Kärcher B 110 R Manual
Hide thumbs Also See for B 110 R:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Hinweise
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Funktion
    • Gerätebeschreibung
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Betrieb Beenden
    • Grauer Intelligent Key
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Consignes de Sécurité
    • Fonction
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Étendue de Livraison
    • Description de L'appareil
    • Montage
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Terminer L'utilisation
    • Clé Intelligente Grise
    • Transport
    • Entretien et Maintenance
    • Stockage
    • Dépannage en cas de Défaut
    • Accessoires
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Avvertenze Generali
    • Déclaration de Conformité UE
    • Funzione
    • Impiego Conforme Alla Destinazione
    • Tutela Dell'ambiente
    • Accessori E Ricambi
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Volume DI Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Esercizio
    • Termine del Funzionamento
    • Chiave Intelligente Grigia
    • Trasporto
    • Cura E Manutenzione
    • Stoccaggio
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Garanzia
    • Accessori
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Functie
    • Reglementair Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Milieubescherming
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving Apparaat
    • Montage
    • Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Grijze Intelligent Key
    • Werking Beëindigen
    • Opslag
    • Vervoer
    • Verzorging en Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • Toebehoren
    • Technische Gegevens
  • Español

    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Accesorios y Recambios
    • Alcance de Suministro
    • Avisos Generales
    • Función
    • Instrucciones de Seguridad
    • Protección del Medioambiente
    • Uso Previsto
    • Descripción del Equipo
    • Montaje
    • Puesta en Funcionamiento
    • Funcionamiento
    • Finalización del Servicio
    • Intelligent Key Gris
    • Almacenamiento
    • Conservación y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Accesorios
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Declaración de Conformidad UE
    • Indicações Gerais
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Avisos de Segurança
    • Função
    • Protecção Do Meio Ambiente
    • Utilização Prevista
    • Volume Do Fornecimento
    • Descrição Do Aparelho
    • Montagem
    • Colocação Em Funcionamento
    • Operação
    • Terminar a Operação
    • Intelligent Key Cinzenta
    • Transporte
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Acessórios
    • Garantia
    • Dados Técnicos
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Declaração de Conformidade UE
    • Funktion
    • Generelle Henvisninger
    • Miljøbeskyttelse
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Maskinbeskrivelse
    • Montering
    • Ibrugtagning
    • Drift
    • Afslutning Af Driften
    • Grå Intelligent Nøgle
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Norsk

    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Funksjon
    • Generelle Merknader
    • Leveringsomfang
    • Miljøvern
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Beskrivelse Av Maskinen
    • Montering
    • Igangsetting
    • Bruk
    • Avslutte Arbeidet
    • Grå Intelligent Nøkkel
    • Lagring
    • Stell Og Vedlikehold
    • Transport
    • Bistand Ved Feil
    • Garanti
    • Tekniske Spesifikasjoner
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Avsedd Användning
    • EU-Samsvarserklæring
    • Funktion
    • Leveransens Omfattning
    • Miljöskydd
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Säkerhetsinformation
    • Beskrivning Av Maskinen
    • Montering
    • Idrifttagning
    • Drift
    • Avsluta Driften
    • Grå Intelligent Key
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Hjälp VID Störningar
    • Garanti
    • Tekniska Data
    • Tillbehör
  • Suomi

    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Lisävarusteet Ja Varaosat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toiminta
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeet
    • Yleisiä Ohjeita
    • Ympäristönsuojelu
    • Laitekuvaus
    • Asennus
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Harmaa Intelligent Key
    • Käytön Lopettaminen
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Varastointi
    • Ohjeet Häiriötilanteissa
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
    • Varusteet
    • EU-Vaatimustenmukaisu-Usvakuutus
  • Türkçe

    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • Amaca Uygun KullanıM
    • Fonksiyon
    • Genel Uyarılar
    • Çevre Koruma
    • Güvenlik Bilgileri
    • Teslimatın IçeriğI
    • Cihaz Açıklaması
    • Montaj
    • İşletime Alma
    • İşletim
    • Gri Akıllı Anahtar
    • İşletmenin Tamamlanması
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arıza Durumunda YardıM
    • Garanti
    • Aksesuarlar
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • AB Uygunluk Beyanı
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Функционирование
    • Защита Окружающей Среды
    • Комплект Поставки
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Указания По Технике Безопасности
    • Описание Устройства
    • Монтаж
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Эксплуатация
    • Завершение Работы
    • Серый Чип-Ключ
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь При Неисправностях
    • Гарантия
    • Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
  • Čeština

    • Funkce
    • Obecné Pokyny
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Rozsah Dodávky
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Přístroje
    • Montáž
    • Uvedení Do Provozu
    • Provoz
    • Ukončení Provozu
    • Šedý Inteligentní Klíč
    • Péče a Údržba
    • Přeprava
    • Skladování
    • Nápověda PřI Poruchách
    • Příslušenství
    • Záruka
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

B 110 R
Deutsch
3
English
18
Français
33
Italiano
48
Nederlands
63
Español
78
Português
93
Dansk
108
Norsk
122
Svenska
136
Suomi
150
Ελληνικά
164
Türkçe
180
Русский
194
Magyar
211
Čeština
226
Slovenščina
241
Polski
256
Româneşte
271
Slovenčina
286
Hrvatski
300
Srpski
315
Български
330
Eesti
347
Latviešu
361
Lietuviškai
376
Українська
391
407
한국어
421
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
449
59691670 (06/22)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher B 110 R

  • Page 1 Deutsch B 110 R English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 한국어 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59691670 (06/22)
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Bestimmungsgemäße Zubehör und Ersatzteile Verwendung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Allgemeine Hinweise......teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Dieses Gerät ist für den gewerblichen und Funktion ..........einen sicheren und störungsfreien Betrieb industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Bestimmungsgemäße Verwendung ... des Geräts.
  • Page 4 Symbole auf dem Gerät ACHTUNG Beschädigungsgefahr Wasser führt zur Beschädigung der Saugturbine. Füllen oder spritzen Sie in diese Öffnung kein Wasser. VORSICHT Verbrennungsgefahr Mit diesem Hinweis gekennzeichnete Bauteile werden im Betrieb heiß. Berühren Sie so gekennzeichneter Bauteile nicht. Lassen Sie diese Bau- teile vor Arbeiten am Gerät abkühlen.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteübersicht Deutsch...
  • Page 6: Montage

    Bedienfeld ● * Befüllsystem Verschluss Frischwassertank mit Filter Frischwasser Grobschmutzsieb Deckel Schmutzwassertank Bedienfeld Einstellrad Abstreiflippe (nur D-Reini- gungskopf) Pedal Bürstenwechsel (nur D-Reini- gungskopf) Lenkrad Zur Lagerung kann der Saugbalken in Abstreiflippe die Vertiefung am Schmutzwassertank Griff Bürstenwechsel (nur R-Reini- *Schalter Seitenschrubbdeck gungskopf) eingehängt werden.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    8. Den Schmutzwassertank nach vorn ACHTUNG schwenken und schließen. Vertauschen der Polarität Zerstörung der Steuerelektronik Batterie ausbauen Achten Sie beim Anschließen der Batterie VORSICHT auf die richtige Polung. Aus- und Einbau der Batterien ACHTUNG Instabiler Stand der Maschine Tiefentladung Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batte- Beschädigungsgefahr rien auf den sicheren Stand der Maschine.
  • Page 8: Betrieb

    Lesen Sie die Betriebsanleitung des Lade- Verwenden Sie zum Nachfüllen der Batte- Position einstellen geräteherstellers und beachten Sie insbe- rien nur destilliertes oder entsalztes Was- 1. Den Hebel Sitzverstellung betätigen und sondere die Sicherheitshinweise. ser (EN 50272-T3). den Sitz in die gewünschte Position ver- Verwenden Sie keine Fremdzusätze, so schieben.
  • Page 9 Fahren Reinigungsmittel einfüllen Parameter einstellen 1. Den Programmschalter auf das ge- GEFAHR Hinweise zu Reinigungsmitteln wünschte Reinigungsprogramm stellen. Fehlende Bremswirkung WARNUNG 2. Den Infobutton drehen bis der ge- Unfallgefahr Ungeeignete Reinigungsmittel wünschte Parameter angezeigt wird. Prüfen sie vor der Benutzung des Gerätes Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts 3.
  • Page 10: Betrieb Beenden

    Schmutzwassertankspülsystem 8. Zur Kontrolle der neuen Einstellung das Seitenschrubbdeck (Option) (Option) Gerät nochmals ein kurzes Stück vor- Das Seitenschrubbdeck erleichtert randna- wärts fahren. Gegebenenfalls den Ein- 1. Den Ablassschlauch Schmutzwasser hes Arbeiten. stellvorgang wiederholen. aus der Halterung nehmen und den De- Hinweis 9.
  • Page 11: Transport

    Transportfahrt 11.Den Infobutton drücken. Einstellung ON [ml/m OFF[l/min] Die Berechtigungen sind gespeichert. 1. Den Programmschalter auf “TRANS- PORT-MODUS” stellen. Anbausätze ein- / ausschalten 2. Den Infobutton drücken. 1. Den Infobutton drehen, bis der ge- Im Menü TRANSPORT-MODUS können wünschte Anbausatz im Display ange- folgende Funktionen ausgeführt werden: 22,5 zeigt wird.
  • Page 12: Lagerung

     Die Bürsten säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf ersetzen.  Die Batterie laden.  Ist der Ladezustand unter 50%, die Batterie vollständig und ohne Unter- brechung laden.  Ist der Ladezustand über 50%, die Batterie nur laden, wenn bei der nächsten Benutzung die volle Be- triebsdauer benötigt wird.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Schwimmer und Flusensieb reinigen 7. Den Griff Bürstenwechsel nach oben 3. Die Wasserverteilleiste in Längsrichtung schwenken und einrasten. herausziehen. 1. Den Deckel des Schmutzwassertanks 8. Den Vorgang auf der gegenüberliegen- 4. Die Wasserverteilleiste reinigen. öffnen. den Seite wiederholen. 5. Die Wasserverteilleise wieder in den Bürste Seitenschrubbdeck (Option) Reinigungskopf einsetzen und die Ver- ersetzen...
  • Page 14 Störung Behebung Frischwasser leer 1. Den Frischwassertank nachfüllen Blockade Wasserventil 1. Den Programmschalter auf “OFF” stellen. 2. 10 Sekunden warten. 3. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen. Überlast Bürstenkopf 1. Den Anpressdruck der Bürsten verringern. Blockierte Bürste 1. Prüfen, ob ein Fremdkörper die Bürsten blockiert, ggf. den Fremdkörper entfernen. 2.
  • Page 15: Garantie

    Störung Behebung Die Frischwasseranzeige 1. Gerät benutzen. Beim Betrieb entlüftet sich das Schlauchsystem und die Füllstandsanzeige korri- zeigt nach manueller Tank- giert sich. entleerung den falschen Füll- stand Der Balken der Füllstandsan- 1. Den Frischwassertank nachfüllen. zeige blinkt, Anzeige “Frisch- wasser leer”...
  • Page 16: Technische Daten

    Sauglippenset, Linatex 4.039-356.0 reißfest Paar 1 Paar Sauglippenset, PU 4.039-357.0 ölfest Paar 1 Paar Technische Daten B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Allgemein Fahr- / Reinigungsgeschwindigkeit km/h Transportgeschwindigkeit km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Theoretische Flächenleistung...
  • Page 17: Eu-Konformitätserklärung

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Leistung Fahrmotor Leistung Saugturbine Leistung Bürstenantrieb 2 x 600 2 x 600 2 x 600 2 x 600 Schutzart IPX3 IPX3 IPX3 IPX3 Saugen Saugleistung, Luftmenge Unterdruck (max.)
  • Page 18: General Notes

    Contents ● When using chargers or batteries, only the Safety devices components approved in the operating in- CAUTION General notes ........18 structions may be used. A different combina- Missing or modified safety devices Function ..........18 tion must be confirmed by the responsible Safety devices are provided for your own Intended use ........
  • Page 19 Warning symbols Observe the following warnings when han- dling the batteries: Observe notes in the instruc- tions for the battery, on the bat- tery and in these operating instructions. Wear eye protection. Keep acids and batteries away from children. Risk of explosion Fire, sparks, open flames and smoking are prohibited.
  • Page 20: Description Of The Unit

    Description of the unit Overview of the device English...
  • Page 21: Installation

    Control panel The suction bar can be hung in the recess * Filling system on the waste water tank for storage. Fresh water tank cap with fresh water fil- Symbols on the device Coarse dirt filter Fresh water tank drain opening Waste water tank cap Control panel Squeegee blade adjustment wheel (D...
  • Page 22: Initial Startup

    Installing he brushes 6. Disconnect the remaining cables from the battery. 1. The installation of the brushes is described 7. Remove the battery. in the chapter "Maintenance work". 8. Dispose of the used batteries in accord- Installing the suction bar ance with statutory provisions.
  • Page 23: Operation

    Operation Display Activity DANGER maintenance Clean the suction bar. Falling objects squeegee Risk of injury maintenance Check the brushes for Do not drive the device into areas where brush head wear and clean them. there is a possibility of the operating per- maintenance Check the suction lips for sonnel being hit by falling objects.
  • Page 24 Recommended detergents ● "Fine Clean": Low brush speed for re- Note moving grey film from fine stone. The travel direction can be changed while Application Detergent ● "Whisper Clean": Medium brush speed driving. This means that very dull spots can Maintenance cleaning of all RM 746 for maintenance cleaning with reduced...
  • Page 25: Finishing Operation

    2. Place the desired number of washers Waste water tank cap between the suction bar and the spacer Support roller. level 3. Fit the remaining unused washers above 5. Charge the battery if necessary. the spacer roller. Grey Intelligent Key 4.
  • Page 26: Transport

    Speed-dependent water dosing 10.After all settings have been made, call up the "save" menu by turning the info If the speed-dependent water dosing is button. switched on, the brush irrigation changes 11.Press the Info button. proportionally with the speed. The authorizations are saved. The water dosing is also influenced by the setting of the respective cleaning program Switch attachment kits on / off...
  • Page 27 Weekly Replacing the disc brush  When used regularly, charge the battery Note fully and without interruption at least Replace the disc brushes when the bristle once a week. length has reached 10 mm. 1. Raise the cleaning head. Monthly 2.
  • Page 28: Troubleshooting Guide

    Cleaning the fresh water filter Cleaning the water distribution strip Resetting the maintenance counter 1. Drain the fresh water (see chapter 1. Press the latch in the direction of the ar- If maintenance work shown in the display "Draining fresh water"). row and hold it there.
  • Page 29 Malfunction Rectification restart machine 1. Set the programme switch to "OFF". 2. Wait 10 seconds. 3. Set the program switch to the desired program. release throttle 1. Release the accelerator pedal. Malfunctions without information shown on the display Malfunction Rectification The device cannot be started 1.
  • Page 30: Warranty

      Warranty   The warranty conditions issued by our rele-   vant sales company apply in all countries.   We shall remedy possible malfunctions on   your appliance within the warranty period   free of cost, provided that a material or ...
  • Page 31: Technical Data

    Technical data B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 General Driving / cleaning speed km/h Transport speed km/h Travel speed, backwards km/h Theoretical surface performance m2/h 3900 3900 4500 4500 Theoretical surface performance with side scrubbing...
  • Page 32: Declaration Of Conformity

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Nominal voltage 100...240 100...240 100...240 100...240 Frequency 50-60 50-60 50-60 50-60 Power input Charging current Degree of efficiency Ambient conditions Permissible temperature range °C 5...40...
  • Page 33: Remarques Générales

    Contenu Accessoires et pièces de ● L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur. rechange Remarques générales......33 ● La plage de températures d’utilisation Utiliser exclusivement des accessoires et Fonction ..........33 est comprise entre +5 °C et +40 °C. pièces de rechange originaux.
  • Page 34 Symboles sur l'appareil ATTENTION Risque d'endommagement L’eau provoque l’endommagement de la turbine d’aspiration. Ne remplissez pas cette ouverture d’eau et ne l’éclaboussez pas. PRÉCAUTION Risque de brûlures Les composants sur lesquels figure cette remarque chauffent pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les composants marqués ainsi.
  • Page 35: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Vue d’ensemble de l’appareil Français...
  • Page 36: Montage

    Tableau de commande ● * Système de remplissage Fermeture du réservoir d’eau propre avec filtre d’eau propre Filtre à impuretés grossières Couvercle du bac d'eau sale Tableau de commande Molette de réglage du joint racleur (tête de nettoyage D uniquement) Pédale de changement de brosse (tête de nettoyage D uniquement) Volant...
  • Page 37: Mise En Service

    Insérer et raccorder les batteries Remarque Pour le jeu de batteries 170 Ah 4.039-352.7, PRÉCAUTION fixer le câble de raccordement au pôle moins Démontage et montage des batteries avec la vis de borne isolée. Manque de stabilité de la machine 7.
  • Page 38: Fonctionnement

    Chargeur externe Réglage de la position ATTENTION 1. Actionner le levier de réglage du siège et Utilisation d'eau avec des additifs ATTENTION déplacer le siège dans la position sou- Batteries défectueuses, perte de garantie Utilisation d'un chargeur non adapté Pour remplir les batteries, utilisez unique- haitée.
  • Page 39 5. Relâcher la pédale d’accélération. Remplissage en eau propre Remarque Le frein doit être appliqué de manière 1. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau Un maximum de 3% de détergent peut être audible. propre. ajouté avec le dispositif de dosage. Si le Si ce n’est pas le cas, mettre l’appareil hors 2.
  • Page 40: Terminer L'utilisation

    Nettoyer 5. Fermer le couvercle sur le flexible de vi- dange. 1. Prendre place sur le siège. 6. Enfoncer le flexible d’eau sale dans la 2. Insérer la clé intelligente. fixation de l’appareil. 3. Mettre l’interrupteur de sécurité en posi- tion «...
  • Page 41: Clé Intelligente Grise

    Clé intelligente grise Dosage de l’eau en fonction de la 8. Confirmer le réglage en appuyant sur le vitesse point de menu. La clé intelligente grise accorde au person- Si le dosage de l’eau en fonction de la vi- 9. Sélectionner le point de menu suivant à nel de supervision des autorisations éten- tesse est activé, l’arrosage de brosse modifier en tournant le bouton Info.
  • Page 42: Stockage

    2. En cas de transport de l'appareil dans  Nettoyer les joints racleurs, en vérifier des véhicules, le bloquer contre le glis- l’usure et les remplacer si nécessaire. sement et le basculement suivant les  Nettoyer les brosses, en vérifier l’usure normes en vigueur.
  • Page 43: Dépannage En Cas De Défaut

    Nettoyage du flotteur et du filtre anti- 7. Faire pivoter la poignée de changement 3. Retirer la règle de distribution d’eau peluches de brosse vers le haut et l’enclencher. dans le sens de la longueur. 1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale. 8.
  • Page 44 Panne Solution Rés. eau prop. vide ! 1. Remplir le réservoir d’eau propre Vanne eau bloquée 1. Régler le programmateur sur « OFF ». 2. attendre 10 secondes. 3. Régler le programmateur sur le programme souhaité. Surch. bros. princ. ! 1.
  • Page 45: Garantie

    Panne Solution L'affichage de l'eau propre in- 1. Utiliser le dispositif. Pendant le fonctionnement, le système de tuyaux se purge et l'indicateur de dique un niveau de remplis- niveau se corrige. sage erroné après la vidange manuelle du réservoir La barre de l'indicateur de ni- 1.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Paire 1 paire Jeu de lèvres d’aspiration, PU 4.039-357.0 Résistant à l’huile Paire 1 paire Caractéristiques techniques B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Généralités Vitesse de conduite/nettoyage km/h Vitesse de transport km/h Vitesse de déplacement arrière...
  • Page 47 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285 Puissance moyenne absorbée...
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Indice Impiego conforme alla destinazione Nous déclarons par la présente que la ma- Avvertenze generali......chine désignée ci-après ainsi que la ver- Questo apparecchio è adatto all’utilizzo Funzione..........sion que nous avons mise en circulation, professionale e industriale, ad es. in hotel, Impiego conforme alla destinazione..
  • Page 49: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Simboli riportati sull’apparecchio Utilizzando solamente accessori e ricambi ATTENZIONE originali, si garantisce un funzionamento si- Pericolo di danneggiamento curo e privo di disturbi dell'apparecchio. L’acqua danneggia la turbina di Si possono trovare informazioni riguardo aspirazione. ad accessori e ricambi su www.kaer- Non riempire o schizzare acqua in cher.com.
  • Page 50: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Panoramica dell'apparecchio Italiano...
  • Page 51: Montaggio

    Campo di comando ● * Sistema di riempimento Chiusura serbatoio acqua pulita con fil- tro acqua pulita Filtro per sporco grossolano Coperchio serbatoio acqua sporca Campo di comando Rotella di regolazione labbro di trascina- mento (solo testa di pulizia D) Pedale cambio della spazzola (solo te- sta di pulizia D) Volante...
  • Page 52: Messa In Funzione

    Inserimento e collegamento delle Nota batterie Per i kit di batterie da 170 Ah 4.039-352.7, PRUDENZA collegare il cavo di collegamento al polo ne- Smontaggio e montaggio delle batterie gativo con il bullone terminale isolato. Posizione instabile della macchina 7. Collegare la spina batteria dell’apparec- Prima di smontare e montare le batterie as- chio alla spina della batteria.
  • Page 53: Esercizio

