CzęśCI Zamiennych, Varaosaluettelo
  • Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio
  • Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

IM1051
02/2008
Rev. 4
LINC FEED 40
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE OPERATIVO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
BRUKSANVISNING OG DELELISTE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÄYTTÖOHJE
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.lincolnelectric.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lincoln Electric LINC FEED 40

  • Page 1 IM1051 02/2008 Rev. 4 LINC FEED 40 OPERATOR’S MANUAL MANUALE OPERATIVO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING OG DELELISTE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland www.lincolnelectric.eu...
  • Page 2 été conçu en conformité avec les normes: og er produsert og testet iht. følgende standarder: EN 60974-1, EN 60974-5, EN 60974-10 (2005) Paweł Lipiński Operations Director LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05...
  • Page 3 07/06 Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 4 Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipaggiamento. Modello, Codice (Code) e Matricola (Serial Number) sono reperibili sulla targa dati della macchina. VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben. •...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH INDEX Safety........................................A-1 Installation and Operator Instructions ..............................A-2 Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............................A-8 Technical Specifications ..................................A-8 INDICE ITALIANO Sicurezza ......................................B-1 Installazione e Istruzioni Operative............................... B-2 Compatibilità Elettromagnetica (EMC)..............................B-8 Specifiche Tecniche....................................B-8 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz ..............................C-1 Installation und Bedienungshinweise..............................
  • Page 6: Safety

    Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not responsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
  • Page 7: Installation And Operator Instructions

    CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED: Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used and properly operating regulators designed for the gas and pressure used. Always keep cylinders in an upright position securely chained to a fixed support. Do not move or transport gas cylinders with the protection cap removed.
  • Page 8 it is not the case, or if the wire slips, increase the Led status Light (see description below). pressure setting using the with the adjustment nut until the wire feed speed becomes regular. M. 2/4 strokes switch • Mount again the contact tip and the gas nozzle. Be 2 Step Logic: sure the that both the wire feed speed and the size of contact tip are correct.
  • Page 9 to the Crater values, and the wire continues This panel consists of adjustment knobs, digital displays feeding. and a series of indicator lights (LEDs). There are two Opening the trigger again ends the welding knobs; each has a 4 digit LED display and a pair of sequence (burnback, postflow, etc.).
  • Page 10 Set up parameters are selected with the SELECT switch, Do not use the Output Control Knob on the an up/down center-off momentary toggle switch. Moving uppercase front to adjust the WFS. This will change the switch bat up or down moves an LED in the the welding WFS displayed in the meters on the corresponding direction.
  • Page 11 down from the Weld Mode WFS and Voltage settings to the Crater WFS and Voltage settings When a memory save or memory recall is performed, over the time selected. This creates a ramp down the MSP3 panel will briefly scroll a text message to of the WFS and Volts during the Crater time.
  • Page 12 Maintenance WARNING For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest technical service center or Lincoln Electric. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void the manufacturers warranty. The frequency of the maintenance operations may vary in accordance with the working environment.
  • Page 13: Electromagnetic Compatibility (Emc

    Lincoln Electric. Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because of electromagnetic disturbances.
  • Page 14: Sicurezza

    Leggere e comprendere le spiegazioni seguenti sui simboli di avvertenza. La Lincoln Electric non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a installazione non corretta, incuria o impiego in modo anormale.
  • Page 15: Installazione E Istruzioni Operative

    MARCHIO DI SICUREZZA: Questa macchina è adatta a fornire energia per operazioni di saldatura svolte in ambienti con alto rischio di folgorazione elettrica. LE BOMBOLE POSSONO ESPLODERE SE SONO DANNEGGIATE: Impiegate solo bombole contenenti il gas compresso adatto al processo di saldatura utilizzato e regolatori di flusso, funzionanti regolarmente, progettati per il tipo di gas e la pressione in uso.
  • Page 16 filo, inceppamenti o rotture con conseguente usura viene salvato. Tenendo il commutatore nella accelerata del motore di spinta. Ruotare all’indietro la posizione alto, si attiva la valvola solenoide, ma né il manopola di regolazione e ripetere l’operazione. generatore né il motore del trainafilo sono in tensione.
  • Page 17 sequenza di saldatura (Pre-gas, run-in, ecc.) i valori di Velocità filo e Tensione/Trim cambiano R. Pressacavo come impostati per Hot/Soft Start. Rilasciando il pulsante continua la sequenza di Adattatore Fast-Mate: (maschio) saldaturaad e i valori di Velocità filo e Tensione/Trim diventano quelli di Saldatura. Il Spina Amphenol maschio a 8 pin per trainafilo filo continua ad avanzare con arco scoccato o no.
  • Page 18 restano visibili per cinque secondi dopo il termine della pulsante torcia e l’inizio della saldatura. saldatura, ma se in questo intervallo di tempo si ruota • Il Post-gas – consente di impostare il tempo durante una manopola il blocco dei valori cessa e si ritorna ai il quale continua l’erogazione di gas dopo che il valori di impostazione.
  • Page 19 • Il tempo di Bruciatura filo è regolabile da 0 a 0,25 Arc Control secondi con incrementi di 0,01 s. • Nei modi CV, l’Arc Control regola l’effetto strizione. Al minimo, l’effetto di strizione è ridotto con Memoria – Specifica funzionale conseguente Arco dolce.
  • Page 20 TIG. Manutenzione AVVERTENZA Per ogni operazione di manutenzione o riparazione si raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica della Lincoln Electric. Manutenzioni o riparazioni effettuate da personale o centri di servizio autorizzati fanno decadere garanzia fabbricante.
  • Page 21: Compatibilità Elettromagnetica (Emc

