Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Anmerkungen
  • Sicherheitshinweise
  • Sicherheitshinweise für den Einsatz
  • Inbetriebnahme
  • Anlieferung/ Spritzkabine Auspacken
  • Verpackung Entsorgen
  • Betriebsumgebung/ Aufstellort
  • Aufbau der Spritzkabine
  • Zubehör Spritzkabine
  • Beine Montieren
  • Abflussstopfen
  • Ein/ Ausschalten der Spritzkabine
  • Wartung/ Pflege/ Reinigung
  • Vorbereitungen
  • Austausch des Filterschaums
  • Schaltplan
  • Garantiebestimmungen
  • Schutzrechte/Markennamen/Haftungsausschluss
  • Ersatzteile
  • Service

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Spritzkabine SK 66
Instruction Manual
Spray Booth SK 66
Notice d'utilisation
Cabine de pulvérisation SK 66
Návod k obsluze
Stříkací kabina SK 66
SK 66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK 66 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rohde SK 66

  • Page 1 Bedienungsanleitung Spritzkabine SK 66 Instruction Manual Spray Booth SK 66 Notice d’utilisation Cabine de pulvérisation SK 66 Návod k obsluze Stříkací kabina SK 66 SK 66...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Wichtige Sicherheitshinweise..............2 Allgemeine Anmerkungen................2 1.1. Sicherheitshinweise..................2 1.2. Sicherheitshinweise für den Einsatz............2 1.3. 1.4. Inbetriebnahme..................3 Anlieferung/ Spritzkabine auspacken............3 2.1. Verpackung entsorgen................3 2.2. Betriebsumgebung/ Aufstellort..............3 2.3. Aufbau der Spritzkabine................4 2.4. 2.4.1. Zubehör Spritzkabine.................. 4 2.4.2.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich ROHDE Ersatzteile! 1.2. Sicherheitshinweise Die ROHDE - Spritzkabine ist ein elektrisch betriebenes Gerät der Schutzklasse I nach DIN VDE, welches ausschließlich zum Bemalen von Keramik, Glas, Porzellan mit Glasuren verwendet werden darf.
  • Page 4: Inbetriebnahme

    2. INBETRIEBNAHME 2.1. Anlieferung/ Spritzkabine auspacken Wird die ROHDE - Spritzkabine auf Palette mit Spedition geliefert, prüfen Sie die Sendung sofort bei der Anlieferung auf sichtbare Beschädigungen der Verpackung. Ist dies der Fall, packen Sie die Palette zusammen mit dem Fahrer aus und prüfen die Ware erneut auf Beschädigungen.
  • Page 5: Aufbau Der Spritzkabine

    2.4. Aufbau der Spritzkabine 2.4.1. Zubehör Kontrollieren Sie zunächst das mitgelieferte Zubehör (Bild 1)  4 Stück Metallbeine  8 Stück Flügelmuttern  8 Stück Federringe  8 Stück Beilagscheiben  8 Stück Schloßschrauben  1 Abflußstopfen Bild 1 2.4.2. Beine montieren Legen Sie den Korpus der Spritzkabine zur einfacheren Montage flach auf die Seite, achten Sie darauf dass alle Bohrungen zur Befestigung der Beine zugänglich sind.
  • Page 6: Abflussstopfen

    2.4.3. Abflußstopfen Zuletzt müssen Sie den Abflussstopfen in das dafür vorgesehene Abflussloch (Bild 4) montieren. Stecken Sie den Stopfen dazu leicht in das Loch (Bild 5) und drücken diesen anschließend fest hinein. Bild 4 Bild 5 Dieses Abflussloch zum Reinigen der Spritzkabine vorgesehen, dort kann die Spül- bzw. Reinigungsflüssigkeit ablaufen.
  • Page 7: Wartung/ Pflege/ Reinigung

    ø Als optionales Zubehör bieten wir eine Anschlußreduzierung auf 150 mm für weiterführende Rohrleitungen. ACHTUNG: Trennen Sie vor Beginn der Montagearbeiten unbedingt den Netzstecker von Stromnetz! Entfernen Sie für die Montage das Schutzgitter des Absaugmotors. Schrauben Sie danach die Anschlussreduzierung auf den Absaugmotor. 3.
  • Page 8: Austausch Des Filterschaums

    3.2. Austausch des Filterschaums Heben Sie die Rückwand mit beiden Händen nach oben aus der Verankerung (Bild 9) und ziehen diese anschließend nach vorne weg. Automatisch wird die Rückwand aus der oberen Halterung (Bild 10) gezogen. Bild 9 Bild 10 Legen Sie die Rückwand flach ab (Bild 11) und Sie können den Filterschaum leicht demontieren.
  • Page 9: Schaltplan