    Caricabatterie esterno Regolazione del sedile ATTENZIONE Utilizzo di acqua con additivi ATTENZIONE Regolazione dell’altezza Batterie difettose, perdita dei diritti di garanzia Impiego di un caricabatterie non adatto 1. Stare accanto all’apparecchio. Per il rabbocco della batteria utilizzare solo ac- Pericolo di danneggiamento 2.
  • Page 54 3. Impostare l’interruttore del programma su Aggiunta di acqua pulita Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita con il detergente “Trasporto”. 1. Aprire la chiusura del serbatoio acqua 4. Premere leggermente il pedale dell’accele- 1. Aggiungere il detergente nel serbatoio pulita. ratore. acqua pulita.
  • Page 55: Termine Del Funzionamento

    6. Determinare la velocità con il pedale Sistema di lavaggio del serbatoio Vite dell’acqua sporca (opzione) dell’acceleratore. Dado 7. Determinare la direzione di marcia con il 1. Rimuovere il tubo flessibile di scarico Livella a bolla volante. dell’acqua sporca dal supporto e aprire il 5.
  • Page 56: Chiave Intelligente Grigia

    Chiave intelligente grigia Dosaggio dell’acqua dipendente dalla 7. Selezionare l’impostazione della voce di velocità menu ruotando il pulsante Info. La chiave intelligente grigia garantisce al Se il dosaggio dell’acqua dipendente dalla 8. Confermare l’impostazione premendo la personale addetto alla supervisione estese velocità...
  • Page 57: Stoccaggio

     Lavare il serbatoio dell’acqua sporca Lavori di manutenzione PRUDENZA con acqua pulita. Mancata osservanza del peso Girare o sostituire i labbri di aspirazione  Pulire il filtro per sporco grossolano. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Se i labbri di aspirazione sono usurati, è ne- ...
  • Page 58: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    2. Estrarre il filtro per sporco grossolano Pulizia della barra di distribuzione Trascinatore dell’acqua verso l’alto. Mandrino di alloggiamento 3. Sciacquare il filtro per sporco grossola- 1. Premere lo sblocco nella direzione della 6. Installare il coperchio del cuscinetto con no sotto acqua corrente.
  • Page 59 Guasto Correzione Serb.acqua pul.vuoto! 1. Riempire il serbatoio dell’acqua pulita Valv. acqua bloccata 1. Portare l’interruttore del programma su “OFF”. 2. Attendere 10 secondi. 3. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato. Sovracc.spazz.princ.! 1. Ridurre la pressione di contatto delle spazzole. Spazz.princ.
  • Page 60: Garanzia

    Guasto Correzione Quantità d’acqua insufficien- 1. Controllare il livello dell’acqua pulita, se necessario riempire completamente il serbatoio in modo che l’aria venga espulsa. 2. Rimuovere e pulire il filtro dell’acqua pulita. 3. Inserire il filtro e avvitare il tappo. 4. Solo testa di pulizia R: rimuovere la striscia di distribuzione dell’acqua sulla testa di pulizia. 5.
  • Page 61: Accessori

    1 paio Set di labbri di aspirazione, PU 4039-357,0 impermeabili all’olio Paio 1 paio Dati tecnici B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generale Velocità di marcia/pulizia km/h Velocità di trasporto km/h Velocità...
  • Page 62 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Carico di superficie (peso/parcheggio) kg/m 470...542 470...542 470...542 470...542 Dimensioni Lunghezza 1640 1640 1640 1640 Larghezza Larghezza barra di aspirazione Altezza 1310 1310 1310...
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità Ue

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Valore di vibrazione sul sedile m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Incertezza K dB(A) Livello di pressione acustica L...
  • Page 64: Milieubescherming

    Milieubescherming Veiligheidsinrichtingen Symbolen waarschuwingsinstructies VOORZICHTIG Het verpakkingsmateriaal is recycle- Neem bij de omgang met accu’s volgende Ontbrekende of gewijzigde veiligheids- baar. Gooi verpakkingen met het ge- waarschuwingsinstructies in acht: inrichtingen scheiden afval weg. Aanwijzingen in de gebruiks- Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Elektrische en elektronische appara- aanwijzing van de accu en op ten bevatten waardevolle recyclebare...
  • Page 65: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Overzicht apparaat Nederlands...
  • Page 66: Montage

    Bedieningsveld ● * Vulsysteem Afsluiting verswatertank met verswater- filter Grofvuilzeef Deksel vuilwatertank Bedieningsveld Instelwiel schraperlip (alleen D-reini- gingskop) Pedaal borstelvervanging (alleen D-rei- nigingskop) Stuurwiel De zuigbalk kan voor opslag in de uit- Schraperlip sparing op de vuilwatertank worden ge- Greep borstelvervanging (alleen R-rei- * Schakelaar zijschrobdek nigingskop) hangen.
  • Page 67: Inbedrijfstelling

    Accu uitbouwen LET OP Verwisselen van de polariteit VOORZICHTIG Onbruikbaar worden van de besturings- Uit- en inbouwen van de accu's elektronica Instabiele stand van de machine Let bij het aansluiten van de accu op juiste Zorg er bij het in- en uitbouwen van de ac- poling.
  • Page 68: Werking

    1. Een uur voor het einde van de laadpro- Het apparaat inschakelen Accu Capaciteit Oplaadappa- cedure gedestilleerd water toevoegen. 1. Op de bestuurdersplaats plaats nemen. raat Hierbij de juiste zuurstand conform de 2. De intelligente sleutel erin steken. 4.039-352.7 170 Ah 6.654-436.0 kenmerking van de accu in acht nemen.
  • Page 69 Gebruik alleen reinigingsmiddelen die vrij Gele Intelligent Key GEVAAR zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorwa- De gele Intelligent Key autoriseert functies Zorgeloos rijden terstofzuur. die nodig zijn voor de reinigingstaak. Kantelgevaar Neem de veiligheidsaanwijzingen op de Rij in rijrichting. Rij dwars op de rijrichting In het apparaat zijn de parameters voor de reinigingsmiddelen in acht.
  • Page 70: Werking Beëindigen

    1. De moeren losschroeven. Vuilwater aftappen 4. Open het deksel van de vuilwatertank en zet deze vast met de steun zodat de vuil- WAARSCHUWING watertank kan drogen. Zwenk hiervoor Onjuiste afvoer van afvoerwater de steun omlaag en positioneer het on- Milieuverontreiniging derste uiteinde bij het omlaag zwenken Neem de plaatselijke voorschriften inzake...
  • Page 71: Vervoer

    vervoer 3. Aan de infoknop draaien tot de te wissen Sleutelbeheer teller wordt geaccentueerd. In het menu “KIK's” worden de bevoegdhe- GEVAAR 4. Op de infoknop drukken. den voor gele intelligente sleutels en de Rijden op stijgende hellingen 5. “Ja” selecteren door aan de infoknop te taal van de displayweergave vrijgegeven.
  • Page 72  Het vuilwater aftappen. Onderhoudswerkzaamheden 2. De grofvuilzeef er omhoog aftrekken.  De vuilwatertank met helder water 3. De grofvuilzeef onder stromend water Zuiglippen omkeren of vervangen schoonspoelen. schoonspoelen. Als de zuiglippen zijn versleten, moeten ze  De grofvuilzeef reinigen. 4.
  • Page 73: Hulp Bij Storingen

    Onderhoudsteller terugzetten Instructie Filter verswater Als er onderhoudswerkzaamheden op het Zorg ervoor dat de borstelwals op de opna- Afsluiting verswaterreservoir display zijn uitgevoerd, moet de bijbeho- medoorn zit en niet eronder. 3. Het filter verswater eruit trekken en met 7. De greep voor de borstelwissel naar bo- rende onderhoudsteller worden gereset.
  • Page 74 Storing Oplossing Batterijniveau laag! 1. De programmaschakelaar op “Transport” zetten. 2. Het apparaat rechtstreeks naar de lader (of in het geval van een interne lader naar een stopcontact) rijden. Hellingen vermijden. 3. De accu opladen. Batterij leeg! 1. De programmaschakelaar op “Transport” zetten. 2.
  • Page 75: Garantie

    Storing Oplossing De borstels draaien niet 1. Verminder de contactdruk. 2. Controleer of een vreemd voorwerp de borstel blokkeert, eventueel het vreemde voorwerp verwij- deren. 3. Laat de motor afkoelen als deze overbelast is. 4. De programmaschakelaar op "OFF" zetten. 5.
  • Page 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Algemeen Rij-/reinigingssnelheid km/h Transportsnelheid km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Theoretische oppervlaktecapaciteit m2/h 3900 3900 4500 4500 Theoretische oppervlaktecapaciteit met zijschrobdek m2/h 5100 5100...
  • Page 77: Eu-Conformiteitsverklaring

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Borsteldiameter zijschrobdek Borstelsnelheid zijschrobdek 1/min Interne oplader Kabellengte Nominale spanning 100...240 100...240 100...240 100...240 Frequentie 50-60 50-60 50-60 50-60 Netbelasting Laadstroom Efficiëntie Omgevingsvoorwaarden Toegestaan temperatuurbereik °C...
  • Page 78: Avisos Generales

    Protección del Instrucciones de seguridad de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. medioambiente Antes de utilizar por primera vez el equipo, Conserve estos dos manuales para su uso lea y tenga en cuenta el presente manual Los materiales del embalaje son reci- posterior o para propietarios ulteriores.
  • Page 79 PELIGRO Peligro de accidentes En pendientes, existe un mayor riesgo de vuelco a altas velocida- des. Conduzca lentamente cuesta abajo. No gire en pendiente. Cuando conduzca rápido, evite conducir de forma brusca y reali- zar giros de volante muy am- plios.
  • Page 80: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Sinopsis del equipo Español...
  • Page 81: Montaje

    Código de colores Soporte de la barra de aspiración * Sistema de llenado ● Los elementos de control de la limpieza ● Al conducir por espacios estrechos, la Cierre del depósito de agua fresca con filtro de agua fresca se muestran en amarillo. barra de aspiración se puede desmontar Filtro de partículas de suciedad gruesas ●...
  • Page 82: Puesta En Funcionamiento

    4. Colocar una rampa frente a la paleta con Colocación y conexión de las baterías Nota las tablas desenroscadas y la madera En el caso del juego de baterías de 170 Ah PRECAUCIÓN escuadrada y fijarla con tornillos para ta- 4.039-352.7, fije el cable de conexión al polo Desmontaje y montaje de las baterías bleros de aglomerado.
  • Page 83: Funcionamiento

    Cargador externo Tenga en cuenta las instrucciones. Ajuste del asiento Lave inmediatamente con abundante agua CUIDADO Ajuste de la altura cualquier posible salpicadura de ácido so- Uso de un cargador inadecuado 1. Parar al lado del equipo. bre la piel o la ropa. Peligro de daños 2.
  • Page 84 Comprobación del freno de Llenado de agua limpia Llenado del detergente con un estacionamiento dispositivo de dosificación Llenado de agua fresca con el sistema En la variante DOSE: PELIGRO de llenado Se agrega detergente al agua fresca en el Freno de estacionamiento defectuoso 1.
  • Page 85: Finalización Del Servicio

    Ajuste de la barra de aspiración 2. Colocar el número de arandelas desea- Purga de agua sucia do entre la barra de aspiración y la rue- ADVERTENCIA Ajuste de la inclinación da distanciadora. Eliminación incorrecta de aguas resi- La inclinación debe ajustarse de modo que 3.
  • Page 86: Intelligent Key Gris

    Purga de agua limpia 3. Girar el botón de información hasta que se Tiempos de marcha en inercia muestre la velocidad máxima deseada. 1. Abrir el cierre del depósito de agua fresca. 1. Girar el botón de información hasta que 4.
  • Page 87: Transporte

    Ajuste de los parámetros para los ● Este equipo solo debe almacenarse en  Comprobar la oxidación de los polos de programas de limpieza interiores. la batería y cepillarlos en caso necesa- Todos los parámetros para los programas ● Cargar las baterías completamente antes rio.
  • Page 88 Sustitución del cepillo circular 2. Mantener el nuevo cepillo bajo el con- junto de frotadores laterales, presionar Nota hacia arriba y encajarlo Reemplace los cepillos circulares cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado Limpieza del filtro de agua limpia los 10 mm.
  • Page 89: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Restablecer el contador de Nota mantenimiento Si el fallo no se puede resolver con las si- PELIGRO Si el trabajo de mantenimiento que se guientes instrucciones, ponerse en contac- El equipo puede arrancar de manera im- muestra en la pantalla se ha llevado a ca- to con el servicio de posventa.
  • Page 90 Fallos sin indicación en la pantalla Fallo Solución El equipo no se puede encen- 1. Sentarse en el asiento. 2. Antes de encender el interruptor de seguridad, quitar el pie del pedal del acelerador. 3. Colocar el interruptor de seguridad en "1". 4.
  • Page 91: Garantía

     Garantía ción o material. En caso de garantía, pón-  gase en contacto con su distribuidor o con En cada país se aplican las condiciones de  el servicio de postventa autorizado más garantía indicadas por nuestra compañía  próximo presentando la factura de compra.
  • Page 92: Datos Técnicos

    Datos técnicos B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generalidades Velocidad de desplazamiento/limpieza km/h Velocidad de transporte km/h Velocidad de conducción, hacia atrás km/h Rendimiento teórico en superficie m2/h 3900 3900...
  • Page 93: Declaración De Conformidad Ue

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de fro- 1/min tadores laterales Cargador interno Longitud del cable Tensión nominal 100...240 100...240 100...240 100...240 Frecuencia...
  • Page 94: Função

    Função Protecção do meio ambiente ● O interruptor de segurança atua directa- mente em todas as funções do aparelho Esta varredora-aspiradora é utilizada para a lim- Os materiais de empacotamento são reci- cláveis. Elimine as embalagens de acordo Interruptor do assento peza húmida ou para polir pavimentos planos.
  • Page 95: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista geral do aparelho Português...
  • Page 96: Montagem

    Painel de comando ● * Sistema de enchimento Fecho do depósito de água limpa com filtro de água de rede Filtro de sujidade grossa Tampa do depósito de água suja Painel de comando Roda de ajuste do lábio raspador (só cabeça de limpeza D) Pedal de substituição de escovas (só...
  • Page 97: Colocação Em Funcionamento

    Instalar e ligar baterias Aviso No jogo de baterias 170 Ah 4.039-352.7, fi- CUIDADO xe o cabo de ligação ao pólo negativo com Desmontagem e montagem das baterias o parafuso do pólo isolado. Estado instável da máquina 7. Ligar a ficha da bateria do lado do aparelho Na desmontagem e montagem das bate- à...
  • Page 98: Operação

    Carregador externo Ajustar o assento ADVERTÊNCIA Utilização de água com aditivos ADVERTÊNCIA Ajustar a altura Baterias defeituosas, perda do direito de Utilização de um carregador inadequado 1. Fique ao lado do aparelho. garantia Perigo de danos 2. Levante o assento na parte de trás. Para o reabastecimento das baterias, utili- Não ligue o carregador à...
  • Page 99 1. Ligar o aparelho. Encher com água de rede Encher o produto de limpeza com o dispositivo de dosagem 2. Colocar o interruptor do sentido de con- Encher o sistema de enchimento com dução em "para a frente". Apenas versão DOSE: água de rede 3.
  • Page 100: Terminar A Operação

    Ajustar a barra de aspiração 3. Aplicar as restantes anilhas sobre o rolo 1. Remover a mangueira de descarga de distanciador. água suja do suporte e abrir a tampa da Ajustar a inclinação 4. Enroscar a porca e apertar. mangueira de descarga. A inclinação deve ser ajustada, de modo 5.
  • Page 101: Intelligent Key Cinzenta

    Ajustar a cabeça de limpeza 4. Remover a Intelligent Key cinzenta e in- serir a Intelligent Key amarela a ser per- 1. Rodar o botão Info até que “Vassoura” sonalizada. apareça no menu. 5. Seleccionar o item de menu a ser altera- 2.
  • Page 102: Armazenamento

     Lavar o depósito de água suja com água Inspecção de segurança / contrato CUIDADO de manutenção limpa. Não observância do peso  Limpar o filtro de sujidade grossa. É possível acordar uma inspecção de se- Perigo de ferimentos e danos ...
  • Page 103: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar o filtro de sujidade grossa Limpar a barra de distribuição da água Pega de substituição de escovas 1. Abrir a tampa do depósito de água suja. 1. Pressionar o desbloqueio no sentido da Tampa do mancal com lábio raspador seta e mantê-lo nessa posição.
  • Page 104 Avaria Eliminação Depós. ÁgLimpa vazio! 1. Reabastecer o depósito de água limpa Válv. água bloqueada 1. Colocar o interruptor de programa em "OFF". 2. Aguardar 10 segundos. 3. Colocar o interruptor de programa no programa desejado. Sobrecar. VPrincipal! 1. Reduzir a pressão de contacto das escovas. VPrincipal bloqueada 1.
  • Page 105: Garantia

    Avaria Eliminação A indicação da água de rede 1. Utilizar o aparelho. Durante a operação, o sistema de mangueiras sofre uma purga e a indicação mostra o nível de enchimento do nível de enchimento corrige-se automaticamente. errado após o esvaziamento manual do depósito A barra da indicação do nível 1.
  • Page 106: Dados Técnicos

    4.039-356.0 resistente a ruptura 1 par Conjunto de lábios de aspiração, PU 4 039-357.0 resistente a óleo 1 par Dados técnicos B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Informações gerais Velocidade de condução/limpeza...
  • Page 107 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Pressão de contacto das escovas, máx. 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40) Características do aparelho Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5 h)
  • Page 108: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade Indhold Bestemmelsesmæssig anvendelse Generelle henvisninger ..... 108 Declaramos pelo presente que as referidas Denne maskine er beregnet til erhvervs- Funktion..........108 máquinas, em virtude da sua concepção e mæssig og industriel brug, f.eks. på hotel- Bestemmelsesmæssig anvendelse... 108 tipo de construção, bem como do modelo ler, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, Miljøbeskyttelse.........
  • Page 109: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Symboler på maskinen Anvend kun originaltilbehør og -reservede- BEMÆRK le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Risiko for beskadigelse drift af maskinen. Vand medfører beskadigelse af su- Informationer om tilbehør og reservedele geturbinen. findes på www.kaercher.com. Fyld eller sprøjt ikke vand ind i den- Leveringsomfang ne åbning.
  • Page 110: Maskinbeskrivelse

    Maskinbeskrivelse Maskinoversigt Dansk...
  • Page 111: Montering

    Betjeningsfelt ● * Påfyldningssystem Lås på rentvandstank med filter til rent vand Grovsi Dæksel spildevandstank Betjeningsfelt Indstillingshjul afstrygningsliste (kun D- rengøringshoved) Pedal børsteskift (kun D-rengøringsho- ved) Ved opbevaringen kan sugebjælken Afstrygningsliste hænges i fordybningen på spildevand- Greb børsteskift (kun R-rengøringsho- *Kontakt sideskrubbedæk ved) stanken.
  • Page 112: Ibrugtagning

    Afmontering af batteri BEMÆRK Ombytning af polerne FORSIGTIG Ødelæggelse af styreelektronikken Afmontering og montering af batterierne Vær opmærksom på den korrekte polaritet Maskinen står ustabilt ved tilslutning af batterierne. Sørg for, at maskinen står sikkert, når bat- terierne afmonteres og monteres. BEMÆRK 1.
  • Page 113: Drift

    Drift 1. Lås spildevandstanken op, og sving den Display Aktivitet bagud. FARE Vedligeholdelse Rengør sugebjælken. 2. Træk batteristikket på maskinsiden ud. Nedfaldende genstande Sugebjælke Risiko for tilskadekomst Vedligeholdelse Kontroller børsterne for Kør ikke maskinen ind i områder, hvor der Kost slid, og rengør dem.
  • Page 114 1. Indtag siddepositionen. ● “Fine Clean”: Lav børstehastighed til Anvendelse Rengørings- 2. Sæt den intelligente nøgle i. fjernelse af gråt slør på fint stentøj. midler 3. Stil sikkerhedsafbryderen på "1". ● "Whisper Clean": Middel børstehastig- Vedligeholdelsesrengøring, RM 69 ASF 4. Indstil programafbryderen på "Transport". hed til vedligeholdelsesrengøring med mellemrengøring og 5.
  • Page 115: Afslutning Af Driften

    Grå intelligent nøgle 2. Læg det ønskede antal underlagsskiver mellem sugebjælken og afstandsrullen. Den grå intelligente nøgle giver opsynsper- 3. Anbring de resterende underlagsskiver sonalet udvidede autorisationer og indstil- over afstandsrullen. lingsmuligheder. 4. Skru møtrikken på, og spænd den fast. 1.
  • Page 116: Transport

    Opbevaring Tænd/sluk påbygningssæt Indstilling ON [ml/m OFF [l/min] 1. Drej på info-knappen, indtil det ønskede FORSIGTIG påbygningssæt vises på displayet. Manglende overholdelse af vægten 2. Tryk på info-knappen. Fare for kvæstelser og beskadigelse 3. Drej på info-knappen, indtil påbygnings- Vær opmærksom på maskinens vægt ved sættets ønskede funktion markeres.
  • Page 117 Månedligt Udskiftning af skivebørsten For den detaljerede beskrivelse af de en- kelte vedligeholdelsesarbejder, se kapitlet Udskift skivebørsterne, når børstelængden “Vedligeholdelsesarbejde”. har nået 10 mm.  Hvis maskinen er standset midlertidigt: Ud- 1. Kør rengøringshovedet op. før udligningsopladningen af batteriet. 2. Tryk pedalen til børsteskift ned. ...
  • Page 118: Hjælp Ved Fejl