    L’operatore deve installare e impiegare la macchina come precisato in questo manuale. Se si riscontrano disturbi elettromagnetici l’operatore deve porre in atto azioni correttive per eliminarli, avvalendosi, se necessario, dell’assistenza della Lincoln Electric. Prima di installare la macchina, controllate se nell’area di lavoro vi sono dispositivi il cui funzionamento potrebbe risultare difettoso a causa di disturbi elettromagnetici.
  • Page 22: Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz

    Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz 02/05 ACHTUNG Diese Anlage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal genutzt, gewartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerät nicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
  • Page 23: Installation Und Bedienungshinweise

    DEFEKTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN: Benutzen Sie nur Gasflaschen mit dem für den Schweißprozess geeigneten Gas und ordnungsgemäßen Druckreglern, die für dieses Gas ausgelegt sind. Lagern Sie Gasflaschen aufrecht und gegen Umfallen gesichert. Bewegen Sie keine Gasflasche ohne Ihre Sicherheitskappe. Berühren Sie niemals eine Gasflasche mit der Elektrode, Elektrodenhalter, Massekabel oder einem anderen stromführenden Teil.
  • Page 24 wird durch diesen übermäßigen Druck der Antriebsmotor Während des Drahteinfädelns kann die unnötig stark belastet. Drehen Sie in einem solchen Fall Drahtvorschubgeschwindigkeit an dem vor dem weiteren Betrieb die Einstellmuttern wieder um entsprechenden Drehknopf auf der Gerätefront einige Umdrehungen zurück. beliebig verändert werden.
  • Page 25 Drahtvorschubgeschwindigkeit und Schweißspannung werden hierbei von den eigentlichen Schweißparametern auf die Parameter des Endkraterfüllens abgesenkt. 4-Takt-Modus: Mit ausgeschaltetem Hot/Soft-Start u. Endkraterfüllen: Das Drücken des Brennertasters startet den Schweißvorgang, das Gasvorströmen, Einschleichen usw. beginnt. Das Lösen des Brennertasters lässt unabhängig davon, ob der Lichtbogen bereits gezündet hat oder nicht, den Drahtvorschub weiterlaufen.
  • Page 26 Der linke Knopf und das linke Display sind mit WFS und MSP3 Panel AMPS beschriftet (WFS=Drahtvorschubgeschwindigkeit und AMPS= Stromstärke). • Im Nicht-Synergic-Modus kann mit dem WFS- Drehknopf die Drahtvorschubgeschwindigkeit unabhängig von der Spannung auf den gewünschten Wert einreguliert werden. • Im Synergic-Modus (MIG/MAG-Synergic oder MIG/MAG-Impuls) ist der WFS-Drehknopf der dominante Regler.
  • Page 27 bzw. der Lichtbogen zündet. ist "OFF" (0 Sekunden). • Mit der Funktion "POSTFLOW" (Gasnachströmen) • Bei den MIG/MAG-Betriebsarten lassen sich nun die können Sie die Zeit einstellen, für die nach dem Anfangswerte der Drahtvorschubgeschwindigkeit Abschalten des Schweißstroms durch Lösen des und Schweißspannung über die beiden Drehknöpfe Brennertasters Schutzgas nachströmt.
  • Page 28 Über die Betätigung des SET-Schalters Pulse on Pulse Modus lässt sich nun die zeitliche Dauer des Mit dieser Maschine bietet Lincoln Electric die Drahtrückbrandes im Bereich von 0 bis 0,25 Möglichkeit, Aluminiumwerkstoffe im "Pulse-on-Pulse"- Sekunden in Einzelschritten von 0,01 Sekunden Verfahren zu schweißen.
  • Page 29 Nahtbild. Tests durchzuführen, um die Betriebssicherheit zu überprüfen. Wartung WARNUNG Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die Lincoln Electric. Eine unsachgemäß durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 30: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emc