    4. SCHALTPLAN Seite 8...
  • Page 10: Garantiebestimmungen

    5. GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN Wir garantieren einwandfreie Verarbeitung und Funktion der gelieferten Spritzkabine und gewähren 36 Monate Gewährleistung ab Rechnungsdatum. Ausgenommen von der Gewährleistung sind neben dem Filtermaterial (Verschleißteile) folgende Punkte:  Vom Kunden verursachte Beschädigungen (Verstopfter Motor, etc.).  Beschädigungen, die vom Kunden verursacht wurden, z.B. falsche, aggressive Reinigungsmittel.
  • Page 11: Schutzrechte/Markennamen/Haftungsausschluss

    6. SCHUTZRECHTE/MARKENNAMEN/HAFTUNGSAUSSCHLUSS Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung dient ausschließlich Informationszwecken, kann ohne Vorankündigung geändert werden und ist nicht als Verpflichtung der Helmut Rohde GmbH anzusehen. Wir geben keine Garantie oder Gewähr hinsichtlich der Richtigkeit oder Genauigkeit der Angaben in dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 12 20220824-02...
  • Page 13 Instruction Manual Spray Booth SK 66 SK 66...
  • Page 14 Page 1...
  • Page 15 1.3. Safety instructions for operation The safe operation of a ROHDE spray booth will only be possible by adhering to the following safety instructions: • For your own safety you should wear an appropriate respirator, as well as protective glasses in order to protect yourself against stone dust, etc.
  • Page 16 2. INITIAL OPERATION 2.1. Delivery / removal of packing material If the ROHDE Spray booth is delivered on pallet by a freight forwarding, please check the delivery immediately for damages. Should you find any damages on the packing, unpack the pallet together with the driver and check the product for any damages. Write down any damages found on the delivery note and do not forget to have the note countersigned by the driver.
  • Page 17 2.4. Mounting of spray booth 2.4.1. Accessories of spray booth At first you should check the enclosed accessories (Picture 1) : 4 pieces of metal legs   8 pieces of wing nuts 8 pieces of spring nuts  8 pieces of washers ...
  • Page 18 2.4.3. Drain plug Finally you have to install the drain plug in the provided drain hole (picture 4). For this purpose, please push the plug slightly into the hole (picture 5) and then press it in firmly. Picture 4 Picture 5 The purpose of the drain hole is to enable you to clean the spray booth.
  • Page 19 As an optional equipment we provide a connection reduction to ø 150mm for onward piping. CAUTION: Always disconnect the power plug from the mains before carrying out any assembly operations! Remove the safety guard of the suction motor for the assembly operation. Then screw the connection reduction onto the suction motor.
  • Page 20 3.2. Exchanging the filter foam Lift the rear wall with both hands upwards out of the anchorage (picture 9) and then pull it away towards the front. The rear wall will be pulled out of the upper support automatically (picture 10). Picture 9 Picture 10 Place the rear wall flat in front of you (picture 11) and you can detach the filter foam...
  • Page 21 4. CIRCUIT DIAGRAM Page 8...
  • Page 22 5. GUARANTEE REGULATIONS We guarantee the faultless workmanship and function of the delivered spray booth and grant a 36-month guarantee. In addition the the filter material (wearing parts) the following points are exempt from the guarantee:  Damages which have been caused by the customer. ...
  • Page 23 The content of the instruction manual are purely informative. It may be changed without prior notice and may not be seen as a liability of Helmut Rohde GmbH. We do not guarantee or take over responsibility for the correctness or precision of the contents in this instruction manual.
  • Page 24 20220824-02...
  • Page 25 Notice d’utilisation Cabine de pulvérisation SK 66 SK 66...
  • Page 26 Page 1...
  • Page 27 ROHDE ! 1.2. Consignes de sécurité La cabine de pulvérisation ROHDE est un appareil électrique de classe de protection I selon DIN VDE, qui ne doit être utilisé que pour peindre la céramique, le verre et la porcelaine avec des glaçures.
  • Page 28 2. MISE EN SERVICE 2.1. Livraison et déballage de la cabine de pulvérisation Si la cabine de pulvérisation ROHDE vous est livrée sur palette par une entreprise de transport, vérifiez immédiatement à la livraison si l'emballage présente des dommages apparents. Dans l'affirmative, déballez la palette avec le livreur et vérifiez à nouveau si la marchandise est endommagée.