    Rengøring af filteret for rent vand Rengøring af vandfordelingslisten Nulstilling af vedligeholdelsestælleren 1. Aftap det rene vand (se kapitlet "Aftap- 1. Tryk oplåsningen i pilens retning, og Hvis der er udført vedligeholdelsesarbejde, ning af rent vand"). hold den fast. der vises på displayet, skal den tilsvarende 2.
  • Page 119: Garanti

    Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes 1. Tag plads på sædet. 2. Tag foden af kørepedalen, før du tænder sikkerhedsafbryderen. 3. Stil sikkerhedsafbryderen på "1". 4. Kontrollér batterierne, oplad dem evt. 5. Sæt programafbryderen på "OFF". 6.
  • Page 120: Tilbehør

    4.039-366.0 Standard 1 par Sugelæbesæt, Linatex 4.039-356.0 rivefast 1 par Sugelæbesæt, PU 4.039-357.0 oliefast 1 par Tekniske data B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generelt Køre-/rengøringshastighed km/h Transporthastighed km/h Kørehastighed, baglæns...
  • Page 121 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Dæk Forhjul, bredde Forhjul, diameter Baghjul, bredde Baghjul, diameter Vægt Tilladt samlet vægt Egenvægt (transportvægt) Typisk driftsvægt Børstemodkraft, maks. N (kg) 736 (75) 736 (75)
  • Page 122: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Indhold ● Enheten er egnet for en maksimal vann- overensstemmelseserklæring høyde på 1 cm. Ikke kjør inn i et område Generelle merknader......122 hvis det er fare for at den maksimale Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Funksjon..........122 vannstanden blir overskredet. skine på...
  • Page 123 Varselsymboler ADVARSEL Legg merke til følgende advarsler ved om- Fare for ulykke grunnet feil betjening gang med batterier: Dette kan føre til personskade. Brukere må få adekvat opplæring i bruken Følg anvisningene i bruksanvis- av dette apparatet. ningen for batteriene, på batteri- Maskinen må...
  • Page 124: Beskrivelse Av Maskinen

    Beskrivelse av maskinen Oversikt over maskinen Norsk...
  • Page 125: Montering

    Betjeningsfelt Sugebommen kan henges i fordypnin- * Fyllingssystem gen på spillvannstanken for lagring. Lukking av ferskvannstank med fersk- vannsfilter Symboler på apparatet Grovsmussil Tappeåpning rentvannstank Deksel bruktvannstank Betjeningsfelt Innstillingshjul avstrykerleppe (kun ren- Tappeåpning bruktvannstank gjøringshode) Bytte av pedalbørste (kun rengjørings- hode for D) Nivå...
  • Page 126: Igangsetting

    Igangsetting Montering av børste 1. Montering av børster er beskrevet i ka- Lade batterier pitlet "Vedlikeholdsarbeid". FARE Montere sugebom Uriktig bruk av laderen 1. Skyv begge forriglingene oppover. Elektrisk støt Ta hensyn til nettspenningen og sikringen på maskinens typeskilt. Bruk laderen kun i tørre områder med til- strekkelig ventilasjon.
  • Page 127: Bruk

    5. Gjennomfør ladningen iht. instruksjone- Slå på lys ne i bruksveiledningen for laderen. Kjørelys 6. Koble batteripluggen på maskinsiden til Kjørelyset er på når apparatet er slått på. batteripluggen på batterisiden. Sidelys 7. Sving spillvannstanken fremover og lukk Sidelyset lyser så snart programbryteren er den.
  • Page 128 Fylle på rent vann Fyll på rengjøringsmiddel med doseringsenheten Fyll på ferskvann med Kun DOSE-varianter: påfyllingssystemet Rengjøringsmidlet tilsettes det rene vannet 1. Koble vannslangen til tilkoblingsstikkon- på vei til rengjøringshodet ved hjelp av en takten på fyllsystemet (maks. vanntem- doseringsenhet. peratur 50 °...
  • Page 129: Avslutte Arbeidet

    Rengjøring Skyllesystem spillvannstank ● Slå den hastighetsavhengige vanndose- (ekstrautstyr) ringen av/på 1. Ta plass på setet. 1. Fjern spillvannsavløpsslangen fra holde- ● Stille inn etterløpstider 2. Sett inn den intelligente nøkkelen. ren, og åpne dekselet på avløpsslangen. ● Angi språk 3.
  • Page 130: Transport

    Stell og vedlikehold Stille inn hastighetsavhengig eller kon- Stille inn parametere for rengjøringsprogrammer stant vanndosering: FARE 1. Vri på infoknappen til «Vanndoserings- Alle parametere for rengjøringsprogrammer be- Utilsiktet start av maskinen modus» vises på displayet. holdes til en annen innstilling velges. Fare for personskader, elektrisk støt 2.
  • Page 131 Årlig Rengjøre grovsmussilen 3. Fjern lagerdekselet sammen med av- strykerbladet.  La kundeservice utføre foreskrevet ved- 1. Åpne dekslet på bruktvannstanken. 4. Trekk ut børstevalsen. likehold på maskinen. 5. Sett inn den nye børstevalsen og sentrer Sikkerhetsinspeksjon/ den på medbringeren. vedlikeholdskontrakt Medbringer Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-...
  • Page 132: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Rengjør vannfordelingsstangen Rengjør batteriene 1. Trykk utløseren i pilens retning og hold 1. Bruk vernebriller, beskyttelsesklær og FARE den der. beskyttelseshansker. Apparatet kan starte utilsiktet 2. Hold batteriinspeksjonspluggene lukket. Personer som jobber på enheten kan bli skadet. 3.
  • Page 133: Garanti

    Feil uten skjerm Feil Utbedring Maskinen kan ikke startes 1. Ta plass på setet. 2. Før du slår på sikkerhetsbryteren, må du ta foten av gasspedalen. 3. Vri nøkkelbryteren til “1”. 4. Kontroller, ev. lad, batteriene. 5. Sett apparatbryteren på “OFF”. 6.
  • Page 134: Tilbehør

    4.039-366.0 Standard 1 par Sugeleppesett, Linatex 4.039-356.0 Rivefast 1 par Sugeleppesett, PU 4.039-357.0 Oljesikker 1 par Tekniske spesifikasjoner B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generelt Kjørings- / rengjøringshastighet km/h Transporthastighet km/h Kjørehastighet, bakover...
  • Page 135 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Forhjul, bredde Forhjul, diameter Bakhjul, bredde Bakhjul, diameter Vekt Tillatt totalvekt Tom vekt (transportvekt) Gjennomsnittlig driftsvekt Børstetrykkraft, maks. N (kg) 736 (75) 736 (75)
  • Page 136: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Innehåll Avsedd användning Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Den här maskinen är avsedd för kommersi- Allmän information......136 nedenfor på grunn av design og konstruk- ell och industriell användning, t.ex. på ho- Funktion..........136 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- tell, i skolor, på...
  • Page 137: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Symboler varningsinformation Beakta följande varningsinformation vid Före den första användningen av den här hantering av batterier: maskinen ska du läsa och observera den här bruksanvisningen och den bifogade Informationen i batteriets an- broschyren Säkerhetsanvisningar för borst- vändningsinstruktion och på rengöringsapparater, nr 5.956-251.0.
  • Page 138: Beskrivning Av Maskinen

    Beskrivning av maskinen Maskinöversikt Svenska...
  • Page 139: Montering

    Manöverpanel För förvaring kan sugbalken fästas i ur- * Påfyllningssystem taget på smutsvattentanken. Lock för färskvattentank med färskvat- tenfilter Symboler på maskinen Grovsmutssil Tömningsöppning färskvattentank Lock smutsvattentank Manöverpanel Inställningshjul avstrykningsläpp (en- Tömningsöppning smutsvatten- dast D-rengöringshuvud) tank Pedal borstbyte (endast D-rengörings- huvud) Nivå...
  • Page 140: Idrifttagning

    Montera borstarna Idrifttagning 1. Monteringen av borstarna beskrivs i ka- Ladda batteriet pitlet ”Underhållsarbeten”. FARA Montera sugbalken Felaktig användning av laddaren 1. Fäll upp båda klämspakarna. Elchock Observera nätspänningen och säkringen på maskinens typskylt. Använd laddaren endast inomhus, i torra utrymmen med tillräcklig ventilation.
  • Page 141: Drift

    Tänd ljuset 4. Sätt in laddarens nätkontakt i eluttaget. 1. Fäll ut frigöringsspaken från hjulet och 5. Ladda enligt anvisningarna i bruksanvis- håll fast den. Automatiskt halvljus ningen till laddaren. Det automatiska halvljuset är tänt när ma- 6. Anslut batterikontakten på maskinen till skinen är på.
  • Page 142 Fylla på färskvatten Fyll på rengöringsmedel med doseringsanordningen Fyll på färskvatten med Endast utförande DOSE: påfyllningssystemet På vägen till rengöringshuvudet tillsätts 1. Anslut vattenslangen till anslutningsutta- rengöringsmedel till färskvattnet med hjälp get på påfyllningssystemet (maximal av en doseringsanordning. vattentemperatur 50 °C). 1.
  • Page 143: Avsluta Driften

    Rengöra Spolsystem för smutsvattentank ● Ställa in R- eller D-rengöringshuvud (tillval) ● Slå på/av hastighetsberoende vattendo- 1. Sätt dig på förarsitsen. 1. Ta ut tömningsslangen för smutsvatten sering 2. Sätt i Intelligent Key. ur hållaren och öppna locket på töm- ●...
  • Page 144: Transport

    Ställ in parametrar för Skötsel och underhåll Ställ in hastighetsberoende eller kon- rengöringsprogrammen stant vattendosering: FARA 1. Vrid infoknappen tills “water dosage mo- Alla parametrar för rengöringsprogram be- Maskin som startar oavsiktligt de” visas på displayen. hålls tills en annan inställning har valts. Skaderisk, risk för elektriska stötar 2.
  • Page 145 En gång om året Rengöra grovsmutssilen Lagerlock med torkarläpp  Låt kundtjänst utföra den föreskrivna in- 1. Öppna smutsvattentankens lock. Borstvals spektionen. 3. Ta bort lagerlocket och torkarläppen. Säkerhetsinspektion/ 4. Dra ut borstvalsen. underhållsavtal 5. Sätt i den nya borstvalsen och centrera Du kan komma överens om en regelbun- den på...
  • Page 146: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Rengör vattenfördelningslisten Rengöring av batterier 1. Tryck på upplåsningen i pilens riktning 1. Bär skyddsglasögon, skyddskläder och FARA och håll fast den där. skyddshandskar. Maskinen kan startas misstag 2. Håll batteriernas cellpluggar stängda. Personer som arbetar på maskinen kan 3.
  • Page 147: Garanti

    Fel utan indikering på displayen Störning Åtgärd Det går inte att starta maski- 1. Sätt dig på förarsitsen. 2. Ta bort foten från gasdelen innan säkerhetsbrytaren tillkopplas. 3. Ställ säkerhetsbrytaren på ”1”. 4. Kontrollera batterierna, ladda vid behov. 5. Ställ programomkopplaren på ”OFF”. 6.
  • Page 148: Tillbehör

    4 039-366.0 Standard 1 par Sugläppssats, Linatex 4 039-356.0 Rivfast 1 par Sugläppssats, PU 4 039-357.0 Oljebeständig 1 par Tekniska data B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Allmänt Kör-/rengöringshastighet km/h Transporthastighet km/h Körhastighet, bakåt...
  • Page 149 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Mått batterifack L x B x H 2x(315x386x375) 2x(315x386x375) 2x(315x386x375) 2x(315x386x375) Däck Framhjul, bredd Framhjul, diameter Bakhjul, bredd Bakhjul, diameter Vikt Tillåten totalvikt Tomvikt (transportvikt) Typisk arbetsvikt Borstkontaktkraft, max.
  • Page 150: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Sisältö ● Laite sopii enintään 1 cm:n vedenkor- överensstämmelse keudelle. Älä aja alueelle, jos on ole- Yleisiä ohjeita ........150 massa vaara, että suurin sallittu Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Toiminta ..........150 vedenkorkeus ylittyy. skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 151 Varoitusten symbolit VAROITUS Ota akkujen käsittelyssä huomioon seuraa- Vääränlaisen käytön aiheuttama onnet- vat varoitukset: tomuusvaara Ihmiset voivat loukkaantua. Ota huomioon akun käyttöoh- Käyttäjät on opastettava riittävällä tavalla jeessa ja akussa sekä tässä laitteen käyttöön. käyttöohjeessa olevat ohjeet. Laitetta saa käyttää vain, kun suojus ja kaikki kannet on suljettu.
  • Page 152: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Laiteyleiskuva Suomi...
  • Page 153: Asennus

    Ohjauspaneeli Imupalkin voi ripustaa likavesisäiliön sy- * Täyttöjärjestelmä vennykseen varastointia varten. Puhtaan veden suodattimella varuste- tun puhdasvesisäiliön korkki Laitteessa olevat symbolit Karkean lian seula Puhdasvesisäiliön tyhjennysauk- Likavesisäiliön kansi Ohjauspaneeli Kuivauslastan säätönuppi (vain D-puh- Likavesisäiliön tyhjennysaukko distuspää) Harjanvaihtopoljin (vain D-puhdistus- pää) Puhdasvesisäiliön täyttömäärä...
  • Page 154: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Harjojen asentaminen 1. Harjojen asentaminen on kuvattu luvus- Akun lataaminen sa ”Huoltotyöt”. VAARA Imupalkin asennus Laturin epäasianmukainen käyttö 1. Käännä kiinnitysvivut ylös. Sähköisku Huomioi laitteen tyyppikilvessä mainittu verkkojännite ja sulake. Käytä laturia vain kuivissa tiloissa ja riittä- vällä ilmanvaihdolla. Akun latauksen aikana syntyy syttyviä...
  • Page 155: Käyttö

    3. Yhdistä akunpuoleinen akkupistoke la- 1. Käännä vapautusvipu irti pyörästä ja pi- Kytke valo päälle turiin. dä sitä siinä. Päiväajovalo 4. Yhdistä laturin verkkopistoke pisto- Päiväajovalo on käytössä, kun laite on kyt- rasiaan. ketty päälle. 5. Suorita lataus laturin käyttöohjeessa Sivuvalo olevien ohjeiden mukaisesti.
  • Page 156 Puhtaan veden lisääminen Puhdistusaineen lisääminen annostelulaitteella Puhtaan veden lisääminen Vain mallissa DOSE: täyttöjärjestelmän kautta annostelulaite lisää puhtaaseen veteen puh- 1. Kytke vesiletku täyttöjärjestelmän liitän- distusainetta matkalla puhdistuspäähän. täistukkaan (veden maksimilämpötila 1. Avaa likavesisäiliön lukitus ja käännä 50 °C). säiliö taakse. 2.
  • Page 157: Käytön Lopettaminen

    Puhdistus Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmä ● Kielen valinta (lisävaruste) ● Avaintenhallinta 1. Asetu istumaan istuimelle. 1. Ota likaveden tyhjennysletku pidikkees- ● Lisälaitteiden kytkeminen päälle/pois 2. Aseta Intelligent Key -älyavain paikal- tä ja avaa tyhjennysletkun korkki. ● Tehdasasetusten aktivointi leen. 2. Sulje likavesisäiliön kansi. 3.
  • Page 158: Kuljetus

    Jälkikäyntiajat 3. Paina tietopainiketta Huoltovälit Asetettu arvo vilkkuu. 1. Kierrä tietopainiketta, kunnes valikko- Jokaisen käytön jälkeen 4. Aseta haluttu arvo kiertämällä tietopainiketta. kohta ”Pyör. taukoajat” näkyy näytössä. HUOMIO 5. Vahvista muutettu asetus painamalla tie- 2. Paina tietopainiketta. Epäasianmukainen puhdistaminen topainiketta tai odota, kunnes asetettu 3.
  • Page 159 Huoltotyöt Uimurin ja nukkasihdin puhdistaminen Sivuhankausharjan (lisävaruste) vaihtaminen 1. Avaa likavesisäiliön korkki. Imusuulakkeen kumien kääntäminen tai 1. Paina harjanvaihtovipu alas. vaihto Jos imuhuulet ovat kuluneet, ne täytyy kääntää tai vaihtaa. Imusuulakkeita voidaan kääntää 3 kertaa, kunnes kaikki 4 reunaa ovat kuluneet. 1.
  • Page 160: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Akkujen puhdistaminen Häiriöt näytön kanssa 1. Käytä suojalaseja, suojavaatetusta ja Jos näytetty häiriö ei ole jäljempänä olevas- VAARA suojakäsineitä. sa luettelossa, toimi seuraavasti: Laite voi käynnistyä vahingossa 2. Pidä akkujen kennotulpat kiinni. 1. Käännä ohjelmakytkin asentoon ”OFF”. Laitteella työskentelevät ihmiset voivat 3.
  • Page 161: Takuu

    Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta Häiriö Korjaus Laite ei käynnisty 1. Asetu istuimelle. 2. Ennen turvakytkimen kytkemistä päälle, ota jalka pois ajopolkimelta. 3. Aseta turvakytkin asentoon ”1”. 4. Tarkasta akku ja lataa tarvittaessa. 5. Käännä ohjelmakytkin asentoon ”OFF”. 6. Odota 10 sekuntia. 7.
  • Page 162: Varusteet

    Imuhuulisarja, Linatex 4 039–356,0 Repeämisenkestävä Pari 1 pari Imuhuulisarja, PU 4 039–357,0 Öljytiivis Pari 1 pari Tekniset tiedot B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Yleistä Ajo-/puhdistusnopeus km/h Kuljetusnopeus km/h Ajonopeus, taaksepäin...
  • Page 163 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Pakkauksen mitat PxLxK 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 Kääntösäde 1750 1750 1750 1750 Paristokotelon mitat PxLxK 2x(315x386x375) 2x(315x386x375) 2x(315x386x375) 2x(315x386x375) Renkaat Etupyörä, leveys Etupyörä, halkaisija Takapyörä, leveys...
  • Page 164: Eu-Vaatimustenmukaisu-Usvakuutus

    EU-vaatimustenmukaisu- Περιεχόμενα ● Η συσκευή επιτρέπεται να usvakuutus χρησιμοποιείται μόνο για τον καθαρισμό Γενικές υποδείξεις......164 λείων δαπέδων που δεν είναι ευαίσθητα Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Λειτουργία.......... 164 στην υγρασία ή στο γυάλισμα. tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Προβλεπόμενη...
  • Page 165 Παρελκόμενα και Σύμβολα επάνω στη συσκευή ανταλλακτικά ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά Το νερό θα προκαλέσει βλάβη στην εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη τουρμπίνα αναρρόφησης. λειτουργία της συσκευής. Μη γεμίζετε ή ρίχνετε νερό σε αυτό Πληροφορίες...
  • Page 166 Περιγραφή συσκευής Επισκόπηση συσκευής Ελληνικά...
  • Page 167 Πίνακας χειρισμού ● * Σύστημα πλήρωσης Πώμα δεξαμενής καθαρού νερού με φίλτρο καθαρού νερού Φίλτρο ογκωδών ρύπων Καπάκι δεξαμενής ακάθαρτου νερού Πίνακας χειρισμού Καντράν υαλοκαθαριστήρα (μόνο κεφαλή καθαρισμού D) Πεντάλ αλλαγής βούρτσας (μόνο κεφαλή καθαρισμού D) Τιμόνι Η μπάρα αναρρόφησης μπορεί να Υαλοκαθαριστήρας...
  • Page 168 ** Ελάχιστη ροή αέρα μεταξύ του χώρου 4. Τοποθετήστε τα διαχωριστικά στις φόρτισης μπαταριών και του θέσεις που εμφανίζονται στην εικόνα περιβάλλοντος μεταξύ της μπαταρίας και της συσκευής. 5. Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια Τοποθέτηση και σύνδεση μπαταριών σύνδεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 169 Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης Υπόδειξη (μπαταρίες με υγρά) Η συσκευή διαθέτει προστασία από πλήρη εκφόρτιση, δηλ. σε περίπτωση που ΚΙΝΔΥΝΟΣ επιτευχθεί η ελάχιστη επιτρεπτή στάθμη της Συμπλήρωση νερού όταν η μπαταρία μπαταρίας, ο κινητήρας των βουρτσών και ο είναι εκφορτισμένη στρόβιλος τίθενται εκτός λειτουργίας. Κίνδυνος...
  • Page 170 6. Προσδιορίστε την ταχύτητα οδήγησης Προτεινόμενα απορρυπαντικά Υπόδειξη πατώντας το πεντάλ γκαζιού. Εάν δεν γίνει επαναφορά του μετρητή, η Χρήση Απορρυπαν 7. Αφήστε το πεντάλ γκαζιού. οθόνη συντήρησης εμφανίζεται ξανά κάθε τικά Η συσκευή σταματά. φορά που ενεργοποιείται η συσκευή. Καθαρισμός...
  • Page 171 Κίτρινο έξυπνο πλήκτρο Ρύθμιση ύψους Πλαϊνή πλύση-στέγνωμα (επιλογή) Το κίτρινο έξυπνο πλήκτρο επιτρέπει τις Η ρύθμιση ύψους επηρεάζει την κάμψη των Η πλαϊνή πλύση-στέγνωμα διευκολύνει την λειτουργίες που απαιτούνται για την χειλέων αναρρόφησης κατά την επαφή με εργασία κοντά στην άκρη. εργασία...
  • Page 172 Γκρι έξυπνο πλήκτρο Σύστημα έκπλυσης δεξαμενής Ρύθμιση κεφαλής καθαρισμού ακάθαρτου νερού (επιλογή) 1. Γυρίστε το κουμπί πληροφοριών μέχρι Το γκρι έξυπνο πλήκτρο παρέχει στο 1. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα να εμφανιστεί στο μενού το «Βούρτσα». εποπτικό προσωπικό εκτεταμένες απορροής ακάθαρτου νερού από τη 2.
  • Page 173 Διαχείριση κλειδιών 5. Επιβεβαιώστε την τροποποιημένη ● Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες πριν τις ρύθμιση πατώντας το κουμπί αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό Στο στοιχείο μενού «KIKs» πληροφοριών ή περιμένετε έως ότου η διάστημα. απελευθερώνονται οι εξουσιοδοτήσεις για καθορισμένη τιμή υιοθετηθεί αυτόματα ●...
  • Page 174 Μηνιαίως 3. Τραβήξτε έξω το εσωτερικό μέρος της Φλοτέρ μπάρας αναρρόφησης. Για την πιο λεπτομερή περιγραφή των Διακόπτης φλότερ 4. Ανοίξτε τη διάταξη κλεισίματος με μεμονωμένων εργασιών συντήρησης βλ. Φίλτρο χνουδιών τέντωμα. κεφάλαιο «Εργασίες συντήρησης». 2. Ξεπλύνετε το φλότερ με καθαρό νερό. 5.
  • Page 175 Αντικατάσταση βούρτσας πλαϊνής 5. Τοποθετήστε το πώμα της δεξαμενής Επαναφορά μετρητή συντήρησης πλύσης-στεγνώματος (επιλογή) καθαρού νερού. Εάν έχουν πραγματοποιηθεί εργασίες 1. Πιέστε τον μοχλό αλλαγής βούρτσας Υπόδειξη: Προσέξτε η σύνδεση συντήρησης που εμφανίζονται στην οθόνη, προς τα κάτω. εύκαμπτου σωλήνα στο πώμα τότε...
  • Page 176 Βλάβη Αντιμετώπιση Μπλοκαρισμένο μοτέρ! 1. Ελέγξτε τους τροχούς για απόφραξη, αφαιρέστε ξένα σώματα. 2. Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος στο «OFF». 3. Εάν ο κινητήρας έχει υπερθερμανθεί, αφήστε τον να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά, διαφορετικά περιμένετε 10 δευτερόλεπτα. 4. Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος στο επιθυμητό πρόγραμμα. Χαμηλστάθμη...
  • Page 177 Βλάβη Αντιμετώπιση Η αναρροφητική ισχύς είναι 1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά μεταξύ της δεξαμενής ακάθαρτου νερού και του καπακιού και πολύ μικρή ελέγξτε τη στεγανότητά τους, ενδεχ. αντικαταστήστε τα. 2. Ελέγξτε το φίλτρο χνουδιών για ρύπανση, ενδεχ. καθαρίστε το. 3. Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης στην μπάρα αναρρόφησης, ενδεχ. γυρίστε τα από την άλλη ή αντικαταστήστε...
  • Page 178 4.039-356.0 άθραυστο Ζεύγος 1 ζεύγος Σετ χείλους αναρρόφησης, PU 4.039-357.0 αδιάβροχο Ζεύγος 1 ζεύγος Τεχνικά χαρακτηριστικά B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Γενικά Ταχύτητα οδήγησης / καθαρισμού km/h Ταχύτητα μεταφοράς...
  • Page 179 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285 Μέση κατανάλωση ισχύος...
  • Page 180: Genel Uyarılar