    Beeinflussungen zu vermeiden. Halten Sie sich stets genau an die in dieser Bedienungsanleitung genannten Einsatzvorschriften. Falls dennoch elektromagnetische Störungen auftreten, müssen geeignete Gegenmaßnahmen getroffen werden. Kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst der Lincoln Electric. Technische Änderungen der Anlage sind nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig.
  • Page 31: Seguridad

    Lea y comprenda las explicaciones de los símbolos de advertencia, que se muestran a continuación. Lincoln Electric no se hace responsable de los daños producidos por una instalación incorrecta, una falta de cuidado o un funcionamiento inadecuado.
  • Page 32: Instalación E Instrucciones De Funcionamiento

    LA BOTELLA DE GAS PUEDE EXPLOTAR SI ESTA DAÑADA: Emplee únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento, diseñados para el tipo de gas y la presión utilizadas. Mantenga siempre las botellas en posición vertical y encadenadas a un soporte fijo.
  • Page 33 alimentación. queda grabado. Cuando el pulsador está en la posición hacia arriba, la electroválvula de gas es Una presión demasiado baja puede causar activada, pero ni la fuente de corriente ni el motor irregularidades en la alimentación del hilo. alimentación hilo estarán activados. Conexión pistola de soldadura G.
  • Page 34 velocidad del hilo después de establecerse el arco de la soldadura. Si el arco se apaga el O. Bisagra ajustable para cierre de la tapa O1: Tornillo hilo continúa saliendo. de apriete para tapa: (El tornillo del apriete de la Pulsando otra vez, cancela el bloqueo interno tapa previene de que se cierrre bruscamente "O1").
  • Page 35 Posicionando el conmutador SET hacia arriba o hacia Un LED encendido indica al usuario que función está abajo, aumentará o disminuirá el número del siguiente activada (Volts o Trim). Modo de Soldadura y se visualizará en el display. La máquina cambiará el Modo de Soldadura seleccionado, Cuando no se está...
  • Page 36 WFS aumentarán hacia arriba o hacia abajo, desde • El tiempo de Cráter es ajustable desde 0 a 10,0 el valor inicial al Modo de soldadura WFS y el seg. con incrementos de 1 seg. voltaje fijado sobre el tiempo seleccionado. Esto •...
  • Page 37 Para cualquier tipo de trabajo de reparación o mantenimiento, se recomienda contacte con el servicio de asistencia técnica autorizado más cercano o con Lincoln Electric. Los trabajos de reparación o mantenimiento realizados por el personal o por servicios técnicos no autorizados anularán la garantía del...
  • Page 38: Compatibilidad Electromagnética (Emc

    Lincoln Electric. Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas de interferencias electromagnéticas que se puedan presentar en el área circundante.
  • Page 39: Especificaciones Técnicas

    más allá de los límites previamente considerados. Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para reducir las emisiones electromagnéticas de la máquina. • Los equipos de soldadura deben ser conectados a la red según este manual. Si se produce una interferencia, puede que sea necesario tomar precauciones adicionales, como filtrar la corriente de alimentación.
  • Page 40: Sécurité

    être fatals ou endommagement du matériel. Lisez attentivement la signification des symboles de sécurité ci-dessous. Lincoln Electric décline toute responsabilité en cas d'installation, d'utilisation ou de maintenance effectuées de manière non conforme. DANGER: Ce symbole indique que les consignes de sécurité doivent être respectées pour éviter tout risque de dommage corporel ou d'endommagement du poste.
  • Page 41: Installation Et Instructions D'utilisation