  • Page 29 2.4. Mise en place de la cabine de pulvérisation 2.4.1. Accessoires Contrôlez d'abord les accessoires livrés avec la cabine de pulvérisation (photo 1) :  4 pieds métalliques 8 écrous à oreilles  8 rondelles élastiques  8 rondelles  ...
  • Page 30 2.4.3. Bouchon de vidange Pour terminer, vous devez placer le bouchon de vidange dans le trou de vidange prévu à cet effet (photo 4). Pour ce faire, insérez légèrement le bouchon dans le trou (photo 5) puis enfoncez-le avec force dans le trou. Photo 4 Photo 5 Ce trou de vidange est prévu pour le nettoyage de la cabine de pulvérisation.
  • Page 31 En tant qu'accessoire en option, nous proposons un raccord réducteur au ø 150 mm pour les tuyauteries. ATTENTION : Avant de commencer les travaux de montage, débranchez impérativement la fiche secteur du réseau électrique ! Retirez la grille de protection du moteur d'aspiration pour procéder au montage. Revissez ensuite le raccord réducteur sur le moteur d'aspiration.
  • Page 32 3.2. Remplacement du filtre en mousse Soulevez la paroi arrière à deux mains pour la retirer de son ancrage (photo 9) et tirez-la ensuite vers l'avant pour la retirer. La paroi arrière est tirée automatiquement hors de son support supérieur (photo 10). Photo 9 Photo 10 Posez la paroi arrière à...
  • Page 33 4. SCHÉMA ÉLECTRIQUE Page 8...
  • Page 34 5. CONDITIONS DE GARANTIE Nous garantissons que la cabine de pulvérisation qui vous a été livrée est exempte de défauts en termes d'exécution et de fonctionnement et vous accordons une garantie de 36 mois à partir de la date de facturation. Les points suivants ainsi que le filtre (pièce d'usure) sont exclus de la garantie : ...
  • Page 35 Le contenu de la présente notice d'utilisation est destiné exclusivement à des fins d'information, peut être modifié sans avis préalable et ne doit pas être considéré comme une obligation de la société Helmut Rohde GmbH. Nous ne garantissons pas l'exactitude et la précision des indications que renferme la présente notice d'utilisation.
  • Page 36 20220906-01...
  • Page 37 Návod k obsluze Stříkací kabina SK 66 SK 66...
  • Page 38 Strana 1...
  • Page 39 ROHDE. 1.2. Bezpečnostní označení Stříkací kabina ROHDE je elektrický výrobek ochranné třídy I podle ČSN, který je určen výhradně pro zdobení keramiky, skla a porcelánu pomocí glazur a smí být používán výhradně k tomuto účelu.
  • Page 40 EKO-KOM, a.s., zavazuje zajistit pro ROHDE, spol. s r.o., plnění povinností zpětného odběru a využití odpadu z obalů a v níž se ROHDE, spol.s.r.o., zavazuje zaplatit jí za to odměnu - a to vše v souladu se zákonem č.477/2001 Sb. o obalech, ve znění pozdějších předpisů.
  • Page 41 2.4. Montáž stříkací kabiny 2.4.1. Příslušenství Nejdříve zkontrolujte, jaké příslušenství vám bylo dodáno (obr. 1) 4 ks kovových noh   8 ks křídlových matek 8 ks pérovek  8 ks podložek  8 ks vratových šroubů  1 odtoková zátka ...
  • Page 42 2.4.3. Vypouštěcí zátku Nakonec musíte namontovat vypouštěcí zátku do určeného vypouštěcího otvoru (obr. 4). Chcete-li to provést, zasuňte zástrčku mírně do otvoru (obr. 5) a poté ji pevně zatlačte. obr. 4 obr. 5 Tento drenážní otvor je určen k čištění stříkací kabiny, kudy může odtékat oplachová nebo čisticí...
  • Page 43 Jako příslušenství na objednávku nabízíme přípojkovou redukci průměru 150 mm pro prodloužení odvzdušňovacího potrubí. UPOZORNĚNÍ: před započetím montáže bezpodmínečně vytáhněte zástrčku ze sítě! Pro montáž sejměte ochrannou mřížku ze sacího motoru a poté našroubujte připojovací mřížku. 3. ÚDRŽBA/PÉČE/ČIŠTĚNÍ UPOZORNĚNÍ : před čištěním bezpodmínečně vytáhněte zástrčku zesítě! Stříkací...
  • Page 44 3.2. Výměna filtrační pěny Vyzvedněte zadní stěnu oběma rukama z ukotvení směrem nahoru (obr. 9) a pak ji přitáhněte k sobě. Takto se zadní stěna automaticky uvolní z horního držáku (obr. 10) obr. 9 obr. 10 Položte zadní stěnu naplocho (obr. 11) a nyní můžete filtrační pěnu lehce demontovat. obr.
  • Page 45 4. SCHÉMA ZAPOJENÍ Strana 8...
  • Page 46 5. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční doba činí 36 měsíců od data převzetí – zdanitelného plnění. Záruka se nevztahuje na:  Škody způsobené zákazníkem (ucpaný motor atd.)  Škody způsobené zákazníkem např. agresivní čistící materiál, atd.  Škody způsobené transportem  Poškození způsobené aplikacemi, které nebyly zamýšleny výrobcem. ...
  • Page 47 Tento návod k obsluze má výlučně informační funkci, máme právo jej bez předběžného oznámení měnit a není jej možno považovat za závazný dokument firmy ROHDE, spol. s r.o. Neposkytujeme žádnou záruku a ručení týkající se správnosti nebo přesnosti údajů v něm obsažených.
  • Page 48 20220824-02...

Table of Contents