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Amaca uygun kullanım Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Bu cihaz, ticari ve endüstriyel kullanıma uy- Genel uyarılar........180 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του gundur; örn. oteller, okullar, hastaneler, fab- Fonksiyon .......... 180 τύπου κατασκευής της καθώς και στην rikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama Amaca uygun kullanım ......
  • Page 181: Teslimatın Içeriği

    Teslimatın içeriği TEHLIKE Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- Kaza tehlikesi siklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesu- Eğimli yüzeylerde ve yüksek hızlar- arların eksik olması durumunda ya da da devrilme riski artar. nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgi- Eğimlerde yavaş hareket edin. lendirin.
  • Page 182: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Cihaza genel bakış Türkçe...
  • Page 183: Montaj

    Kumanda paneli Vakum barası, depolama için kirli su tan- * Dolum sistemi kındaki girintiye asılabilir. Temiz su filtreli temiz su deposu kapağı İri kir süzgeci Cihazdaki simgeler Kirli su deposu kapağı Temiz su deposu tahliye deliği Kumanda paneli Silecek dudağı kadranı (sadece D te- mizleme başlığı) Kirli su deposu tahliye deliği Fırça değişim pedalı...
  • Page 184: İşletime Alma

    İşletime alma Fırçaların takılması 1. Fırçanın takılması, "Bakım çalışmaları" Aküyü şarj etme bölümünde açıklanmıştır. TEHLIKE Vakum barasının monte edilmesi Şarj cihazının yanlış kullanımı 1. Her iki sıkma kolunu yukarı doğru çevi- Elektrik çarpması rin. Cihazın tip etiketindeki şebeke gerilimine ve sigortaya dikkat edin. Şarj cihazını...
  • Page 185: İşletim

    5. Şarj işlemini şarj cihazı kılavuzundaki ta- Farın açılması limatlara uygun şekilde gerçekleştirin. Gündüz farı 6. Cihaz tarafındaki akü soketini akü tara- Gündüz farı, cihaz açıldığında çalışır. fındaki akü soketine bağlayın. Borda feneri 7. Kirli su deposunu öne doğru döndürün Program düğmesi bir temizleme programı- ve kapatın.
  • Page 186 Temiz su doldurma Cıvata Dozajlama cihazına maksimum %3 deter- Doldurma sistemine temiz su doldurma Somun jan eklenebilir. Dozaj daha yüksekse temiz- 1. Su hortumunu doldurma sisteminin bağ- Su terazisi lik maddesi, temiz su deposuna ilave lantı soketine bağlayın (maksimum su 5.
  • Page 187: İşletmenin Tamamlanması

    Yan kazıma kapağı (isteğe bağlı) 6. Su girişini kapatın. Azami hız 7. Su giriş hortumunu cihazdan ayırın. Yan kazıma kapağı kenara yakın çalışmayı "Maks. hız" menüsünde maksimum hız sı- 8. Kirli su tahliye hortumunu kapatın ve tu- kolaylaştırır. nırlandırılabilir. tucuya bastırın. 1.
  • Page 188: Taşıma

    İlave çalışma süreleri 4. İstenen değeri, bilgi düğmesini çevirerek Bakım zaman aralıkları ayarlayın. 1. Bilgi düğmesini, "Dönüş durma süresi" Her işletimden sonra 5. Değiştirilen ayarı, bilgi düğmesine basa- menü ögesi ekranda gösterilene kadar DIKKAT rak onaylayın veya 10 saniye ayar değe- çevirin.
  • Page 189 Bakım çalışmaları Şamandıranın ve toz süzgecinin Yan kazıma kapağını değiştirme (isteğe temizlenmesi bağlı) Emme dudaklarını çevirme veya 1. Kirli su deposunun kapağını açın. 1. Fırça değiştirme sapını aşağı doğru bas- değiştirme tırın. Aşındıklarında emme dudaklarını çevirin veya yenileriyle değiştirin. Emme dudakları, 4 kenarın tümü aşınana kadar 3 kez döndürülebilir.
  • Page 190: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım Akülerin temizlenmesi Göstergeli arızalar 1. Koruyucu gözlük, koruyucu giysi ve ko- Görüntülenen hata aşağıdaki listede yoksa, TEHLIKE ruyucu eldiven kullanın. aşağıdaki adımları uygulayın: Cihaz istemsiz olarak çalışmaya başla- 2. Akülerin hücre tıkaçlarını kapalı tutun. 1. Program düğmesini "OFF" konumuna yabilir 3.
  • Page 191: Garanti

    Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Hatanın giderilmesi Cihaz çalışmıyor 1. Koltuğa oturun. 2. Güvenlik şalterini açmadan önce ayağınızı gaz pedalından çekin. 3. Güvenlik şalterini "1" konumuna getirin. 4. Aküleri kontrol edin, gerektiğinde şarj edin. 5. Program düğmesini "OFF" konumuna alın. 6. 10 saniye bekleyin. 7.
  • Page 192: Aksesuarlar

    Çift 1 çift Vakum dudağı seti, PU 4.039-357.0 Yağ geçirmez Çift 1 çift Teknik bilgiler B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Genel hususlar Sürüş hızı / temizleme hızı km/h Taşıma hızı...
  • Page 193 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Lastikler Ön tekerlek, genişlik Ön tekerlek, çap Arka tekerlek, genişlik Arka tekerlek, çap Ağırlık İzin verilen toplam ağırlık Boş ağırlık (nakliye ağırlığı) Tipik işletim ağırlığı...
  • Page 194: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Содержание Использование по назначению İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Общие указания....... 194 nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Данное устройство подходит для Функционирование ......194 dan piyasaya sürülen modeliyle AB коммерческого и промышленного Использование по назначению..194 direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- использования, например...
  • Page 195: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Символы предупредительных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указаний Опасность несчастного случая из- Упаковочные материалы поддаются При обращении с аккумуляторами за неправильного управления вторичной переработке. Упаковку следует соблюдать следующие Возможно травмирование людей. необходимо утилизировать без предупредительные указания: Операторы должны пройти ущерба для окружающей среды. соответствующий...
  • Page 196: Описание Устройства

    Описание устройства Обзор устройства Русский...
  • Page 197: Монтаж

    Панель управления ● * Система заполнения Заглушка бака для чистой воды с фильтром чистой воды Фильтр для крупной грязи Крышка бака для грязной воды Панель управления Регулировочное колесо чистящей кромки (только чистящая головка D) Педаль замены щетки (только чистящая головка D) Рулевое...
  • Page 198: Ввод В Эксплуатацию

    Установка и подсоединение 6. Подсоединить питающие кабели к аккумуляторов еще свободным полюсам аккумулятора (+) и (-). ОСТОРОЖНО Демонтаж и установка Примечание аккумуляторов Для комплекта аккумуляторных Неустойчивое положение машины батарей 170 А·ч 4.039-352.7 При извлечении и установке прикрепить соединительный кабель к аккумуляторов...
  • Page 199: Эксплуатация

    Время зарядки составляет в среднем Внутреннее зарядное устройство Перемещение устройства прибл. 10-15 часов. 1. Разблокировать бак для грязной воды Для перемещения устройства Устройство не может использоваться во и откинуть назад. необходимо разблокировать тормоз. время зарядки. 2. Вставить сетевой штекер внутреннего ОПАСНОСТЬ...
  • Page 200 Наливание моющего средства ОПАСНОСТЬ Дисплей Действие Неосторожное вождение Указания по моющим средствам Техн. обслуж. Очистить всасывающую Опасность опрокидывания Всасывающа балку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подъем в направлении движения и я панель Непригодные моющие средства поперек направления движения не Опасность для здоровья, повреждение Техн. обслуж. Проверить...
  • Page 201: Завершение Работы

    Добавление моющего средства в бак Регулировка чистящих кромок для чистой воды Чистящие кромки необходимо 1. Залить моющее средство в бак для регулировать только на чистящей чистой воды. головке D. Примечание: крышку заливного 1. Отрегулировать чистящие кромки, отверстия бака для чистой воды повернув...
  • Page 202: Серый Чип-Ключ

    Сброс показаний счетчика технического обслуживания Если работы по техническому обслуживанию, отображаемые на дисплее, были выполнены, соответствующий счетчик технического обслуживания должен быть сброшен. 1. Вращать информационную кнопку вплоть до отображения сообщения «Счетч. техн.обсл.». 2. Нажать информационную кнопку. 2. Сжать конец шланга и направить его в Крышка...
  • Page 203: Транспортировка

    Хранение Задержки отключения Настройка параметров для программ очистки 1. Вращать информационную кнопку, ОСТОРОЖНО Все параметры для программ очистки пока на дисплее не появится пункт Несоблюдение веса сохраняются до тех пор, пока не будет меню «Время замед. вращ.». Опасность получения травм и выбрана...
  • Page 204  Очистить чистящие кромки, Проверка техники безопасности / Очистка фильтра для крупной грязи договор о техническом проверить на износ, при 1. Открыть крышку бака для грязной обслуживании необходимости заменить. воды. С торговым представителем можно  Очистить щетки, проверить на износ, договориться...
  • Page 205: Помощь При Неисправностях

    Замена цилиндрических щеток Очистка фильтра чистой воды Очистка аккумуляторов 1. Слить чистую воду (см. главу «Слив 1. Использовать защитные очки, Примечание чистой воды»). защитную одежду и защитные Заменить цилиндрические щетки, 2. Отвинтить замок бака для чистой перчатки. когда длина щетины достигнет 10 мм. воды.
  • Page 206 Неисправность Способ устранения Бак для свеж.в. пуст! 1. Заполнить бак для чистой воды Заблок. клапан воды 1. Установить переключатель программ в положение «OFF». 2. Подождать 10 секунд. 3. Установить переключатель программ на нужную программу. Перегруж. осн.щетка! 1. Уменьшить давление прижима щеток. Заблок.
  • Page 207: Гарантия

    Неисправность Способ устранения Количество воды 1. Проверить уровень чистой воды, при необходимости полностью заполнить бак, чтобы недостаточное вытеснить воздух. 2. Извлечь и очистить фильтр чистой воды. 3. Вставить фильтр и привинтить крышку. 4. Только для чистящей головки R: снять распределительную планку для воды на чистящей головке.
  • Page 208: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности: чистящая головка с цилиндрическими щетками A: упаковочная единица, B: требуемое для устройства количество Обозначение R 65 R 75 Описание № детали № детали Цилиндрическая щетка, красная 4.035-604.0 4.035-605.0 Для повседневной очистки, в том числе сильно (средняя, стандартная) загрязненных полов. Цилиндрическая...
  • Page 209: Технические Характеристики

    Технические характеристики B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Общие положения Скорость вождения / очистки km/h Транспортная скорость km/h Скорость движения назад km/h Теоретическая производительность по площади m2/h 3900 3900 4500 4500 Теоретическая...
  • Page 210: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Частота 50-60 50-60 50-60 50-60 Потребляемая мощность Зарядный ток КПД Условия окружающей среды Допустимый диапазон температур °C 5...40 5...40 5...40 5...40 Температура воды макс.
  • Page 211 Tartalom Biztonsági tanácsok ● Az üzemi hőmérsékleti tartomány +5 °C és +40 °C között van. A készülék első használata előtt olvassa el Általános utasítások......211 ● A készülék nem alkalmas fagyott (pl. hű- a jelen használati utasítást és a mellékelt, Működés ..........
  • Page 212 Szimbólumok a készüléken FIGYELEM Károsodás veszélye! A víz károsítja a szívóturbinát. Ne töltsön vagy fröcsköljön vizet ebbe a nyílásba. VIGYÁZAT Égésisérülés-veszély Az ilyen felirattal jelölt szerkezeti elemek működés közben felforró- sodnak. Ne érintse meg az így megjelölt szerkezeti elemeket. Hagyja ezen szerkezeti elemeket lehűlni, mielőtt a készüléken dolgozik.
  • Page 213 A készülék leírása A készülék áttekintése Magyar...
  • Page 214 Kezelőfelület Szívógerenda tartója * Feltöltési rendszer ● Szűk pontokon történő áthaladáskor a A frissvíztartály lezárása frissvíz-szűrő- szívógerenda leszerelhető és beakaszt- Durva szennyszűrő ható a szennyvíztartály fedelének egyik nyílásába. Szennyvíztartály fedele Kezelőfelület ● Lehúzó beállítótárcsája (csak a D tisztí- tófejhez) Kefecsere pedálja (csak D tisztítófej- hez) Kormánykerék Lehúzó...
  • Page 215 4. Helyezzen rámpát a raklap elé lecsava- Akkumulátorok behelyezése és 6. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az csatlakoztatása rozott deszkákkal és éllécekkel, és rög- akkumulátor még szabad (+) és (-) pólu- zítse feszítő lemezcsavarokkal. saira. VIGYÁZAT Akkumulátorok kivétele és behelyezése Megjegyzés A gép instabil állapota A 170 Ah 4.039-352.7 akkumulátor-készlet Az akkumulátorok kivétele és behelyezése esetében használja a szigetelt póluscsa-...
  • Page 216 Külső töltőkészülék A pozíció beállítása FIGYELEM 1. Működtesse az ülésbeállító kart és moz- Adalékanyagokat tartalmazó víz haszná- FIGYELEM gassa az ülést a kívánt helyzetbe. lata Nem megfelelő töltőkészülék használata Meghibásodott akkumulátorok, szavatos- 2. Engedje el az ülésbeállító kart és rögzít- Károsodás veszélye se az ülést.
  • Page 217 Jármű mozgása Tisztítószer betöltése A paraméterek beállítása 1. Állítsa a programkapcsolót a kívánt tisz- VESZÉLY Tisztítószerekkel kapcsolatos títóprogramra. Hiányzó fékhatás tudnivalók 2. Forgassa az információgombot, amíg a Balesetveszély FIGYELMEZTETÉS kívánt paraméter meg nem jelenik. A készülék használata előtt feltétlenül elle- Nem megfelelő...
  • Page 218 Magasság beállítása 2. Az oldalsó súrolóelemmel végzett mun- Durvaszennyeződés-tartály leürítése ka befejezéséhez állítsa az oldalsó súro- A magasság beállítása befolyásolja a szí- lóelem kapcsolóját „0” állásba. 1. Emelje fel a durvaszennyeződés-tar- vóél meghajlását a talajjal való érintkezés tályt, és húzza ki. során.
  • Page 219 Maximális sebesség Leállítási késleltetés időtartama Tisztítási programok paramétereinek beállítása Használja a(z) „Max. sebesség” menüt a 1. Fordítsa az Infó gombot, míg a kijelzőn A tisztítási programok paraméterei másik maximális sebesség korlátozására. megjelenik a(z) „Centrif.leáll.idő” menü- beállítás választásáig aktívak maradnak. 1. Az Infó gombot forgassa, míg a kijelzőn meg- pont.
  • Page 220 Ápolás és karbantartás  Karbantartásmentes akkumulátorok 7. Nyomja a megfordított vagy új szívóéle- esetében ellenőrizze a cellákban a sav ket a szívógerenda belső részének büty- VESZÉLY sűrűségét. keire. Nem szándékosan beinduló készülék  Csak R tisztítófej: Tisztítsa meg a ke- 8.
  • Page 221 Kefehengerek cseréje Az akkumulátorok tisztítása Oldalsó súrolóelem keféje 1. Viseljen védőszemüveget, védőruhát és Megjegyzés Kefecsere karja védőkesztyűt. Cserélje ki a kefehengereket, amikor a sör- A kefe kiesik a tartóból. 2. Az akkumulátor celladugóit tartsa zárva. te hossza elérte a 10 mm-t. 2.
  • Page 222 Üzemzavar Elhárítás Szennyvíztart. tele! 1. Ürítse ki a szennyvíztartályt. Hajtómotor túlterh.! 1. Az emelkedés túl magas. a Tisztítási üzem esetén: Szakítsa meg a tisztítást. b Szállításkor: Keressen egy alacsonyabb emelkedésű utat. Blokkolt hajtómotor! 1. Ellenőrizze a kerekeket elakadás tekintetében, távolítsa el az idegen tárgyakat. 2.
  • Page 223 Üzemzavar Elhárítás Túl alacsony a szívóteljesít- 1. A szennyvíztartály és a fedél közötti tömítéseket tisztítsa meg, ellenőrizze a tömítést, szükség ese- mény tén cserélje ki azokat. 2. Ellenőrizze a bolyhszűrő esetleges szennyeződését, szükség esetén tisztítsa meg. 3. Tisztítsa meg a szívógerenda szívóélei, adott esetben fordítsa meg vagy cserélje ki azokat. 4.
  • Page 224 Szívóélkészlet, Linatex 4.039-356.0 tépésbiztos Pár 1 pár Szívóélkészlet, PU 4.039-357.0 olajálló Pár 1 pár Műszaki adatok B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Általános tudnivalók Menet-/tisztítási sebesség km/h Szállítás sebessége km/h Sebesség, menetirány hátra...
  • Page 225 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Névleges feszültség Akkumulátorkapacitás Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285 Közepes teljesítményfelvétel...
  • Page 226: Obecné Pokyny

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah ● Přístroj není vhodný k čištění zamrzlých podlah (např. chladírna). Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ......... 226 ● Zařízení je vhodné pro výšku hladiny gép tervezése és felépítése alapján, vala- Funkce..........226 vody max. 1 cm. Nejezděte do oblasti, mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Použití...
  • Page 227: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Symboly výstražných upozornění Při manipulaci s bateriemi dbejte Před prvním použitím přístroje si přečtěte následujících výstražných upozornění: tento návod k použití a přiloženou brožuru Bezpečnostní pokyny pro přístroje na čištění Dbejte na upozornění v návodu podlahy, č. 5.956-251.0, a dodržujte je. k používání...
  • Page 228: Popis Přístroje

    Popis přístroje Přehled přístroje Čeština...
  • Page 229: Montáž

    Ovládací panel Sací lišta může být zavěšena ve vybrání * Plnicí systém na nádrži na špinavou vodu pro Uzávěr nádrže na čerstvou vodu s skladování. filtrem na čerstvou vodu Symboly na přístroji Síto na hrubé nečistoty Víko nádrže na špinavou vodu Vypouštěcí...
  • Page 230: Uvedení Do Provozu

    Namontujte kartáče 4. Vytáhněte konektor baterie. 5. Kabel odpojte od minusového pólu 1. Montáž kartáčů je popsána v kapitole baterie. „Údržbářské práce“. 6. Zbylé kabely odpojte od baterií. Montáž sací lišty 7. Vyjměte baterie. 1. Obě upínací páčky vyklopte nahoru. 8.
  • Page 231: Provoz