    SECURITE: Cet équipement peut fournir de l'électricité pour des opérations de soudage menées dans des environnements à haut risque de choc électrique. UNE BOUTEILLE DE GAZ PEUT EXLOSER: N'utilisez que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection adapté à l'application de soudage et des détendeurs correctement installés correspondant au gaz et à...
  • Page 42 Si la pression exercée est trop forte, le fil se déforme, et exemple), sans risque d'amorcer un arc, le s'entortille. Il peut alors se coincer ou se casser ce qui générateur ne délivre aucune tension. peut engendrer une usure prématurée des contre-galets. L'électrovanne de gaz n'est pas alimentée.
  • Page 43 N. Panneau MSP3 Avec Cratère "ON" (un temps de cratère évanouissement d'arc a été déterminé) La fermeture du contact gâchette de la torche initie la séquence de soudage (prégaz, approche fil, soudage). L'ouverture du contact gâchette de la torche initie la séquence de cratère, la machine délivre les paramètres vitesse fil (WFS) et tension (V/Trim) de cratère.
  • Page 44 L'encodeur/afficheur de gauche est nommé "WFS / le sélectionner à l'aide du bouton SELECT puis le régler AMPS". (bouton SET). • En mode non synergique, cet encodeur permet le Les différents paramètres sont sélectionnés grâce au réglage de la vitesse fil indépendamment de la sélecteur SELECT.
  • Page 45 d'approche de fil avant amorçage de l'arc. Crater (Remplissage cratère) • La vitesse d'avance de fil (Run-In) est sélectionnée • La fonction Cratère permet de fixer une valeur limite en déplaçant le sélecteur SELECT jusqu'à ce que la de vitesse de dévidage de fil et de tension qui sera LED RUN-IN soit allumée.
  • Page 46 • Meilleur aspect du cordon avec vagues de Le tableau ci-dessous résume les différents affichages: solidification. Aspect "TIG". Affichage MSP3 Signification Maintenance "S-8" Sauvegarde mémoire #8 … … "S-2" Sauvegarde mémoire #2 ATTENTION "S-1" Sauvegarde mémoire #1 Nous vous recommandons de contacter notre service "---"...
  • Page 47: Compatibilité Electromagnétique (Cem

    être observées. L'opérateur doit installer et utiliser le poste conformément aux instructions de ce manuel. Si des interférences se produisent, l'opérateur doit mettre en place des mesures visant à les éliminer, avec l'assistance de Lincoln Electric si besoin est.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques GAMME DE VITESSE DE DEVIDAGE DE FIL (m/min) 0.76 m/min à 22 m/min TENSION DE COMMANDE (V) 40 VDC DIAMETRES DE FILS (mm) FILS PLEINS FILS FOURRES FILS ALU 0.6 à 1.6 1.0 à 1.6 1.0 à 1.6 DIMENSIONS Hauteur Largeur...
  • Page 49: Sikkerhetsregler

    Les og forstå de følgende eksempler og Advarsels- symboler. Lincoln Electric er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av: feil installasjon, dårlig vedlikehold eller unormal bruk.
  • Page 50: Installasjon Og Brukerinstruksjon

    SVEISESPRUT KAN FORÅRSAKE BRANN OG EKSPLOSJON: Brannfarlige ting i området tildekkes for å hindre antennelse. Husk at sprut og varmt materiale fra sveising går lett igjennom små sprekker og åpninger. Unngå sveising nær hydraulikkrør. Ha brannslokningsapparat klart. Følg bruksanvisningen og sikkerhetsregler før bruk av gassbeholdere for å unngå farlige situasjoner. Vær sikker på...
  • Page 51 Gass tilkobling Beskrivelse Etter at gassflasken har blitt plassert og sikret bak på maskinen, kan gasslangen festes til gassregulatoren og gassflasken. Montering av matehjul og trådførere • Plasser trådspolen på spindelen slik at når tråden dras av spolen vil spolen rotere mot klokka. •...
  • Page 52 Lysdiode som viser status: (se beskrivelse Med Crater Fill "ON/PÅ": nedenfor) Trykk inn pistolbryteren og sveiseprosessen starter (med eventuelt preflow, run in). M. 2-/4-takt bryterbetjening Slipp opp pistolbryteren og trådmatingen fortsetter med de innstilte sveiseparametere. 2-takt bryterbetjening: Hvis lysbuen slukker vil mateverket fortsatt mate frem tråd.
  • Page 53 MSP3 Panel KontrollPanel Kontroller/ Display/ Front Panel. Dette panelet gir tilgang til over 30 ferdig programmerte sveiseprogram, inkludert CV, puls på rørtråd og i tillegg elektrodesveising. Disse velges kun med en vippebryter Dette panelet består av potensiometere, digitale display og indikeres med en tallkode. MSP3 panelet styrer også og en rekke lysdioder (LEDs).
  • Page 54 med SET knappen. buetrykket (Arc Force). Innstilt på minimum gir dette en bløt bue, som gir minimalt med sprut. Ved • Fabrikkinnstillingen for begge disse parameterne er: maks. innstilling gir dette en hard/sprø bue, og vil "OFF/AV" (0 sekunder). motvirke at elektroden "fryser" mot arbeidsstykket. •...
  • Page 55 Du er ute av "minne mode" (memory mode) utføres av ikke autorisert personale eller –verksted når de fire lyspunktene i displayet viser "r-1" eller "s-1" dekkes dette ikke av Lincoln Electric garantibetingelser. for å vise nåværende minneposisjon. Frekvensen på vedlikeholdet kan variere avhengig av i Hvis man prøver å...
  • Page 56: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc

    Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppdages er det brukeren av sveiseutstyret som har ansvaret for å løse problemet, med teknisk assistanse fra produsenten. Modifiser ikke dette utstyret uten godkjennelse fra Lincoln Electric. Før installasjon av sveiseutstyret, skal brukeren foreta en vurdering av potensialet for elektromagnetiske problemer i nærliggende områder.
  • Page 57: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske Spesifikasjoner TRÅDMATINGSHASTIGHET (m/min) 0.76 m/min til 22 m/min STYRESPENNING (V) 40 VDC TRÅDDIMENSJONER Ø (mm) KOMPAKTTRÅD RØRTRÅD ALUMINIUM 0.6 til 1.6 1.0 til 1.6 1.0 til 1.6 DIVERSE Høyde Bredde Lenge Vekt 470 mm 295 mm 735 mm 18 kg Driftstemperatur Lagringstemperatur –20°C til +40°C...
  • Page 58: Veiligheid

    Negeren van waarschuwingen en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzingen kunnen lijden tot verwondingen, letsel, dood of schade aan het apparaat. Lees en begrijp de volgende verklaringen bij de waarschuwingssymbolen. Lincoln Electric is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerde installatie, slecht onderhoud of abnormale toepassingen.
  • Page 59: Installatie En Bediening

    GASFLESSEN KUNNEN EXPLODEREN BIJ BESCHADIGING: Gebruik alleen gasflessen die het juiste beschermgas voor uw lasproces bevatten en gebruik bijbehorende reduceerventielen. Houd gasflessen altijd verticaal en zet ze vast op een onderstel of andere daarvoor geschikte plaats. Verplaats of transporteer geen flessen zonder kraanbeschermdop. Voorkom dat elektrode, elektrodehouder of andere elektrisch hete delen in aanraking komen met de fles.
  • Page 60 • Werking 2 takt : Voer de draad in met de "inchknop"; de draad moet met een constante snelheid lopen. Is dit niet het Voorwaarde Hot/Soft Start & Kratervuller "UIT" geval of de draad slipt; pas dan de spanning op de Drukken van de toortsschakelaar initiéerd de drukrol aan tot de draad regelmatig loopt.
  • Page 61 digitale displays en een aantal indicatielampjes (LEDs). N. Controle paneel MSP3: (Zie omschrijving Er zijn twee knoppen. Bij elke knop hoort een display en hieronder) twee leds. Zowel knop als display hebben een dubbele functie. De LEDs geven aan welke functie actief is. De linker knop, linker display is genoemd WFS / AMPS (Draadaanvoersnelheid, Ampéres).
  • Page 62 omlaag bewegen van de select schakelaar beweegt er aangepast worden met behulp van de SET een LED in de bijbehorende richting. De schakelaar schakelaar. Het display op de voorzijde van het vasthouden in een bepaalde richting veroorzaakt een paneel geeft de run-in snelheid aan. Gebruik de snellere beweging van de LED (snellere voorkeuze) linker knop voor de draadsnelheid Niet.
  • Page 63 WAARSCHUWING "r-8" Opvragen vanuit geheugen #8 Neem voor reparatie of onderhoud contact op met de dichtstbijzijnde Lincoln Electric dealer of Lincoln Electric Wanneer er een lasprocedure in het geheugen is service center zelf. Ondeskundig onderhoud en of opgeslagen of waneer er een lasprocedure is reparatie uitgevoerd door niet bevoegde personen opgevraagd geeft het display korrtstondig een text weer.
  • Page 64: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc

    Indien nodig kan hij hiervoor assistentie vragen aan de dichtstbijzijnde Lincoln Electric vestiging. Voordat de machine geïnstalleerd wordt dient de gebruiker de werkplek te controleren op apparatuur die t.g.v.
  • Page 65: Technische Specificaties

    • Persoonlijke medische apparatuur zoals pacemakers en gehoorapparaten. • Controleer de elektromagnetische immuniteit van apparatuur op of nabij de werkplek. De gebruiker dient er zeker van te zijn dat alle apparatuur in de omgeving immuun is. Dit kan betekenen dat er aanvullende maatregelen genomen moeten worden.
  • Page 66: Säkerhetsanvisningar

    Underlåtenhet att följa instruktionerna i bruksanvisningen kan medföra allvarliga personskador, förlust av liv eller skador på utrustningen. Det är viktigt att läsa, och förstå, förklaringarna nedan till varningssymbolerna. Lincoln Electric ikläder sig inget ansvar för skador som är orsakade av felaktig installation, eftersatt underhåll eller onormala driftförhållanden.
  • Page 67: Instruktioner För Installation Och Handhavande

    SÄKERHETSMÄRKNING: Denna utrustning är lämplig att använda för svetsning i en miljö där det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt. GASFLASKOR KAN EXPLODERA OM DE ÄR SKADADE: Använd enbart föreskrivna gasflaskor med en skyddsgas som är avpassad för den aktuella processen. Var noga med att enbart använda en tryckregulator som är avsedd för den aktuella skyddsgasen och det aktuella trycket.
  • Page 68 Anslutning av svetspistol modeller): för anslutning av vattenkylda svetspistoler. • Passa in svetspistolens anslutning mot maskinens centralanslutning. Vatten- / luftkyld svetspistol (vattenvakt): (standard • Skjut försiktigt in svetspistolen och dra åt dess på vattenkylda modeller). Ställ in brytaren enligt låsmutter. den svetspistol (luft- eller vattenkyld) som används.
  • Page 69 (gasförströmning, run in, etc.). Kontrollpaneler När avtryckaren släpps fortsätter svetsförloppet Kontroll-/Displaypanel oavsett ljusbågen etablerats eller inte. Om ljusbågen bryts fortsätter trådmatningen. När avtryckaren trycks in igen bryts hållkretsen, trådmatning och Volt/Trim ändras till kraterfyllnadsvärdena. När avtryckaren släpps igen avslutas svetsförloppet (burnback, gasefterströmning, etc.).
  • Page 70 SELECT ytterligare en gång. LED vid PREFLOW / MSP3 Multiprocesspanel POSTFLOW kommer fortsätta lysa men displayen visar nu PoS FLo. Inställd gasefterströmningstid visas och kan ändras med brytaren SET upp eller ner. • Det fabriksinställda värdet för både gasförströmning och gasefterströmning är "OFF" (0 sekunder). •...
  • Page 71 ström. kommer att återkallas (recalled) när brytaren SELECT används föra att lämna minnesläget. • I CC-Stick läge reglerar Arc Control bågtrycket “Arc Force” för att justera kortslutningsströmmen. Låg Följande tabell summerar vad som sker när användaren inställning ger en mjuk ljusbåge med minimalt sprut. lämnar minnesläget: Hög inställning ger en kraftig ljusbåge och minskar risken för att elektroden fastnar.
  • Page 72 • Hög framföringshastighet utan svetsfel. • God vätning av grundmaterialet, mindre kantsår, flatare svetssträng. • God inträngningsprofil. Mindre störningar från kortslutningar. Högenergipulsen rengör grundmaterialet och förbättrar ljusbågsstabiliteten. • “Pulse-on-Pulse” ger ett fint “fiskbensmönster” på svetssträngen vilket ger svetsen ett mer enhetligt utseende.
  • Page 73: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc

    Om elektromagnetiska störningar upptäcks under drift måste man vidta lämpliga åtgärder för att eliminera dessa. Om det är nödvändigt kan detta ske med hjälp från Lincoln Electric. Det är inte tillåtet att genomföra förändringar eller modifieringar på maskinen utan skriftligt tillstånd från Lincoln Electric.
  • Page 74: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Bezpieczeństwo Użytkowania 11/04 OSTRZEŻENIE Urządzenie to może być używane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pewnym, że instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tej instrukcji może narazić...
  • Page 75: Instrukcja Instalacji I Eksploatacji