    Provoz Displej Činnost NEBEZPEČÍ Technická Vyčistěte sací lišty. Padající předměty údržba Nebezpečí úrazu Sací lišta Nejezděte s přístrojem do oblastí, kde Technická Zkontrolujte a vyčistěte existuje možnost, že by obsluha mohla být údržba kartáče z hlediska zasažena padajícími předměty. Kartáč opotřebení.
  • Page 232 Ve stoupání či svahu se neotáčejte. Žlutý inteligentní klíč Upozornění V zatáčkách a na mokré zemi se pohybujte Žlutý inteligentní klíč povoluje funkce Nepoužívejte silně pěnicí čisticí prostředky. pomalu. požadované pro úkol čištění. Doporučené čisticí prostředky Používejte přístroj výhradně na V přístroji jsou přednastaveny parametry Použití...
  • Page 233: Ukončení Provozu

    Vypusťte znečištěnou vodu Odstavení přístroje: 1. Otočte spínač programu do polohy VAROVÁNÍ „OFF“. Neodborná likvidace odpadních vod 2. Vyjměte inteligentní klíč. Znečištění životního prostředí 3. Zajistěte zařízení proti samovolnému Dodržujte místní předpisy týkající se pohybu. hospodaření s odpadními vodami. 4. Otevřete víko nádrže na odpadní vodu a Upozornění...
  • Page 234: Přeprava

    Resetujte počítadlo údržby Nastavení jazyka 6. Otočením informačního tlačítka vyberte další parametr. Pokud byly provedeny údržbářské práce 1. Otáčejte informačním tlačítkem, dokud 7. Po změně všech požadovaných zobrazené na displeji, musí být se na displeji neobjeví položka nabídky parametrů otáčejte informačním odpovídající...
  • Page 235 Intervaly údržby Ročně Čištění síta na hrubé nečistoty  Předepsanou inspekci nechte provést 1. Otevřete víko nádrže na špinavou vodu. Po každém provozu zákaznickým servisem. POZOR Bezpečnostní prohlídka / Smlouva o Nesprávně provedené čištění údržbě Nebezpečí poškození. Přístroj nenastřikujte vodou. Se svým prodejcem si můžete dohodnout pravidelnou bezpečnostní...
  • Page 236: Nápověda Při Poruchách

    Vyměňte kartáčové válce 2. Nový kartáč držte pod boční kartáčovací Vyčistěte baterie plochou, tlačte směrem nahoru a 1. Používejte ochranné brýle, ochranný Upozornění zacvakněte. oděv a ochranné rukavice. Vyměňte kartáčové válce, když délka štětin 2. Udržujte konektory článků baterie dosáhla 10 mm. Čištění...
  • Page 237 Porucha Odstranění Zablok. postr. kartáč 1. Zkontrolujte, zda kartáč neblokuje cizí těleso a příp. odstraňte cizí těleso. 2. Hlavní spínač programu přepněte do polohy „OFF“. 3. Vyčkejte 10 sekund. 4. Nastavte přepínač programu na požadovaný program. Plná nád. na šp.vodu! 1.
  • Page 238: Záruka

    Porucha Odstranění Sací výkon je příliš nízký 1. Vyčistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem a proveďte kontrolu těsnění, popř. vyměňte. 2. Zkontrolujte a příp. vyčistěte znečištěné sítko na vlákna. 3. Sací chlopně na sací liště vyčistěte, příp. otočte nebo vyměňte. 4.
  • Page 239: Technické Údaje

    Pár 1 pár Sada sacích chlopní, PU 4.039-357.0 odolné proti oleji Pár 1 pár Technické údaje B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Všeobecně Rychlost jízdy / čištění km/h Transportní rychlost km/h Jízdní...
  • Page 240 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Výkonnostní údaje přístroje Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285 Střední příkon...
  • Page 241: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo ● Naprava je primerna za najvišjo raven vode 1 cm. Ne vozite v območju, če Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošna navodila ....... 241 obstaja nevarnost, da bo najvišja raven na základě svého provedení a druhu Delovanje ..........
  • Page 242: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila NEVARNOST Pred prvo uporabo naprave preberite in Nevarnost nesreče upoštevajte ta navodila za uporabo ter pri- Na klancih obstaja večje tveganje loženo brošuro Varnostna navodila za čistil- za prevrnitev pri visoki hitrosti. ne naprave s krtačnimi valji, št. 5.956- Po klancu se vozite počasi.
  • Page 243: Opis Naprave

    Opis naprave Pregled naprave Slovenščina...
  • Page 244: Montaža

    Upravljalno polje ● * Sistem polnjenja Zapiralo rezervoarja za svežo vodo s fil- trom za svežo vodo Sito za grobo umazanijo Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalno polje Gumb za nastavitev strgalne ustnice (samo čistilna glava D) Pedal za menjavo krtače (samo čistilna glava D) Krmilo Če želite shraniti sesalni prečnik, ga lah-...
  • Page 245: Zagon

    Odstranjevanje baterije POZOR Zamenjava polarnosti PREVIDNOST Uničenje krmilne elektronike Odstranjevanje in vgradnja baterij Pri priključitvi baterije pazite na pravilno po- Nestabilno stanje stroja larnost. Pri odstranjevanju in vgradnji baterij bodite pozorni, da je stroj v varnem stanju. POZOR 1. Varnostno stikalo nastavite v položaj »0«. Popolna izpraznitev Nevarnost poškodovanja 2.
  • Page 246: Obratovanje

    Obratovanje 1. Odklenite rezervoar za umazano vodo in Zaslon Opravilo ga obrnite nazaj. NEVARNOST Vzdrževanje Očistite sesalni prečnik. 2. Izvlecite vtič baterije, ki je na strani na- Padajoči predmeti Sesalni preč- prave. Nevarnost telesnih poškodb Z napravo ne vozite na območja, kjer lahko Vzdrževanje Preverite obrabljenost kr- padajoči predmeti poškodujejo upravljalno...
  • Page 247 ● »Fine Clean«: nizko število vrtljajev kr- Napotek Uporaba Čistila tač za odstranjevanje sive mrene na fini Smer vožnje lahko spremenite med vožnjo. Vzdrževalno čiščenje vseh RM 746 kamenini. To pomeni, da lahko mesta brez leska poli- vodoodpornih tal RM 756 ●...
  • Page 248: Prenehanje Obratovanja

    2. Med sesalni prečnik in distančni tulec namestite želeno število podložk. 3. Preostale podložke namestite nad dis- tančni tulec. 4. Privijte matico in jo zategnite. 5. Postopek ponovite pri drugem dis- tančnem tulcu. Napotek Oba distančna tulca nastavite na enako vi- šino.
  • Page 249: Transport

    Nastavljanje čistilne glave 5. Z vrtenjem informacijskega gumba izberi- PREVIDNOST te menijsko točko, ki jo želite spremeniti. 1. Zavrtite informacijski gumb, dokler se v Neupoštevanje teže 6. Pritisnite informacijski gumb. meniju ne prikaže »Krtača«. Nevarnost telesnih poškodb in materialne 7. Z vrtenjem informacijskega gumba izbe- 2.
  • Page 250  Očistite zunanjost naprave z vlažno kr- Čiščenje plovca in sita za puh po, pomočeno v blag pralni lug. 1. Odvijte pokrov rezervoarja za umazano  Očistite sesalne nastavke, preverite nji- vodo. hovo obrabo in jih po potrebi zamenjajte.  Očistite strgalne ustnice, preverite njiho- vo obrabo in jih po potrebi zamenjajte.
  • Page 251: Pomoč Pri Motnjah

    Menjava stranske krtače za drgnjenje 3. Izvlecite filter za svežo vodo in ga speri- Ponastavitev števca vzdrževanja (opcija) te s čisto vodo. Če je izvedeno vzdrževalno delo, ki je pri- 1. Ročico za menjavo krtače potisnite 4. Vstavite filter za svežo vodo. kazano na zaslonu, je treba zatem pona- navzdol.
  • Page 252 Motnja Odpravljanje Prazna baterija! 1. Stikalo za izbiro programa nastavite na Prevoz. 2. Napravo odpeljite do polnilnika po najkrajši možni poti (v primeru notranjega polnilnika do vtičnice). Izogibajte se naklonom. 3. Napolnite baterijo. Zapri kont. sedeža 1. Na kratko razbremenite voznikov sedež, da lahko krmiljenje preveri delovanje sedežnega kontak- tnega stikala.
  • Page 253: Garancija

    Motnja Odpravljanje Krtače se ne vrtijo 1. Zmanjšajte pritisni tlak. 2. Preverite, ali tujek blokira krtače, po potrebi odstranite tujek. 3. Če je motor preobremenjen, počakajte, da se ohladi. 4. Stikalo za izbiro programa nastavite v položaj »OFF«. 5. Počakajte 10 sekund. 6.
  • Page 254: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Splošno Hitrost vožnje/čiščenja km/h Hitrost vožnje km/h Vozna hitrost, vzvratno km/h Teoretična zmogljivost površinskega prekrivanja m2/h 3900 3900 4500 4500 Teoretična zmogljivost površinskega prekrivanja s...
  • Page 255: Izjava Eu O Skladnosti

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Vrtilna frekvenca krtač 1/min 1200 1200 Premer stranske krtače za drgnjenje Število vrtljajev stranske krtače za drgnjenje 1/min Notranji polnilnik Dolžina kabla Nazivna napetost 100...240...
  • Page 256 Spis treści Zastosowanie zgodne z Akcesoria i części zamienne przeznaczeniem Należy stosować tylko oryginalne akceso- Wskazówki ogólne ......256 ria i części zamienne, ponieważ gwarantują Niniejsze urządzenie jest przystosowane Funkcja ..........256 one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- do użytku komercyjnego i przemysłowego, Zastosowanie zgodne z przeznacze- dzenia.
  • Page 257 Przełącznik fotela operatora Symbole ostrzeżeń Jeśli operator opuści fotel podczas pracy Podczas obchodzenia się z akumulatorem lub jazdy, wówczas przełącznik fotela wyłą- uwzględnić poniższe ostrzeżenia: cza silnik napędowy po chwili opóźnienia. Przestrzegać wskazówek za- Symbole na urządzeniu wartych w instrukcji obsługi akumulatora i na akumulatorze, UWAGA a także w niniejszej instrukcji...
  • Page 258 Opis urządzenia Schemat urządzenia Polski...
  • Page 259 Panel obsługi ● * Układ napełniania Zamknięcie zbiornika czystej wody z fil- trem czystej wody Filtr większych zanieczyszczeń Pokrywa zbiornika brudnej wody Panel obsługi Pokrętło do regulacji listwy zgarniacza (tylko głowica czyszcząca D) Pedał umożliwiający wymianę szczotki (tylko głowica czyszcząca D) Kierownica Listwę...
  • Page 260 Założenie i podłączenie akumulatorów Wskazówka W przypadku zestawu akumulatorów 170 OSTROŻNIE Ah 4.039-352,7 zamocować przewód przy- Demontaż i montaż akumulatorów łączeniowy do bieguna ujemnego za pomo- Niestabilne ustawienie maszyny cą izolowanej śruby. Podczas demontażu i montażu akumulato- 7. Połączyć wtyczkę akumulatora po stro- rów zwrócić...
  • Page 261 Zewnętrzna ładowarka Akumulatory niskoobsługowe (mokre) UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Używanie nieodpowiedniej ładowarki Uzupełnianie wody w akumulatorze w Niebezpieczeństwo uszkodzenia stanie rozładowanym Nie łączyć ładowarki z wtyczką akumulato- Niebezpieczeństwo poparzenia skóry ra po stronie urządzenia. i zniszczenia odzieży w wyniku wycieku Używaj tylko ładowarki pasującej do za- kwasu montowanego typu baterii.
  • Page 262 Włączanie świateł 8. Poczekać przynajmniej 15 minut na Zastosowanie Środki schłodzenie się urządzenia. Światła do jazdy dziennej czyszczące 9. Ustawić przełącznik programów w pozy- Światła do jazdy dziennej są włączone, gdy Utrzymanie czystości płytek RM 751 cji „OFF”, poczekać chwilę i ustawić od- urządzenie pracuje.
  • Page 263 ● „Whisper Clean” (Ciche czyszczenie): 2. Umieścić odpowiednią liczbę podkładek Średnia prędkość obrotowa szczotek — między listwą ssącą a rolką dystansową. przejściowe czyszczenie przy obniżo- 3. Pozostałe podkładki umieścić nad rolką nym poziomie hałasu. dystansową. ● „Power Clean” (Mocne czyszczenie): 4.
  • Page 264 4. Nacisnąć przycisk Info. Zarządzanie kluczami 5. Obracając przycisk Info, wybrać „Tak”. W punkcie menu „KIK” dostępne są autory- 6. Nacisnąć przycisk Info. zacje dla żółtych inteligentnych klawiszy Licznik jest kasowany. oraz język wyświetlacza. 1. Włożyć szary inteligentny klucz. Ustawianie głowicy czyszczącej 2.
  • Page 265 Transport Terminy konserwacji Raz w roku  Zlecić serwisowi przeprowadzenie wy- Po każdym użyciu NIEBEZPIECZEŃSTWO maganego przeglądu. Jazda po pochyłych powierzchniach UWAGA Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przegląd bezpieczeństwa / umowa Nieprawidłowe czyszczenie serwisowa W celu załadunku i rozładunku użytkować Niebezpieczeństwo uszkodzenia. urządzenie tylko na powierzchniach Nie spryskiwać...
  • Page 266 Czyszczenie filtra większych 3. Wyjąć filtr czystej wody i przepłukać go zanieczyszczeń czystą wodą. 1. Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej 4. Założyć filtr czystej wody. wody. 5. Założyć korek zbiornika czystej wody. Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby przy- łącze węża w korku zbiornika czystej wody po przykręceniu znajdowało się...
  • Page 267  Usterki i wskazania 2. Odczekać 10 s.  3. Przełącznikiem programów ustawić po- Jeśli wyświetlanej usterki nie ma na poniż-  przednią funkcję. szej liście, należy wykonać następujące  4. Jeśli usterka wystąpi ponownie, wezwać czynności: serwis. 1. Ustawić przełącznik programów w pozy- ...
  • Page 268 Usterka Sposób usunięcia Urządzenie porusza się nie- 1. Zwolnić blokadę hamulca (patrz „Praca / Przesuwanie urządzenia”). równomiernie (szarpanie) podczas ruszania i zatrzymy- wania. Ilość wody jest niewystarcza- 1. Sprawdzić poziom czystej wody, w razie potrzeby napełnić zbiornik, aby powietrze ulotniło się z niego. jąca.
  • Page 269 4.039-356.0 Odporne na rozdarcia Para 1 para Zestaw warg ssących, PU 4.039-357.0 Olejoodporne Para 1 para Dane techniczne B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Ogólne Prędkość jazdy/czyszczenia km/h Prędkość transportu km/h Prędkość...
  • Page 270 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Wymiary Długość 1640 1640 1640 1640 Szerokość Szerokość listwy ssącej Wysokość 1310 1310 1310 1310 Szerokość robocza Szerokość robocza z szorowarką boczną Wymiary opakowania dł. x szer. x wys.
  • Page 271: Indicații Generale

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Drgania na siedzeniu operatora m/s2 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego L w trybie Eco dB(A) 59,2 59,2 59,2 59,2 Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Page 272: Protecţia Mediului

    Protecţia mediului Comutator de siguranță Primul ajutor. Pentru dezafectarea imediată a tuturor Materialele de ambalare sunt recicla- funcțiilor: Setați comutatorul de siguranță în bile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele poziția „0”. în mod ecologic. ● Dispozitivul frânează brusc când întreru- Indicaţie de avertizare Aparatele electrice şi electronice con- pătorul de siguranță...
  • Page 273: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Privire de ansamblu aparat Româneşte...
  • Page 274: Montare

    Interfaţă de operare ● * Sistem de umplere Zăvor de rezervor de apă proaspătă cu filtru corespunzător Sită pentru impurităţi grosiere Capac, rezervor de apă reziduală Interfaţă de operare Roata de reglare a buzelor ștergătoare (doar capul de curățare D) Pedala pentru schimbarea periei (doar capul de curățare D) Volan...
  • Page 275: Punerea În Funcţiune

    Demontarea bateriei ATENŢIE Inversarea polarităţii PRECAUŢIE Distrugerea sistemului electronic de co- Demontarea şi montarea bateriilor mandă Instabilitatea maşinii Aveţi grijă la polaritatea corectă la conecta- La montarea şi demontarea bateriilor, asi- rea bateriilor. guraţi-vă de stabilitatea maşinii. 1. Setați comutatorul de siguranță la „0”. ATENŢIE Descărcare profundă...
  • Page 276: Funcţionare

    1. Adăugaţi apă distilată cu o oră înaintea Pornirea aparatului Baterie Capacita- Încărcător încheierii procedeului de încărcare. 1. Ocupați scaunul șoferului. Pentru aceasta, respectaţi nivelul corect 2. Introduceți cheia inteligentă. 4.039-352.7 170 Ah 6.654-436.0 al acidului, conform marcajului. 3. Setați comutatorul de siguranță la „1”. 4.039-354.7 180 Ah 6.654-434.0...
  • Page 277 Deplasare Umplerea cu apă proaspătă Indicaţie 1. Deschideţi dopul de la rezervorul de apă Folosiți dozatorul pentru a adăuga maxim PERICOL proaspătă. 3% de detergent. În caz de cantitate mai Frâne inactive 2. Umpleţi cu apă proaspătă (maximum mare, detergentul trebuie adăugat în rezer- Pericol de accidentare 50 °C) până...
  • Page 278: Finalizarea Funcţionării

    Curăţaţi 4. Spălaţi rezervorul de apă reziduală cu apă curată. 1. Ocupați loc pe scaun. 5. Închideți capacul de la furtunul de scur- 2. Introduceți cheia inteligentă. gere. 3. Setați comutatorul de siguranță la „1”. 6. Apăsați furtunul de apă uzată în suportul 4.
  • Page 279: Cheia Inteligentă Gri

    Cheia inteligentă gri Activarea/dezactivarea accesoriile Setare ACTIVAT OPRIT [l/ atașate Cheia inteligentă gri acordă personalului de [ml/m min] 1. Rotiți butonul Info până la afișarea pe supraveghere drepturi extinse și opțiuni de ecran a kitului de montare dorit. setare. 2. Apăsați butonul Info. 1.
  • Page 280: Depozitarea

    Depozitarea Săptămânal 4. Deschideți blocarea tensiunii. 5. Scoateți banda de tensionare.  În cazul unei utilizări frecvente, încărcaţi PRECAUŢIE 6. Eliberați buzele de aspirație din partea complet şi fără întreruperi bateria cel pu- Nerespectarea greutăţii interioară. ţin o dată pe săptămână. Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Lunar...
  • Page 281: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Înlocuirea periilor disc Curăţarea filtrului pentru apă proaspătă 1. Evacuați apa proaspătă (vezi capitolul Indicaţie PERICOL „Scurgerea apei proaspete"). Înlocuiți periile discului când lungimea peri- Aparatul poate porni în mod neintențio- 2. Deşurubaţi dopul de la rezervorul de apă ei este de 10 mm.
  • Page 282 Defecțiune Remediere Rez. apă curată gol! 1. Completați apa proaspătă din rezervor Supapă apă blocată 1. Mișcați comutatorul programelor în poziția „OFF”. 2. Se aşteaptă 10 secunde. 3. Setați comutatorul programelor la programul dorit. Supraînc.perie princ! 1. Reduceți presiunea de contact a periilor. Perie princ.
  • Page 283: Garanţie

    Defecțiune Remediere Indicatorul de apă proaspătă 1. Utilizați aparatul. pe durata funcționării are loc dezaerarea sistemului de furtuni și indicatorul de ni- indică greșit nivelul de um- vel de umplere indică valorile corespunzătoare. plere, după golirea manuală a rezervorului Bara indicatorului de umplere 1.
  • Page 284: Date Tehnice

    Pereche 1 pereche Set de buze de aspirație, PU 4.039-357.0 Rezistent la ulei Pereche 1 pereche Date tehnice B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Generalităţi Viteza de deplasare / curățare...
  • Page 285 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Forța de apăsare a periei, max. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) a 2- Presiunea de apăsare a periei, max.
  • Page 286: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Obsah ● Tento prístroj je určený na použitie vo vnútorných priestoroch. Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Všeobecné upozornenia....286 ● Rozsah používanej teploty je v rozmedzí mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Funkcia..........286 +5 °C a +40 °C. le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Používanie v súlade s účelom...
  • Page 287: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO Pred prvým použitím prístroja si prečítajte Nebezpečenstvo nehody a dodržiavajte tento návod na obsluhu Na svahoch hrozí pri vyššej rých- a priloženú brožúru Bezpečnostné pokyny losti zvýšené nebezpečenstvo pre- pre prístroje s čistiacimi kefami, č. 5.956- vrátenia. 251.0 a riaďte sa informáciami a pokynmi, Po svahoch jazdite pomaly.
  • Page 288: Popis Prístroja

    Popis prístroja Prehľad prístrojov Slovenčina...
  • Page 289: Montáž

    Ovládací panel ● * Plniaci systém Uzáver nádrže na čistú vodu s filtrom na čistú vodu Filter na hrubé nečistoty Veko nádrže na znečistenú vodu Ovládací panel Nastavovacie koliesko stierky (iba čis- tiaca hlava D) Pedál výmeny kief (iba čistiaca hlava D) Volant Stierka Na skladovanie sa dá...
  • Page 290: Uvedenie Do Prevádzky