    ZNAK BEZPIECZEŃSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spa- walniczych prowadzonych w środowisku o podwyższonym ryzyku porażenia elektrycznego. BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ JEŚLI JEST USZKODZONA: Stosować tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciśnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciśnienia.
  • Page 76 docisk rolki pośredniczącej zmienia się wraz ze zmianą załączenia gazu i napięcia. Prędkość wysuwania typu drutu, stanu powierzchni, warunkami smarowania i drutu możemy regulować pokrętłem na przednim twardością. panelu sterującym. Nie ma to wpływu na ustawioną prędkość spawania. Końcowa prędkość Testu drutu Nadmierny docisk rolki pośredniczącej może jest automatycznie zapamiętywana.
  • Page 77 Załączone Wypełnienie Krateru: Załączenie przycisku w uchwycie spawalniczym Załączone Wypełnienie Krateru: rozpoczyna spawanie w następującej Załączenie przycisku w uchwycie spawalniczym kolejności: rozpoczęcie wypływu gazu przed rozpoczyna spawanie w następującej rozpoczęciem spawania (preflow), dojście drutu kolejności: rozpoczęcie wypływu gazu przed do materiału spawanego (run in), zajarzenie rozpoczęciem spawania (preflow), dojście drutu łuku, spawanie.
  • Page 78 Gniazdo prądowe: (męskie) średnie parametry spawania pojedynczego cyklu (wyświetlane parametry mrugają). Aby przejść w tryb Gniazdo sterujące: (8 pinów) regulacji wystarczy przekręcić pokrętło regulacyjne. Diody świecące informują, która wartość w danym U. Gniazdo gazowe momencie jest wyświetlana. Szybkozłączki układu chłodzenia: (w standardzie). Panel MSP3.
  • Page 79 Jej wybór sygnalizowany jest zapaleniem się diody. gazu obojętnego. Maksymalne wartości funkcji Arc Na wyświetlaczach panelu przedniego pojawia się Control powodują, że łuk spawalniczy jest twardy. napis PrE FLo. Przełącznikiem SET możemy Takie ustawienia zalecane są jest do spawania ustawić czas trwania wypływu gazu przed drutami rdzeniowymi i litymi w osłonie CO .
  • Page 80 "rEcALLEd". Po wyjściu z trybu konserwacyjnych w najbliższym serwisie lub w firmie pamięci, gdy na ekranie są wyświetlane cztery kreski, na Lincoln Electric. Dokonywanie napraw przez osoby lub wyświetlaczu pojawi sie napis "r-1" lub "s-1" firmy nie posiadające autoryzacji spowoduje utratę praw wyswietlający pozycję...
  • Page 81: Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc

    Lincoln Electric. Nie dokonywać żadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric. Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdzić miejsce pracy czy nie znajdują się tam jakieś...
  • Page 82: Dane Techniczne

    • Kable wyjściowe powinny być możliwie krótkie i ułożonym razem, jak najbliżej siebie. Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeśli to możliwe należy uziemiać miejsce pracy. Obsługujący musi sprawdzić czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje żadnych problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeństwa dla obsługi i urządzenia.
  • Page 83: Turvallisuus

    Lue ja ymmärrä seuraavat varoitussymbolien selitykset. Lincoln Electric ei ole vastuullinen vahingoista jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, väärästä ylläpidosta tai epänormaalista käytöstä. VAROITUS: Tämä symboli tarkoittaa, että ohjeita on noudatettava vakavien henkilövahinkojen, kuoleman tai laitevahinkojen välttämiseksi.
  • Page 84: Asennus Ja Käyttöohjeet

    KAASUPULLO VOI RÄJÄHTÄÄ, JOS SE VAURIOITUU: Käytä vain kaasupulloja, jotka sisältävät menetelmälle soveltuvaa suojakaasua. Pidä pullo pystyssä ja ketjulla varmistettuna telineessä. Älä siirrä kaasupulloa hattu irrotettuna. Älä anna puikonpitimen, maattopuristimen, eikä minkään muunkaan osan, jossa on sähkö, koskettaa pulloa. Kaasupullot pitää sijoittaa siten, ettei niille tapahdu vahinkoa, tai ettei niihin kohdistu hitsauslämpöä...
  • Page 85 Kuvaus M. 2/4 tahtikytkin 2 tahtilogiikka: Hot/Soft Startti & Kraateritäyttö "OFF" (pois): Painettaessa pistooliliipaisinta hitsaustoiminta alkaa (esivirtaus, syöttö, jne.). Päästettäessä liipaisin lopettaa hitsaustoiminnan (jälkipalo, jälkivirtaus, jne.). Hot/Soft Startti "ON" (päällä): Painettaessa liipaisinta hitsaustoiminta alkaa (esivirtaus, syöttö) ja vaihtaa langansyöttönopeuden ja Volts/Trim arvot Hot/Soft aloitusarvoihin.
  • Page 86 näyttöledit. Kaksi nuppia; kummassakin 4 numero LED N. Ohjauslaatikko MSP3 paneli: (katso alla olevaa näyttö ja kaksi lediä. Nupeilla ja näytöillä on kaksi kuvausta) toimintoa; ledit osoittavat mikä toiminto on kyseessä. Vasemman puoleinen näyttö on langansyöttö / ampeeri (langansyöttö/ampeerit). • Ei-synergisillä...
  • Page 87 Startti Aktiivinen asetusarvo on näkyvillä digitaalisella näytöllä. • Starttitoiminta antaa mahdollisuuden asettaa Arvoa voidaan muuttaa SET kytkimellä. SET on langansyöttö ja jännite hitsauksen alussa ylös/alas keskellä – pois kytkin. Liikutettaessa kytkintä määrätyksi ajaksi ennen varsinaisia langansyöttö-ja ylös tai alas siirtää lediä vastaavaan suuntaan. jännitearvoja.
  • Page 88 VAROITUS "---" Lähtö Kaikissa ylläpito huoltoasioissa suositellaan "r-1" Kutsutaan käyttäjämuistista #1 yhteydenottoa lähimpään Lincoln Electric huoltoon. "r-2" Kutsutaan käyttäjämuistista #2 Ylläpito tai korjaus, jonka on tehnyt ei-valtuutettu huolto … … mitätöi valmistajan myöntämän takuun. "r-8" Kutsutaan käyttäjämuistista #8 Huoltotarpeen tiheys voi vaihdella riippuen Kun muistiin talletus tai muistista kutsu suorítetaan...
  • Page 89: Elektromagneettinen Yhteensopivuus (Emc

    Näyttö koodi Koodi Kuvaus Korjaava toiminta Skrollaava Ilmestyy konetta käynnistettäessä, kun kone läpikäy omaa viiva konfiguraatiotaan. "Err" "####" Virhekoodinäyttö. Ensimmäinen virhe näytetään kolme sekuntia. Näyttö kulkee kaikkien virhekoodien läpi, jotka ovat olemassa alku kolmen sekunnin jälkeen ja näytetään jokaista 1 sekunnin ajan. "----"...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset Tiedot SYÖTTÖALUE (m/min) 0.76 m/min - 22 m/min SYÖTTÖJÄNNITE (V) 40 VDC LANKAKOOT (mm) UMPILANGAT TÄYTELANGAT ALUMIINILANGAT 0.6 - 1.6 1.0 - 1.6 1.0 - 1.6 MITAT KORKEUS Leveys Pituus Paino 470 mm 295 mm 735 mm 18 kg Käyttölämpötila Säilytyslämpötila –20°C - +40°C...
  • Page 91: Spare Parts, Parti Di Ricambio, Ersatzteile, Lista De Piezas De Recambio, Pièces De Rechange, Deleliste, Reserve Onderdelen, Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych, Varaosaluettelo

    12/05 Part List reading instructions • Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for any code number not listed. • Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code machine.
  • Page 92 SP50063 Rev. 4 10/06 LF 40 ASSEMBLY PAGE NAME CODE K NO.: FIGURE NO.: NO.: 50063 K10340-40-5-W LINC FEED 40 WATER Figure A: Machine Assembly Item Description Part Number OLD Part Number Cover 0744-200-003R L50723 Sticker 2719-107-028R M50863...
  • Page 93 Plastic shroud assembly C-3781-003-2R M51024-2A Sleeve 0744-000-196R M51199-1 Base R-3019-021-1/08R L50726 Right panel R-1019-022-2/02R M51474-D Right decal 2719-107-035R L50747-1 Left panel R-1019-022-1/02R M51474-G Left decal 2719-107-037R L50747-2 Middle frame R-1019-021-1/02R L50727 Hinge 0654-610-006R S51876-1 Decal water 2719-107-042R S51906-1 Door bumper 0744-200-026R T14882 Roof...
  • Page 94 Figure B: Wire Drive System Item Description Part Number OLD Part Number Feed Plate 0646-233-030R Fixing Arm Compl. 0646-233-015R Inlet Guide 0646-233-025R T51125 Axis Pressure Arm 0646-233-003R S51997-2 Spring Pressure Arm 0646-233-013R S51997-12 Pressure Arm Compl.L 0646-233-037R Intermediate guide 0646-233-023R T51126 Axis Drive Roll 0646-233-031R...
  • Page 95: Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio

    Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio 10/06...
  • Page 96: Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet

    Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet 10/06 K10348-PG-xM Source wire/feeder cable (gas). Available in 5, 10,15, 20, 25 or 30m. Cavo di collegamento trainafilo con tubazione gas. Disponibile in 5, 10,15, 20, 25 o 30m. Schweiß- und Steuerkabel (für gasgekühlten Betrieb), erhältlich in folgenden Längen: 5, 10, 15, 20, 25, 30m. Manguera de gas.
  • Page 97 K10349-1 Water connection kit for LF with flow sensor. Kit per collegamento acqua con sensore di flusso. Wasseranschlussbausatz mit Durchflusssensor. Kit conexión agua para LF con preostato. Kit de raccordement d'eau avec détecteur de débit. Kit for vannkjøling med vannstrømningsvakt. Wateraansluitset met flowmeter.

Table of Contents