    Nasadenie a pripojenie batérií Upozornenie Pri súprave batérií 170 Ah 4.039-352.7 pri- UPOZORNENIE pojte pripájací kábel k zápornému pólu po- Demontáž a montáž batérií mocou izolovanej skrutky s pólom. Nestabilná poloha stroja 7. Spojte zástrčku batérie na strane prí- Pri demontáži a montáži batérií dbajte na stroja so zástrčkou batérie na strane ba- bezpečnú...
  • Page 291: Prevádzka

    Externá nabíjačka Nastavenie polohy POZOR 1. Stlačte páku nastavenia sedadla a se- Použitie vody s prísadami POZOR dadlo posuňte do požadovanej polohy. Poškodené batérie, strata nároku na záruku Použitie nevhodnej nabíjačky Na doplnenie batérií používajte len destilo- 2. Uvoľnite páku nastavenia sedadla a za- Nebezpečenstvo poškodenia aretujte sedadlo.
  • Page 292 Jazda Naplnenie čistiaceho prostriedku Nastavenie parametrov 1. Programový spínač nastavte na požado- NEBEZPEČENSTVO Upozornenia týkajúce sa čistiacich vaný čistiaci program. Chýbajúci brzdný účinok prostriedkov 2. Otáčajte informačným tlačidlom, kým sa Nebezpečenstvo nehody VÝSTRAHA nezobrazí požadovaný parameter. Pred použitím prístroja bezpodmienečne Nevhodné...
  • Page 293: Ukončenie Prevádzky

    Nastavenie výšky 2. Na ukončenie práce s odklápacími hlavi- Vyprázdnenie zásobníka hrubých nečistôt cami na drhnutie prepnite spínač odklá- Prestavenie výšky ovplyvní ohyb prísaviek pacích hlavíc na drhnutie do polohy „0“. 1. Zdvihnite zásobník hrubých nečistôt a pri dotyku s podlahou. vytiahnite ho.
  • Page 294: Preprava

    Maximálna rýchlosť Doby dobehu Nastavenie parametrov pre čistiace programy V menu “max speed” možno obmedziť ma- 1. Otáčajte informačné tlačidlo, až kým sa Všetky parametre pre čistiace programy ximálnu rýchlosť. na displeji nezobrazí bod menu „delay ti- zostanú zachované, kým sa nezvolí iné na- 1.
  • Page 295: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba  V prípade batérií vyžadujúcich údržbu Čistenie filtra na hrubé nečistoty skontrolujte hustotu kyseliny v článkoch. 1. Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- NEBEZPEČENSTVO  Iba čistiaca hlava R: Vyčistite tunel kefy. Neúmyselne sa spúšťajúci prístroj  Iba čistiaca hlava R: Vyčistite lištu rozvo- Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektric- du vody na čistiacej hlave.
  • Page 296: Pomoc Pri Poruchách

    Čistenie batérií Rukoväť výmeny kief 1. Používajte ochranné okuliare, ochranný Veko ložiska so stierkou odev a ochranné rukavice. Valcová kefa 2. Zátky článkov batérií nechajte zatvorené. 3. Odoberte veko ložiska vrátane stierky. 3. Demontujte batérie. 4. Vytiahnite valcovú kefu. 4.Plastové diely batérií a priestor batérie 5.
  • Page 297 Porucha Odstránenie battery low 1. Prepínač programov nastavte na TRANSPORT MODE. 2. S prístrojom prejdite priamo k nabíjačke (alebo v prípade internej nabíjačky k zásuvke). Vyhnite sa stúpaniam. 3. Nabite batériu. battery empty 1. Prepínač programov nastavte na TRANSPORT MODE. 2.
  • Page 298: Záruka

    Porucha Odstránenie Kefy sa neotáčajú 1. Znížte prítlak. 2. Skontrolujte, či kefy neblokuje cudzie teleso, v prípade potreby cudzie teleso odstráňte. 3. Ak je motor preťažený, nechajte ho vychladnúť. 4. Programový spínač nastavte na „OFF“. 5. Počkajte 10 sekúnd. 6. Programový spínač nastavte na požadovaný program. 7.
  • Page 299: Technické Údaje

    Technické údaje B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Všeobecne Rýchlosť jazdy/čistenia km/h Prepravná rýchlosť km/h Rýchlosť jazdy, dozadu km/h Teoretický plošný výkon m2/h 3900 3900 4500 4500 Teoretický plošný výkon s odklápacími hlavicami na...
  • Page 300: Eú Vyhlásenie O Zhode

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Interná nabíjačka Dĺžka kábla Menovité napätie 100...240 100...240 100...240 100...240 Frekvencia 50-60 50-60 50-60 50-60 Príkon Nabíjací prúd Účinnosť Podmienky prostredia Povolený rozsah teplôt °C...
  • Page 301 Funkcija sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad OPREZ uređaja. Uređaji koji su označeni ovim sim- Ovaj usisavač s funkcijom ribanja koristi se Opasnost od opeklina bolom ne smiju se odlagati zajedno s kuć- za mokro čišćenje ravnih podova. Komponente označene ovim upozo- nim otpadom.
  • Page 302 Opis uređaja Pregled uređaja Hrvatski...
  • Page 303 Upravljačko polje ● * Sustav za punjenje Zatvarač spremnika za svježu vodu s fil- trom za svježu vodu Mrežica za grubu prljavštinu Poklopac spremnika prljave vode Upravljačko polje Brojčanik za brisanje usana (samo D glava za čišćenje) Zamjena četke za papučicu (samo D glava za čišćenje) Upravljač...
  • Page 304 Demontaža akumulatora PAŽNJA Zamjena polariteta OPREZ Uništenje upravljačke elektronike Demontaža i montaža akumulatora Prilikom priključivanja akumulatora pazite Nestabilan položaj stroja na ispravan polaritet. Kod demontaže i montaže akumulatora pa- zite na siguran položaj stroja. PAŽNJA 1. Postavite sigurnosni prekidač na "0". Dubinsko pražnjenje Opasnost od oštećenja 2.
  • Page 305 1. Otključajte spremnik otpadnih voda i Zaslon Aktivnost prebacite ga natrag. OPASNOST maintenance Očistite usisnu konzolu. 2. Izvucite utikač akumulatora na strani padajući predmeti squeegee uređaja. Opasnost od ozljeda maintenance Provjerite jesu li četke Ne vozite uređaj na područja gdje postoji brush head istrošene i očistite ih.
  • Page 306 Parametar "FACT" (dostupan samo s gla- Napomena Primjena Sredstva za vom za čišćenje R): Smjer vožnje može se mijenjati za vrijeme čišćenje ● "Fino čisto": Mala brzina četkice za ukla- čišćenja. To znači da se vrlo dosadna mje- Redovito čišćenje svih po- RM 746 njanje sivih velova s porculanske kame- sta mogu polirati pomicanjem nekoliko puta...
  • Page 307 Matica Podloška ´ Odstojni kotačić s držačem 2. Postavite željeni broj podložki između zavrtanja i razmaknog valjka. 3. Preostale podloške postavite iznad od- stojnog kotačića. 4. Zavrnite i pritegnite kućište filtra. 5. Postupak ponovite na drugom odstoj- nom kotačiću. 2. Stisnite kraj crijeva i spustite ga preko Napomena Poklopac spremnika prljave vode odlagališta.
  • Page 308 Transport Namještanje glave za čišćenje 3. Pritisnite gumb za informacije. 4. Uklonite sivi inteligentni ključ i umetnite 1. Okrećite gumb za informacije dok se na OPASNOST žuti inteligentni ključ kako biste ga per- izborniku ne prikaže „brush head“. Kretanje na usponima sonalizirali.
  • Page 309 Intervali održavanja Sigurnosna inspekcija / ugovor o Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu održavanju 1. Otvorite poklopac spremnika prljave vo- Nakon svakog rada Sa svojim trgovcem možete dogovoriti re- PAŽNJA dovitu sigurnosnu inspekciju ili sklopiti ugo- Nestručno čišćenje vor o održavanju. Molimo posavjetujte se s Opasnost od oštećenja.
  • Page 310 Zamjena valjkastih četki 2. Novu pločastu četku držite ispod glave Čišćenje akumulatora za čišćenje, pritisnite prema gore i ugla- 1. Nosite zaštitne naočale, zaštitnu odjeću Napomena vite. i zaštitne rukavice. Zamijenite valjke četke kada duljina čekinja 2. Držite utičnice ćelija akumulatora zatvo- dosegne 10 mm.
  • Page 311 Smetnja Uklanjanje blocked side brush 1. Provjerite je li strano tijelo blokira četku, po potrebi uklonite strano tijelo. 2. Postavite sklopku za odabir programa na „OFF“. 3. Pričekajte 10 sekundi. 4. Postavite sklopku za odabir programa na željeni program. waste water tank full 1.
  • Page 312 Smetnja Uklanjanje Snaga usisavanja je premala 1. Očistite brtve između spremnika prljave vode i poklopca te provjerite nepropusnost, po potrebi za- mijenite. 2. Provjerite je li mrežica za skupljanje vlakana prljava, po potrebi je očistite. 3. Očistite gumice za usisavanje na usisnoj konzoli, po potrebi okrenite ili zamijenite. 4.
  • Page 313 4.039-356.0 otporan na kidanje 1 par Set usnih usana, PU 4.039-357.0 otporne na ulje 1 par Tehnički podaci B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Općenito Brzina vožnje / čišćenja km/h...
  • Page 314 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Podaci o snazi uređaja Nazivni napon Kapacitet akumulatora Ah (5 h) 170 / 285 170 / 285 170 / 285 170 / 285 Srednja potrošnja energije...
  • Page 315: Opšte Napomene

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj ● Uređaj nije pogodan za čišćenje zaleđenih podova (npr. u hladnjačama). Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene....... 315 ● Uređaj je namenjen za maksimalnu stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Funkcija ..........315 visinu vode od 1 cm.
  • Page 316: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Simboli - znakovi upozorenja Prilikom rukovanja baterijama, obratite Pre prvog korišćenja uređaja, pročitajte i uvažite pažnju na sledeća upozorenja: ovo uputstvo za rad i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomenama za uređaje za Obratiti pažnju na napomene u čišćenje pomoću četki, br. 5.956-251.0 i uputstvu za upotrebu postupajte u skladu sa istima.
  • Page 317: Opis Uređaja

    Opis uređaja Pregled uređaja Srpski...
  • Page 318: Montaža

    Komandno polje ● * Sistem punjenja Zatvarač rezervoara za svežu vodu sa filterom za svežu vodu Mrežica za grubu prljavštinu Poklopac rezervoara za prljavu vodu Komandno polje Točak za podešavanje gumica za prikupljanje prljavštine (samo D glava za čišćenje) Pedala za zamenu četki (samo D glava za čišćenje) Upravljač...
  • Page 319: Puštanje U Pogon

    Postavljanje i priključivanje Napomena akumulatora Za komplet baterija od 170 Аh 4.039-352,7, OPREZ pričvrstite priključni kabl na izolovani Demontaža i montaža akumulatora zavrtanj za negativni pol. Nestabilan položaj mašine 7. Utikač akumulatora na strani uređaja Prilikom demontaže i montaže akumulatora povezati sa utikačem akumulatora na obratiti pažnju na siguran položaj mašine.
  • Page 320: Rad

    Eksterni punjač Podešavanje sedišta PAŽNJA Upotreba vode sa dodacima PAŽNJA Podešavanje visine Neispravni akumulatori, gubitak prava na Upotreba neadekvatnog punjača 1. Stanite pored uređaja. garanciju Opasnost od oštećenja 2. Podignite sedište pozadi. Za dopunjavanje akumulatora koristiti Punjač nemojte povezivati sa utikačem 3.
  • Page 321 4. Lagano pritisnite pedalu gasa. Punjenje sveže vode U rezervoar za svežu vodu sipajte deterdžent Kočnica mora čujno da se otpusti. 1. Otvoriti zatvarač rezervoara za svežu Uređaj mora po ravnom da se lagano 1. Usuti sredstvo za čišćenje u rezervoar vodu.
  • Page 322: Završetak Rada

    5. Otpustite navrtke. Bočna ploča za čišćenje (opcija) 4. Otvorite dovod vode i ispirajte rezervoar 6. Podesite zavrtanj tako da indikator za prljavu vodu otprilike 30 sekundi. Bočna ploča za čišćenje olakšava radove vaser-vage bude između dve crte. 5. Ponovite postupak ispiranja po potrebi 2 blizu ivice.
  • Page 323: Transport

    ● Prikaz verzije softvera Podešavanje doziranja vode zavisnog Fabričko podešavanje ● Podešavanje R ili D glave za čišćenje od brzine ili konstantnog doziranja Vraća se fabričko podešavanje svih ● Uključivanje / isključivanje doziranja vode: parametara čišćenja. vode zavisnog od brzine 1.
  • Page 324: Skladištenje

    Skladištenje Nedeljno  Kod česte upotrebe, akumulator OPREZ napuniti najmanje jednom nedeljno u Zanemarivanje težine potpunosti i bez prekida. Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na Mesečno težinu uređaja. Za detaljan opis pojedinačnih radova PAŽNJA održavanja pogledajte poglavlje „Radovi na Mraz održavanju“.
  • Page 325: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zamena pločastih četki Zamena četke bočne ploče za čišćenje Čišćenje šipke za raspodelu vode (opcija) 1. Pritisnite bravicu za deblokadu u pravcu Napomena 1. Polugu za zamenu četki pritisnite prema strelice i držite čvrsto. Zamenite pločaste četke kada se dostigne dole.
  • Page 326 Smetnja Otklanjanje fresh water empty 1. Dopunite rezervoar za svežu vodu water valve blocked 1. Pogramski prekidač postavite na „OFF“. 2. Sačekati 10 sekundi. 3. Programski prekidač podesite na željeni program. overload brush head 1. Smanjite pritisak naleganja četki. blocked main brush 1.
  • Page 327: Garancija

    Smetnja Otklanjanje Indikator sveže vode 1. Koristite uređaj. Tokom rada, sistem creva se odzračuje i indikator nivoa se ispravlja. pokazuje pogrešan nivo punjenja nakon ručnog pražnjenja rezervoara Stub pokazivača napunjenost 1. Dopunite rezervoar za svežu vodu. treperi, prikaz “fresh water empty”...
  • Page 328: Tehnički Podaci

    4.039-356.0 otporan na kidanje 1 par Komplet gumica za usisavanje, PU 4.039-357.0 otporne na ulje 1 par Tehnički podaci B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Uopšteno Brzina vožnje / čišćenja...
  • Page 329 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Snaga naleganja četki, maks. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) Pritisak naleganja četki, maks. 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40) Podaci o snazi uređaja...
  • Page 330: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Съдържание Употреба по предназначение Ovim putem izjavljujemo da mašina Общи указания......... 330 označena u nastavku, na osnovu svoje Този уред е подходящ за Функция ..........330 koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi професионална и индустриална Употреба...
  • Page 331: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда Предпазни устройства Символи Предупредителни указания ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опаковъчните материали подлежат При работа с акумулатори Липсващи или променени предпазни на рециклиране. Моля, изхвърляйте съблюдавайте изброените по-долу устройства опаковките по съобразен с околната предупредителни указания: Предпазните устройства служат за среда...
  • Page 332: Описание На Уреда

    Описание на уреда Преглед на уреда Български...
  • Page 333: Монтаж

    Панел за обслужване ● * Система за пълнене Затварящо приспособление на резервоара за чиста вода с филтър за чиста вода Цедка за груби отпадъци Капак на резервоара за мръсна вода Панел за обслужване Диск за настройка на свалящото се езиче (само D-почистваща глава) Педал...
  • Page 334: Пускане В Експлоатация

    ** Минимален въздушен поток между 4. Поставете уплътнителните вложки на помещението за зареждане на показаните на фигурата места между акумулаторите и заобикалящата среда акумулатора и уреда. 5. Свържете полюсите със свързващите Поставяне и свързване на кабели. акумулаторите 6. Закачете присъединителните кабели ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 335: Експлоатация

    Експлоатация 4. Включете мрежовия щепсел на ВНИМАНИЕ зарядното устройство в контакта. Натрупване на опасни газове под ОПАСНОСТ 5. Изпълнете процеса на зареждане резервоара по време на процеса на Падащи предмети съгласно указанията в ръководството зареждане Опасност от нараняване за експлоатация на зарядното Опасност...
  • Page 336 Включване на уреда Пътуване Наливане на чиста вода 1. Седнете на седалката на водача. 1. Отворете затварящия механизъм на ОПАСНОСТ 2. Поставете Intelligent Key. резервоара за чиста вода. Липса на спирачно действие 3. Поставете предпазния прекъсвач на 2. Налейте чиста вода (максимално Опасност...
  • Page 337: Приключване На Работата

    Наливане на почистващ препарат с Настройка лента засмукване 2. Поставете желания брой подложни приспособление за дозиране шайби между лентата засмукване и Настройка на наклона Само вариант DOSE: дистанционната втулка. Наклонът трябва да се настройва така, По канала към почистващата глава към 3.
  • Page 338: Сив Intelligent Key

    Изпускане на мръсната вода Изпразване на резервоара за ● включване/изключване на груби отпадъци зависещото от скоростта дозиране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Повдигнете и извадете резервоара за водата Неправилно изхвърляне на отпадни груби отпадъци. ● настройка на времето на работа по води 2.
  • Page 339: Транспортиране

    9. Чрез въртене на бутона Информация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Настройка ON [ml/m OFF[l/min] изберете следващата част от менюто, Несъблюдаване на теглото която ще бъде променена. Опасност от наранявания и повреди 10.След като всички настройки са При транспортиране съблюдавайте направени, извикайте менюто “save” теглото...
  • Page 340  Изпуснете мръсната вода. Инспекция на безопасността/ Почистване на цедката за груби договор за поддръжка отпадъци  Промийте резервоара за мръсна вода с чиста вода. С Вашия дистрибутор можете да 1. Отворете капака на резервоара за  Почистете цедката за груби отпадъци. договорите...
  • Page 341: Помощ При Повреди

    Смяна на валяците с четки Почистване на филтъра за чиста вода Нулиране на брояча за поддръжка 1. Изпускане на чиста вода (вж. глава Ако се изпълнява показана на дисплея Указание “Изпускане на чиста вода”). работа по поддръжката, след това Сменете валяците с четки, когато 2.
  • Page 342  Повреда Отстраняване fresh water empty 1. Долейте вода в резервоара за чиста вода water valve blocked 1. Поставете превключвателя за избор на програма на “OFF”. 2. Изчакайте 10 секунди. 3. Поставете превключвателя за избор на програма на желаната програма. overload brush head 1.
  • Page 343: Гаранция

    Повреда Отстраняване При тръгване и спиране 1. Отменете деблокирането на спирачката (вж. “Експлоатация/Придвижване на уреда). уредът се движи неравномерно (с резки спирания). Количеството на водата не 1. Проверете нивото на пълнене на чистата вода, при необходимост напълнете резервоара е достатъчно докрай, за...
  • Page 344: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежност почистваща глава с валяци с четки A: опаковъчна единица, B: необходим за уреда брой Обозначение R 65 R 75 Описание № на част № на част Валяк с четка, червен (среден, 4.035-604.0 4.035-605.0 За поддържащо почистване и на силно замърсени стандартен) подове.
  • Page 345: Технически Данни

    Технически данни B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Общи положения Скорост на движение/почистване km/h Транспортна скорост km/h Посока на движение, назад km/h Теоретична мощност на единица площ m2/h 3900 3900...
  • Page 346: Декларация За Съответствие На Ес

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Обороти на четките, страничен търкащ панел 1/min Вътрешно зарядно устройство Дължина на кабел Номинално напрежение 100...240 100...240 100...240 100...240 Честота 50-60 50-60 50-60 50-60 Консумирана...
  • Page 347 Sisukord ● Seade ei sobi külmunud põrandate pu- HOIATUS hastamiseks (nt külmhoonetes). Õnnetuse oht vale käsitsemise tõttu Üldised juhised ........347 ● Seade sobib maksimaalse veekõrguse- Inimesed võivad viga saada. Funktsioon ......... 347 ga 1 cm. Ärge sõitke piirkonda, kui on Operaatoreid tuleb selle seadme kasutami- Nõuetekohane kasutamine ....
  • Page 348 Hoiatusjuhiste sümbolid Järgige akudega ümberkäimisel järgmisi hoiatusjuhiseid: Järgige aku kasutusjuhendis, aku peal ning käesolevas kasu- tusjuhendis olevaid juhiseid. Kandke silmade kaitset. Hoidke lapsed happest ja akust eemal. Plahvatusoht Tuli, sädemed, lahtine valgus ja suitsetamine keelatud. Söövitusoht Esmaabi. Hoiatus Utiliseerimine Ärge visake akut prügikasti. Eesti...
  • Page 349 Seadme kirjeldus Ülevaade seadmest Eesti...
  • Page 350 Käsitsemisplokk Seadmel olevad sümbolid * Täitesüsteem Puhtaveepaagi sulgemine puhta vee filt- Puhtaveepaagi väljalaskeava riga Jämeda mustuse sõel Mustaveepaagi kaas Mustaveepaagi väljalaskeava Käsitsemisplokk Pesurihuule valikuratas (ainult D-pu- hastuspead) Puhtaveepaagi täitetase (50%) Harjavahetuse pedaal (ainult D-puhas- tuspea) Rooliratas Sidumispunkt Pesurihuul Harja vahetamise käepide (ainult R-pu- * Külgharjadeki lüliti hastuspea) *Mopihoidik...
  • Page 351 Harjade monteerimine 8. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele seadusesätetele. 1. Harjade montaaži on kirjeldatud peatü- kis „Hooldustööd“. Käikuvõtmine Imitala monteerimine Aku laadimine 1. Pöörake mõlemad lukustushoovad üles. Laadija asjatundmatu kasutamine Elektrilöök Järgige seadme tüübisildil olevat võrgupin- get ja kaitset. Kasutage laadijat ainult kuivades, piisava 170 Ah, 4.039-352.7 õhutusega ruumides.
  • Page 352 5. Teostage laadimisprotsess laadija kasu- Külgtuli tusjuhendi andmete järgi. Külgtuled süttivad niipea, kui programmilü- 6. Ühendage seadmepoolne akupistik aku- liti on seatud puhastusprogrammile. poolse akupistikuga. Seisupiduri kontrollimine 7. Pöörake mustaveepaak ette ja sulgege. Sisemine laadija Defektne seisupidur 1. Vabastage mustaveepaak ja keerake Õnnetusoht see tagasi.
  • Page 353 Puhta vee lisamine Puhastusvahendi lisamine doseerimisseadmega Puhta vee lisamine täitesüsteemiga Ainult doosi variandi puhul: 1. Ühendage veevoolik täitesüsteemi pessa Puhtasse vette lisatakse teel puhastus- (vee maksimaalne temperatuur 50 °C). peasse puhastusvahendit mõõteseadme 2. Avage veepealevool. abil. 3. Jälgige seadet, automaatne täitmissüs- 1.
  • Page 354 Puhastamine Mustaveepaagi loputussüsteem ● Töötundide loenduri kuvamine (lisavarustus) ● Hooldusloenduri kustutamine 1. Võtke istet. 1. Eemaldage musta vee äravooluvoolik hoi- ● Tarkvaraversioonide kuvamine 2. Sisestage nutivõti. dikust ja avage tühjendusvooliku kate. ● R- või D-puhastuspea seadistamine 3. Seadke turvalüliti asendisse „1“. 2.
  • Page 355 Hooldus ja jooksevremont Seadistage kiirusest sõltuv või pidev Puhastusprogrammide parameetrite seadistamine vee doseerimine: 1. Keerake infonuppu, kuni displeil kuva- Kõiki puhastusprogrammide parameetreid Soovimatult töötav seade takse „water dosage mode“. säilitatakse seni, kuni valitakse teine sea- Vigastusoht, elektrilöök 2. Vajutage infonuppu. distus.
  • Page 356  Pikema seisuaja korral seisake seade Jämeda mustuse sõela puhastamine Laagrikate pesurihuulega täielikult laetud akuga. Laadige aku vä- 1. Avage mustaveepaagi kaas. Harjavalts hemalt iga kuu täielikult täis. 3. Eemaldage laagrikate koos pesurihuule- Iga aasta  Laske ettekirjutatud ülevaatust teostada 4.
  • Page 357 Veejaotusvarda puhastamine Patareide puhastamine Tõmmake enne kõiki seadmel teostatavaid töid nutivõti välja. 1. Vajutage vabastit noole suunas ja hoid- 1. Kandke kaitseprille, -riietust ja -kindaid. Enne töö alustamist tõmmake sisemise laa- ke seda seal. 2. Hoidke akuelemendi korgid suletuna. dija pistik pistikupesast välja. 3.
  • Page 358 Rike ilma teavituseta displeil Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada 1. Võtke istmel istet. 2. Enne kaitselüliti sisselülitamist võtke jalg gaasipedaalilt maha. 3. Seadke turvalüliti „1“ peale. 4. Kontrollige akut, vajaduse korral laadige. 5. Seadke seadmelüliti „OFF“ peale. 6. Oodake 10 sekundit. 7.
  • Page 359 4 039-356.0 rebenemiskindel Paari 1 paar Imehuulte komplekt, PU 4 039-357.0 õlikindel Paari 1 paar Tehnilised andmed B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Üldist Sõidu- / puhastamise kiirus km/h Transpordikiirus km/h Sõidukiirus tagurpidi...
  • Page 360 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Rehvid Esiratas, laius Esiratas, läbimõõt Tagaratas, laius Tagaratas, läbimõõt Kaal Lubatud kogukaal Tühikaal (transpordikaal) Tüüpiline töökaal Harja kontaktjõud, max N (kg) 736 (75) 736 (75)
  • Page 361: Vispārīgas Norādes

    EL vastavusdeklaratsioon Saturs ● Ierīce ir piemērota maksimāli 1 cm ūdens līmenim. Nebrauciet zonā, kurā Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vispārīgas norādes ......361 pastāv risks, ka varētu tikt pārsniegts nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Funkcija ..........361 maksimālais ūdens līmenis. ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Noteikumiem atbilstoša lietošana..
  • Page 362 Brīdinājumu simboli BRĪDINĀJUMS Rīkojoties ar akumulatoriem, ievērojiet šā- Nepareizas ekspluatācijas rezultātā ra- das brīdinājuma norādes: dīts apdraudējums Cilvēki var tikt savainoti. Ievērot norādes akumulatora Lietotājiem jābūt atbilstoši instruētiem par lietošanas instrukcijā un uz aku- šīs ierīces izmantošanu. mulatora, kā arī šajā lietošanas Ierīci drīkst darbināt tikai tad, kad pārsegs instrukcijā.
  • Page 363: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Pārskats par ierīcēm Latviešu...
  • Page 364: Montāža

    Vadības panelis Sūkšanas stieņa turētājs * Uzpildīšanas sistēma ● Braucot cauri šaurām vietām, iesūkša- Tīrā ūdens tvertnes vāks ar tīrā ūdens filtru nas siju iespējams noņemt un iekārt vie- Rupjo netīrumu siets nā no atverēm pie netīrā ūdens tvertnes vāka. Netīrā...
  • Page 365: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Akumulatora izņemšana IEVĒRĪBAI Polaritātes maiņa UZMANĪBU Vadības elektronikas iznīcināšana Akumulatoru izņemšana un ievietošana Pieslēdzot akumulatoru ievērojiet pareizo Nestabils mašīnas stāvoklis polaritāti. Izņemot un ievietojot akumulatorus, pārlieci- nieties, vai mašīna atrodas stabilā stāvoklī. IEVĒRĪBAI 1. Iestatiet drošības slēdzi pozīcijā "0". Dziļā izlāde Bojājumu risks 2.
  • Page 366: Ekspluatācija

    1. Stundu pirms uzlādes procesa beigām Ierīces ieslēgšana Akumulators Kapacitā- Uzlādes ierī- uzpildīt destilētu ūdeni. To darot, ievērot 1. apsēsties uz vadītāja sēdekļa; pareizo skābes līmeni atbilstoši akumu- 2. Ievietojiet Intelligent Key atslēgu. 4.039-352.7 170 Ah 6.654-436.0 latora marķējumam. 3. Iestatiet drošības slēdzi pozīcijā "1". 4.039-354.7 180 Ah 6.654-434.0...
  • Page 367 Dzeltenā Intelligent Key BĪSTAMI Norādījum Dzeltenā Intelligent Key sniedz piekļuvi Neuzmanīga braukšana Neizmantojiet spēcīgi putojošus tīrīšanas lī- funkcijām, kas nepieciešamas tīrīšanas uz- Apgāšanās risks dzekļus. Braukšanas virzienā izbrauciet vai sķērsojiet ti- Ieteicamie tīrīšanas līdzekļi devumam. Dažādu tīrīšanas programmu parametri ir kai tādus slīpumus, kas nepārsniedz 10%.
  • Page 368: Ekspluatācijas Beigšana

    Netīrā ūdens notecināšana Ierīces novietošana 1. Programmu slēdzi pagrieziet pozīcijā BRĪDINĀJUMS “OFF”. Nepareiza notekūdeņu utilizācija 2. Izņemiet Intelligent Key atslēgu. Apkārtējās vides piesārņošana 3. Nodrošiniet ierīci pret aizripošanu. Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas 4. Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku un noteikumus. nodrošiniet to ar atbalstu, lai netīrā...
  • Page 369: Transportēšana

    Apkopes skaitītāja atiestatīšana Valodas iestatīšana 6. Izvēlieties nākamo parametru, pagriežot informācijas pogu. Ja displejā redzamie apkopes darbi ir veikti, 1. Grieziet informācijas pogu, līdz displejā 7. Pēc visu vēlamo parametru izmainīša- pēc to izpildes jāveic atbilstošā apkopes tiek parādīts izvēlnes punkts “language”. nas grieziet informācijas pogu, līdz parā- skaitītāja atiestatīšana.
  • Page 370 Apkopes intervāli Reizi gadā Rupjo netīrumu sieta tīrīšana  Klientu servisam ļaut veikt noteikto pār- 1. Atvērt netīrā ūdens tvertnes vāku. Pēc katras lietošanas baudi. IEVĒRĪBAI Drošības pārbaude /apkopes Neatbilstoša tīrīšana līgums Bojājumu risks. Nenosmidziniet ierīci ar ūdeni. Ar savu izplatītāju Jūs varat vienoties par regulāru drošības pārbaudi vai noslēgt ap- Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
  • Page 371: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Suku veltņa nomaiņa 2. Jauno suku turiet zem sānu suku sistē- Akumulatora tīrīšana mas, spiediet uz augšu un nofiksējiet. 1. Valkājiet aizsargbrilles, aizsargapģērbu Norādījum un aizsargcimdus. Nomainiet suku veltņus, ja saru garums ir Svaigā ūdens filtra tīrīšana 2. Turiet aizvērtus akumulatora bateriju šu- sasniedzis 10 mm.
  • Page 372 Traucējums Novēršana waste water tank full 1. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. overload drive motor 1. Slīpums ir pārāk liels. a Tīrīšanas darbības laikā: Pārtrauciet tīrīšanu. b Transportēšanas braucienā: Atrodiet ceļu ar zemāku slīpumu. blocked drive motor 1. Pārbaudiet, vai riteņi nav nobloķēti, izņemiet svešķermeņus. 2.
  • Page 373: Garantija

    Traucējums Novēršana Tīrīšanas rezultāts nav ap- 1. Iestatiet tīrīšanas uzdevumam atbilstošo tīrīšanas programmu. mierinošs 2. Izmantojiet tīrīšanas uzdevumam piemērotas sukas. 3. Izmantojiet tīrīšanas uzdevumam piemērotu tīrīšanas līdzekli. 4. Samazināt ātrumu. 5. Iestatiet kontaktspiedienu. 6. Noregulējiet pulēšanas mēlītes. 7. Pārbaudiet suku nodilumu, ja nepieciešams, nomainiet. 8.
  • Page 374: Tehniskie Dati

    Pāris 1 pāris Sūkšanas mēlīšu komplekts, PU 4.039-357.0 Eļļas izturīgs Pāris 1 pāris Tehniskie dati B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Vispārīgi Braukšanas / tīrīšanas ātrums km/h Transportēšanas brauciena ātrums km/h Braukšanas ātrums, atpakaļgaitā...
  • Page 375: Atbilstības Deklarācija

    B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Zemspiediens (darbībā) ~5 (~50) ~5 (~50) ~5 (~50) ~5 (~50) (mbar) Tīrīšanas birstes Birstu diametrs Sukas garums Birstu apgriezienu skaits 1/min 1200 1200 Sānu suku sistēmas sukas diametrs Sānu suku sistēmas sukas apgriezienu skaits...
  • Page 376 Turinys ● Prietaisas tinka maksimaliam 1 cm van- ĮSPĖJIMAS dens lygiui. Nevažiuokite į teritoriją, jei Nelaimingo atsitikimo pavojus dėl netin- Bendrosios nuorodos ......376 yra pavojus, kad bus viršytas maksima- kamo valdymo Veikimas ..........376 lus vandens lygis. Žmonės gali būti sužeisti. Numatomasis naudojimas....
  • Page 377 Įspėjamųjų nurodymų simboliai Tvarkydami baterijas laikykitės šių įspėja- mųjų nurodymų: Laikykitės baterijų naudojimo instrukcijoje ir ant pačios bateri- jos, taip pat ir šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Dėvėkite akių apsaugą. Laikykite rūgštį ir baterijas ato- kiai nuo vaikų. Sprogimo pavojus Saugokite nuo ugnies, kibirkš- čių...
  • Page 378 Prietaiso aprašymas Įrenginio apžvalga Lietuviškai...
  • Page 379 Valdymo laukas ● * Pripildymo sistema Švaraus vandens rezervuaro užraktas su švaraus vandens filtru Stambių nešvarumų tinklelis Nešvaraus vandens bako dangtis Valdymo laukas Valymo grandiklio reguliavimo ratukas (tik D valymo galvutei) Šepečio keitimo pedalas (tik D valymo galvutei) Vairaratis Siurbimo siją galima laikyti užkabinus ją Valymo grandiklis už...
  • Page 380 Baterijų montavimas ir prijungimas Pastaba Jeigu naudojate 170 Ah 4.039-352.7 bate- ATSARGIAI riją, izoliuoto poliaus varžtu prijunkite jun- Baterijų išmontavimas ir sumontavimas giamąjį laidą prie neigiamo poliaus. Nestabili mašinos padėtis 7. Prietaiso pusės baterijos kištuką prijunkite Baterijas išmontuodami ir sumontuodami at- prie baterijos pusės baterijos kištuko.
  • Page 381 Išorinis įkroviklis Padėties nustatymas DĖMESIO 1. Paspauskite sėdynės reguliavimo svirtį Vandens su priedais naudojimas DĖMESIO ir nustatykite sėdynę į norimą padėtį. Sugedusios baterijos, garantijos praradi- Netinkamo įkroviklio naudojimas 2. Atleiskite sėdynės reguliavimo svirtį ir Pažeidimo pavojus užfiksuokite sėdynę. Baterijoms pildyti naudokite tik distiliuotą Įkroviklio neprijunkite prie prietaiso pusės arba gėlintą...
  • Page 382 Važiavimas Supilkite valymo priemonę Parametrų nustatymas 1. Programos jungikliu nustatykite norimą PAVOJUS Nurodymai dėl valymo priemonių valymo programą. Neužtikrinamas stabdomasis poveikis ĮSPĖJIMAS 2. Sukite informacijos mygtuką, kol pasiro- Nelaimingo atsitikimo pavojus Netinkamos valymo priemonės dys norimas parametras. Prieš imdamiesi eksploatuoti prietaisą, pri- Pavojus sveikatai, prietaiso pažeidimas 3.
  • Page 383 Darbo užbaigimas Aukščio nustatymas Švaraus vandens išleidimas Reguliuojant aukštį keičiasi su grindimis 1. Atidarykite švaraus vandens bako dang- Valymo užbaigimas besiliečiančių siurbimo plokštelių išlinkis. telį. 1. Programos jungiklį nustatykite į „Važiuoti“. 2. Išleiskite švarų vandenį. Pastaba 2. Dar šiek tiek pavažiuokite. 3.
  • Page 384 4. Paspauskite informacijos mygtuką. 5. Pakeistą nustatymą patvirtinkite spaus- Pastaba 5. Sukite informacijos mygtuką tol, kol dami informacijos mygtuką arba palauki- Darbinio greičio vertė negali viršyti nustaty- ekrane bus pateiktas norimas veikimo te, kol nustatyta vertė bus automatiškai to didžiausio greičio. trukmės po išjungimo rodmuo.
  • Page 385 Techninės priežiūros intervalai Kas metus Stambių nešvarumų tinklelio valymas  Privalomą patikrą paveskite atlikti klientų 1. Atidarykite nešvaraus vandens bako Po kiekvieno naudojimo tarnybai. dangtelį. DĖMESIO Saugos patikra / techninės Netinkamas valymas priežiūros sutartis Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso nepurkškite vandens. Su pardavėju galite susitarti dėl reguliarios saugos patikros arba sudaryti techninės Nenaudokite agresyvių...
  • Page 386 Šepetinių velenų keitimas 2. Naują šepetį laikykite po šoniniu šveiti- Baterijų valymas mo įtaisu, spauskite aukštyn ir užfiksuo- 1. Dėvėkite apsauginius akinius, apsaugi- Pastaba kite nę aprangą ir mūvėkite apsaugine piršti- Pakeiskite cilindrinius šepečius, kai šerių il- nes. gis pasiekė 10 mm. Švaraus vandens filtro valymas 2.
  • Page 387 Triktis Šalinimas blocked side brush 1. Patikrinkite, ar šepečio neblokuoja pašalinės medžiagos, ir, jei reikia, jas pašalinkite. 2. Programos jungiklį nustatykite į padėtį „IŠJUNGTA“. 3. Palaukite 10 sekundžių. 4. Programos jungikliu nustatykite norimą programą. waste water tank full 1. Ištuštinkite vartoto vandens talpyklą. overload drive motor 1.
  • Page 388 Triktis Šalinimas Per mažas siurbimo našumas 1. Nuvalykite sandariklius tarp nešvaraus vandens bako ir dangtelio, patikrinkite, ar jie sandarūs. Pri- reikus pakeiskite. 2. Patikrinkite, ar neužsiteršęs pūkelių filtravimo sietelis. Prireikus išvalykite. 3. Nuvalykite ant siurbimo sijos sumontuotas siurbimo plokšteles, prireikus apsukite arba pakeiskite. 4.
  • Page 389 Pora 1 pora Siurbimo plokštelių rinkinys, PU 4 039-357.0 atsparus alyvai Pora 1 pora Techniniai duomenys B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Bendroji dalis Važiavimo / valymo greitis km/h Važiavimo greitis km/h Važiavimo greitis, važiuojant atbuline eiga...
  • Page 390 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Maks. šepečio prispaudimo slėgis 581 (570) 51 (50) 510 (500) 41 (40) Įrenginio galios duomenys Vardinė įtampa Baterijos talpa Ah (5 h) 170 / 285...
  • Page 391 ES atitikties deklaracija Зміст Використання за призначенням Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки......391 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Цей пристрій придатний для Функція..........391 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- комерційного і промислового Використання за призначенням..391 rektyvų...
  • Page 392 Приладдя та запасні деталі Символи на пристрої Утилізація Слід використовувати лише оригінальне УВАГА приладдя та оригінальні запасні Небезпека пошкодження частини, тому що саме вони гарантують Вода пошкоджує всмоктувальну Не викидати акумулятор у безпечну та безперебійну експлуатацію турбіну. контейнер для сміття. пристрою.
  • Page 393 Опис пристрою Огляд пристрою Українська...
  • Page 394 Панель керування ● * Система заповнення Замок бака для чистої води з фільтром для чистої води Фільтр для грубого бруду Кришка бака для брудної води Панель керування Поворотний регулятор очищувальної крайки (лише очищувальна головка Педаль заміни щіток (лише очищувальна головка D) Кермове...
  • Page 395 * Мінімальний об'єм акумуляторного 4. Вставити розпірки в місцях, показаних відсіку на рисунку, між акумулятором і ** Мінімальний об'єм повітряного потоку пристроєм. між акумуляторним відсіком та 5. З’єднати полюсні виводи за довкіллям допомогою з’єднувальних кабелів. 6. Приєднати кабелі живлення до ще Встановлення...
  • Page 396 6. З'єднати штекер акумулятора з боку Переміщення пристрою УВАГА пристрою зі штекером акумулятора з Для переміщення пристрою необхідно Накопичення небезпечних газів під боку акумулятора. розблокувати гальмо. баком під час процесу заряджання 7. Повернути бак для брудної води Небезпека вибуху НЕБЕЗПЕКА вперед...
  • Page 397 Використовувати лише ті мийні Вказівка Дисплей Операція засоби, які не містять хлору, Під час руху можна змінювати його maintenance Очистити ворсовий розчинників, соляної та плавікової напрямок. У такий спосіб шляхом turbine filter фільтр. кислоти. багаторазових рухів вперед і назад maintenance Очистити...
  • Page 398 Задавання параметрів 6. Відрегулювати гвинт так, щоб 5. Установити перемикач програм на індикатор водяного рівня знаходився потрібну програму очищення. 1. Установити перемикач програм на між двома позначками. 6. Вибрати швидкість за допомогою потрібну програму очищення. 7. Затягнути гайку. педалі акселератора. 2.
  • Page 399 Система промивання бака для Транспортування Дозування води залежно від брудної води (опція) швидкості 1. Установити перемикач програм у 1. Зняти зливний шланг для брудної положення «TRANSPORT MODE». Якщо ввімкнено дозування води залежно 2. Натиснути інформаційну кнопку. води з кріплення й відкрити кришку від...
  • Page 400 Транспортування 5. Повертаючи інформаційну кнопку,  Злити забруднену та чисту воду та вибрати пункт меню, який слід утилізувати. НЕБЕЗПЕКА змінити. Періодичність технічного Рух на похилих поверхнях 6. Натиснути інформаційну кнопку. обслуговування Небезпека травмування 7. Повертаючи інформаційну кнопку, Експлуатувати пристрій для Після...
  • Page 401  Перевірити щільність електроліту в 4. Помістити нову дискову щітку під Очищувальна крайка елементах обслуговуваних очищувальну головку, притиснути її Опорна пластинка акумуляторів. вгору і зафіксувати. Внутрішня частина всмоктувальної  Тільки очищувальна головка R планки Заміна щіткових валів Прочистити канал щітки. Стяжна...
  • Page 402 Очищення фільтра чистої води Вказівка 1. Злити чисту воду (див. главу Скидання лічильників технічного «Зливання чистої води»). обслуговування описано в главі «Сірий 2. Відкрутити замок бака для чистої чип-ключ». води. Допомога в разі несправностей НЕБЕЗПЕКА Пристрій може запуститися випадково. Люди, які працюють із пристроєм, 2.
  • Page 403 Несправність Усунення battery low 1. Установити перемикач програм у положення TRANSPORT MODE. 2. Під’їхати на пристрої безпосередньо до зарядного пристрою (або — за наявності внутрішнього зарядного пристрою — до розетки). Уникати схилів. 3. Зарядити акумулятор. battery empty 1. Установити перемикач програм у положення TRANSPORT MODE. 2.
  • Page 404 Несправність Усунення Результат очищення 1. Установити відповідну програму для завдання очищення. незадовільний 2. Використовувати відповідні щітки для завдання очищення. 3. Використовувати відповідний мийний засіб для завдання очищення. 4. Знизити швидкість. 5. Відрегулювати тиск притискання. 6. Відрегулювати очищувальні крайки. 7. Перевірити щітку на зношення, за необхідності замінити. 8.
  • Page 405 Пара 1 пара Комплект всмоктувальних крайок, ПУ 4 039-357,0 стійкий до мастил Пара 1 пара Технічні характеристики B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Загальна інформація Швидкість руху/очищення km/h Швидкість транспортування...
  • Page 406 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 Зусилля притискання щітки, макс. N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) Зусилля притискання щітки, мін. Н/м (г/ 581 (570) 51 (50)
  • Page 407 Декларація про 차례 ● 본 장비는 1 cm의 최대 수위에 적합합니 відповідність стандартам 다. 이 수위가 초과하는 위험이 존재하 일반 지시 사항......... 407 ЄС 는 구역으로 이동하지 마십시오. 기능 ..........407 ● 충전기 또는 배터리를 사용하는 경우에 Цим ми повідомляємо, що нижче 규정에...
  • Page 408 경고 지침 심벌 경고 오조작으로 인한 사고 위험 배터리 취급 시 다음 경고 지침에 유의하십 인명 상해가 발생할 수 있습니다. 시오: 조작자는 본 장비의 올바른 사용을 위한 교 배터리 사용안내서, 본 사용설 육을 받아야 합니다. 명서에 명시된 지침 및 배터리 본...
  • Page 409 장비 설명 장비 개요 한국어...
  • Page 410 조작패널 장치에 부착된 심벌 * 충진 시스템 청수 필터가 포함된 청수 탱크 잠금장치 청수 탱크 배출구 큰 오염물 체 폐수 탱크 뚜껑 조작패널 폐수 탱크 배출구 와이핑 플랩 조절휠 (D 클리닝 헤드에만 적용) 브러시 교환 페달 (D 클리닝 헤드에만 청수 탱크 레벨 50% 적용) 조향휠...
  • Page 411 시가동 브러시 장착 1. 브러시 장착 방법은 챕터 “정비 작업” 배터리 충전 편에 설명되어 있습니다. 위험 진공바 장착 충전기의 잘못된 사용 1. 양측 조임 레버를 위로 회전시키십시오. 전기 감전 장비 명판에 명시된 전원 전압 및 퓨즈 용량 에 유의하십시오. 충전기는 통풍이 잘되는 건조한 공간에서 만...
  • Page 412 6. 장비 측 배터리 플러그를 배터리 측 배터 라이트 켜기 리 플러그에 연결하십시오. 주간 주행등 7. 폐수 탱크를 앞으로 회전시키고 닫으십 장비가 켜지면 주간 주행등이 작동합니다. 시오. 측면 라이트 내부 충전기 프로그램 스위치가 청소 프로그램에 놓이 1. 폐수 탱크를 해제하고 내측으로 회전시 는...
  • Page 413 청수 채우기 파라미터 설정 높이 조절 1. 프로그램 스위치를 원하는 청소 프로그 높이 조잘장치를 이용해 바닥 접촉 시 석션 충전 시스템으로 청수를 채우십시오 램에 놓으십시오. 립의 휘어짐에 영향을 줄 수 있습니다. 1. 충진 시스템의 연결관에 물호스를 연결 2. 원하는 파라미터가 표시될 때까지 정보 참고...
  • Page 414 작동 종료 장비 주차하기 정비 카운터 리셋 1. 프로그램 스위치를 “OFF” 위치로 회전 디스플레이에 표시된 정비 작업이 실행되 청소 종료 시키십시오. 면 이어서 해당 정비 카운터를 리셋해야 합 1. 프로그램 스위치를 주행에 놓으십시오. 2. 인텔리전트 키를 뽑습니다. 니다. 2. 짧은 구간을 주행하십시오. 3.
  • Page 415 운반  큰 오염물 체를 청소하십시오. 언어 설정  R 클리닝 헤드에만 적용: 큰 입자 오염물 1. 메뉴 항목 “yes”가 디스플레이에 표시 위험 탱크를 꺼내고 비우십시오. 될 때까지 정보 버튼을 회전시킵니다. 오름경사 구간에서의 주행  연성 세제에 적신 헝겊을 이용해 장비를 2.
  • Page 416 플로터 및 보풀 필터 청소 사이드 스크럽 데크 브러시 (옵션) 교체 1. 폐수 탱크의 뚜껑을 개방하십시오. 1. 브러시 교환 레버를 아래로 누르십시오. 스타 그립 고정 벨트 진공바 내측 부분 플로터 사이드 스크럽 데크 브러시 걸쇠형 잠금장치 플로트 스위치 브러시 교환 레버 보풀...
  • Page 417 배터리 청소 정비 카운터 리셋 1. 폐수를 배출시키십시오. 2. 남은 청수를 배출하십시오. 1. 보안경, 보호복 및 보호장갑을 착용하십 디스플레이에 표시된 정비 작업이 실행되 시오. 면 이어서 해당 정비 카운터를 리셋해야 합 참고 2. 배터리의 셀 플러그는 닫힌 상태로 유지 니다. 다음...
  • Page 418 디스플레이에 표시되지 않는 장애 장애 해결 장비의 시동이 걸리지 않습니다 1. 시트에 착석하십시오. 2. 안전 스위치를 켜기 전에 가속 페달에서 발을 뗍니다. 3. 안전 스위치를 "1"에 놓으십시오. 4. 배터리를 점검하고 필요 시 충전하십시오. 5. 프로그램 스위치를 “OFF”에 놓으십시오. 6. 10초 동안 기다립니다. 7.
  • Page 419 4.039-356.0 찢어짐 방지 쌍 1쌍 석션립 세트, PU 4.039-357.0 내오일성 쌍 1쌍 기술 데이터 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 일반 주행 속도 / 청소 속도 km/h 운반 속도 km/h 주행...
  • Page 420 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 배터리칸 치수 lxwxh 2x(315x386x3 2x(315x386x3 2x(315x386x3 2x(315x386x3 타이어 전방 휠, 폭 전방 휠, 직경 후방 휠, 폭 후방 휠, 직경 무게 허용 총중량 빈 중량 (운반 중량) 일반...
  • Page 421 EU 적합성 선언서 目录 ● 本设备不适于在有爆炸危险的环境中使 用。 저희는 아래에 기술된 기계가 그 설계 및 구 一般性注意事项 ....421 ● 本设备允许在最大坡度以下的平面上运 조뿐만 아니라 당사가 시장에 제공한 버전 功能 ......421 行(请参见“技术数据”一章)。 을 바탕으로 EU 지침의 안전 및 건강 관련 按规定使用 ...... 421 요건을...
  • Page 422 设备上的标志 注意 损坏危险 水会损坏抽吸涡轮机。 请勿向此开口中注水或洒水。 小心 烫伤危险 带有此标志的组件在运行中会变 热。 请勿触摸以此种方式标记的组件。 在使用设备之前,请先让这些组件 冷却。 危险 事故危险 在斜坡上高速行进时,倾翻的危险 增加。 请缓慢上下坡。 不要在下坡时转弯。 快速行驶时,避免大转向角的急转 弯。 警告提示图标 使用蓄电池时请遵守下列警告提示: 请遵守蓄电池使用说明中、蓄 电池上以及本操作说明书中的 提示。 佩戴护目镜。 使儿童远离酸液和蓄电池。 存在爆炸危险 严禁有火、火花、明火,严禁 吸烟。 腐蚀危险 实施急救。 警告提示 废弃处理 不得将蓄电池扔进垃圾筒内。 中文...
  • Page 423 设备说明 设备概览 中文...
  • Page 424 控制面板 设备上的标志 * 灌装系统 清水箱封盖,水箱配备清水过滤器 清水箱排放口 粗大污染物滤网 污水箱盖罩 控制面板 污水箱排放口 削刮胶条调节轮(仅 D 清洁头) 换刷踏板(仅 D 清洁头) 清水箱液位 (50%) 方向盘 削刮胶条 换刷手柄(仅 R 清洁头) 绑扎点 侧灯 粗大污染物容器(仅 R 清洁头) * 侧刷板开关 清洁剂罐 *拖把架 喇叭 铭牌 行进方向开关 清洁剂抽吸软管 程序开关 蓄电池 灌装系统接水口 智能钥匙 * 内置充电器...
  • Page 425 安装吸水扒 注意 间隔保持条 240x55x30 mm 1. 向上转动两个夹紧杆。 在充电过程中,危险气体会在水箱下方聚 积 存在爆炸危险 给免保养型电池充电前向上翻转污水箱。 平均充电时间约 10-15 小时。 在充电过程中不得使用设备。 提示 本设备配有一个深度放电保护装置,即如 果达到了仍然允许的最低限度电量,则清 洁刷电机和涡轮机关闭。 1. 将本设备直接驶至充电器,同时应避开 180 Ah, 4.039-354.7 斜坡。 抽吸软管 间隔保持条 310x85x70 mm 外置充电器 吸水扒悬挂装置 注意 吸水扒 使用不适当的充电器 夹紧杆 损坏危险 2. 将吸水扒装入吸水扒悬挂装置中。 不要将充电器与设备侧电池插头相连接。 3. 向下转动两个夹紧杆。 仅使用与安装的电池型号相配的充电器。...
  • Page 426 接通设备 注意 提示 使用加有添加剂的水 1. 坐到驾驶员座位上。 在行驶时可以改变行驶方向。因此可通过 损坏的电池,无权要求保修 2. 插入智能钥匙。 前后移动多次对无光泽位置进行抛光。 在给电池补充加水时,只能使用蒸馏水或 3. 将安全开关调至“1”位置。 1. 采取坐姿。 去离子水 (EN 50272-T3)。 4. 将程序开关转动至所需功能。 2. 插入智能钥匙。 不要使用第三方添加剂,即所谓的改良剂, 5. 如果显示屏上出现以下显示之一,将脚 3. 将安全开关调至“1”。 否则保修失效。 从油门踏板上移开,将安全开关调至 4. 将程序开关调至“TRANSPORT MODE”。 “0”,然后执行必要的保养工作。 1. 在充电过程结束前一个小时,添加蒸馏 5. 通过控制台上的行驶方向开关调整行驶 水。按照电池上的标记规定,注意遵守 方向。 显示屏...
  • Page 427 用计量装置注入清洁剂 调节高度 排放污水 仅选配清洁剂盒的型号: 通过高度调节影响吸水胶条与地面接触时 警告 在到达清洁头的过程中通过计量装置将清 的弯曲度。 废水处理不当 洁剂添加到清水中。 提示 环境污染 1. 解锁污水箱并向后转动。 基本设置: 吸水扒上方 3 个垫片,下方 3 遵守所在地废水处理规定。 2. 向清洁剂罐中注入清洁剂。 个垫片。 提示 3. 向前转动污水箱。 地面不平整: 吸水扒上方 5 个垫片,下方 污水箱装满时,吸入水流会被浮子中断, 提示 1 个垫片。 以防止污水箱溢出。这种情况下请排干污 用计量装置最多可添加 3% 的清洁剂。如果 地面非常光滑: 吸水扒上方 1 个垫片,下 水。...
  • Page 428 速度相关的水计量器 出厂设置 速度相关的水计量器接通后,毛刷冲水速 恢复所有清洁参数的出厂设置。 度与速度成比例地变化。 1. 旋转信息按钮,直至显示菜单项 水的剂量也受相应清洁程序设定的影响(0 “factory settings”。 ... 100%)。 2. 按压信息按钮。 3. 旋转信息按钮,直至突出显示“yes”。 设置 ON [ml/m OFF[l/min] 4. 按压信息按钮。 设置清洁程序参数 直至另选其它设置为止,清洁程序的所有 参数都将保留。 22.5 1. 将程序开关设置到所需的清洁程序。 污水箱盖罩 2. 按压信息按钮。 支架 显示第一个可调参数。 37.5 等级 3. 按压信息按钮 5. 必要时给电池充电。 设定值闪烁。 52.5 灰色智能钥匙...
  • Page 429 保养和维护 保养工作 清洁浮子和细滤网 1. 打开污水箱盖罩。 翻转或更换吸水胶条 危险 意外启动的设备 吸水胶条用旧之后,必须翻转或更换吸水 受伤危险,触电 胶条。 将程序开关转到“OFF”位置。 可翻转吸水胶条 3 次,直到所有 4 个边缘 进行所有工作之前,务必拔下智能钥匙。 均已磨损。 拔下充电器的电源插头。 1. 取下吸水扒。 拔下电池插头。 2. 拧出星形手柄。  排放和处理污水和清水。 保养间隔 在每次运行之后 注意 浮子 不当清洁 浮子开关 损坏危险。 细滤网 不得用水喷射本设备。 2. 用清水冲洗浮子。 不得使用腐蚀性清洁剂。 3. 用清水冲洗浮子开关。 有关各项保养工作的详细说明参见“保养...
  • Page 430 更换侧刷板毛刷(选配) 3. 拔出清水过滤器并且用干净的水进行冲洗。 重置保养计数器 4. 安装清水过滤器。 1. 向下按压吸水扒操控杆。 显示屏上显示的保养工作完成后,随后必 5. 装上清水箱密封盖。 须重置相应的保养计数器。 提示: 注意拧紧后软管接头在清水箱密 提示 封盖中应位于最低点。 在“灰色智能钥匙”章节中介绍了如何 重置保养计数器。 清洁分水条 1. 沿箭头方向按住解锁器。 故障排除 危险 设备可能意外启动 在设备上工作的人可能会受伤。 在设备上进行所有工作之前,务必拔出智 能钥匙。 侧刷板毛刷 在进行任何工作之前,务必将内置充电器 换刷杆 的电源插头从插座中拔出。 在进行任何工作之前,请断开电池插头。 毛刷从支架上掉出。 1. 排放污水。 2. 将新的毛刷固定到侧刷板下方,向上按 2. 排出剩余的清水。 压并且使其卡入 提示...
  • Page 431 显示屏不显示故障 故障 排除方法 设备无法启动 1. 坐到座位上。 2. 接通安全开关之前,请先将脚离开油门踏板。 3. 将安全开关调至“1”。 4. 检查电池,必要时充电。 5. 将程序开关调至“OFF”。 6. 等待 10 秒钟。 7. 将程序开关设置为所需程序。 8. 如果可能,仅在水平地面上行驶本设备。 9. 必要时检查手动制动器。 如果仍出现故障,请致电客服。 设备不再运行,显示屏显示 1. 将程序开关调至“OFF”。 “battery empty” 2. 等待 10 秒钟。 3. 将程序开关调至“TRANSPORT MODE”。 4. 驶至充电站。 5. 如果设备仍然不运行,现场给电池充电或解锁制动器(参见“运行/推动设备”)并将设备推 到充电站。...
  • Page 432 4.039-366.0 标准 对 一对 Linatex 吸水胶条套件,Linatex 4.039-356.0 防撕裂 对 一对 吸水胶条套件,PU 4.039-357.0 防油 对 一对 技术数据 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 概述 行驶/清洁速度 km/h 运输速度 km/h 后退行驶速度 km/h 理论清洁面积效率 m2/h...
  • Page 433 B 110 R 65 B 110 D 65 B 110 R 75 B 110 D 75 轮胎 前轮宽度 前轮直径 后轮宽度 后轮直径 重量 允许的总重 空载重量(运输重量) 典型的工作重量 毛刷压紧力,最大 N (kg) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 736 (75) 毛刷压紧压力,最大 581 (570) 51 (50)
  • Page 434 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我 们投入市场的款型,下述机器满足欧盟指 令的相关基本安全健康要求。如果在没有 与我方协商的情况下更改机器,本声明失 效。 产品:洗地机 类型: 1.161-xxx 相关的欧盟指令 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2014/53/EC (TCU) 应用的协调标准 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-6-2: 2005 EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1...
  • Page 435 B 110 D 75 B 110 R 75 B 110 D 65 B 110 R 65 ‫ﻗﻄﺮ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻔﺮك اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 1/min ‫ﻋﺪد ﻟﻔﺎت ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻔﺮك اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ داﺧﻠﻲ‬ ‫ﻃﻮل اﻟﻜﺎﺑﻞ‬ 100...240 100...240 100...240 100...240 ‫ﺟﻬﺪ إﺳﻤﻲ‬ 50-60 50-60 50-60 50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬...
  • Page 436 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ B 110 D 75 B 110 R 75 B 110 D 65 B 110 R 65 ‫ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ، إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ 4500 4500 3900 3900 m2/h ‫ﻗﺪرة اﻟﺄﺳﻄﺢ ﻧﻈﺮﻳﺎ‬...
  • Page 437 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻛﺴﺴﻮارات ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮأس ﻣﻊ ﺑﻜﺮات ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫: اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ‬ ،‫: وﺣﺪة اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ R 75 R 65 ‫اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺎﺗﺴﺎخ‬ 4.035-605.0 4.035-604.0 (‫ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة، أﺣﻤﺮ )ﻣﺘﻮﺳﻂ، ﻗﻴﺎﺳﻲ‬ .‫ﻟﻠﺘﻠﻤﻴﻊ...
  • Page 438 ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل‬ .‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ،‫ﺷﺮﻳﻂ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮى ﻳﻮﻣﺾ‬ " fresh water empty " ‫وﻋﺮض‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺈﺣﻜﺎم ﺑﻴﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻐﻄﺎء واﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎﻣﻬﺎ واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ ‫ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 439 ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ fresh water empty ." " ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ water valve blocked .ٍ ‫ﺛﻮا ن‬ ‫اﻧﺘﻈﺮ‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺮﻏﻮب‬ .‫ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ overload brush head .‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﺟﺴﻢ ﻏﺮﻳﺐ ﻗﺪ أﻋﺎق اﻟﻔﺮﺷﺎة وﻳﺠﺐ إزاﻟﺘﻪ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ blocked main brush ."...
  • Page 440 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ‫ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫إزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺔ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ .‫ﺳﺤﺐ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻟﻠﺨﺎرج‬ ‫إدﺧﺎل ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺠﺪﻳﺪة وﺗﻮﺳﻴﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ .‫وﺣﺪة اﻟﺈدارة‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺈدارة‬ ‫ﻣﻐﺰل اﻟﺴﺤﺐ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺤﻤﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺔ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ...
  • Page 441 .‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ وﺷﻄﻒ اﻟﺘﺮاﻛﻤﺎت‬ ‫إدارة زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻤﻴﻴﺰ وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬  .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‬ ‫ﺟﻠﻴﺪ‬  ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎج اﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ، اﻟﺘﺤﻘﻖ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺠﻤﺪ اﻟﻤﺎء‬ ...
  • Page 442 ‫ﻣﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ. ﻓﻔﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﺠﺐ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫درﺟﺔ‬ [‫إﻳﻘﺎف ]ل/دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ]ﻣﻞ/ م‬ ‫إﻋﺪاد‬ .‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي‬ .‫اﻟﺤﺎﻣﻞ وﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﻳﻤﻨﺢ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ اﻟﻤﺸﺮﻓﻴﻦ‬ .‫أذوﻧﺎت...
  • Page 443 ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﻛﻴﺪ اﻟﺈﻋﺪاد اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮه ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت أو اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻋﺘﻤﺎد اﻟﻘﻴﻤﺔ‬ .‫ﻓﺘﺢ ﺳﺪادة ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫ﺛﻮاﻧﻲ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ‬ ) ‫ﻳﺠﺐ ﻣﻞء اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫أﻗﺼﻰ( ﺣﺘﻰ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ رﻗﺒﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح...
  • Page 444 ‫ﻓﺤﺺ ﻓﺮﻣﻠﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻟﻠﺄﻣﺎم ﺛﻢ ﻏﻠﻘﻪ‬ ‫ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﺘﻌﻄﻠﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺷﺤﻦ داﺧﻠﻲ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ وﻇﻴﻔﺔ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ...
  • Page 445 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ذراﻋﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬ ‫ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻟﻮﺣﺔ ﻧﻮع اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻓﻘﻂ‬ .‫واﻟﺘﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺸﺄ...
  • Page 446 ‫* ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫ﺳﺪادة ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻣﺰودة ﺑﻔﻠﺘﺮ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ذﻛﻲ‬ ‫اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﻟﻨﻈﺎم ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻣﺠﺎل اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح...
  • Page 447 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 448 ‫رﻣﻮز إرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ :‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ .‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ارﺗﺪاء ﻧﻈﺎرة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻦ‬ .‫إﺑﻌﺎد اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻋﻦ اﻟﺤﻤﺾ واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﺎر، ﺷﺮار، ﺿﻮء ﻣﻔﺘﻮح‬ .‫واﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‬...
  • Page 449 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫أن ﻳﺘﻢ ﺗﺄﻛﻴﺪﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻮزع اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ أﺟﻬﺰة‬ .‫اﻟﺸﺤﻦ و/أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻃﺮق ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻤﺮور‬ ● ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ ..........‫وﻇﻴﻔﺔ‬ .‫اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ .‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺗﺨﺪم ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 452 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

B 110 r bcB 110 r bc ssdB 110 r bc doseB 110 r bpB 110 r bp fleet

Table of Contents