Page 1
Using Juicer Cleaning Specifications / Warranty HUROM User Manual, For Household Use (Warranty Included) 1. Read “Cautions for Safe Use” (p2) Carefully and use the appliance properly. 2. Keep the manual where it can be found after use. 3. Design and product development may be upgraded without notice.
Page 2
ER ALIEN OBJECTS INTO THE GAP OR HOLE OF THE MAIN BODY. It may lead to fire, electric shock, injury, or damage. Contact HUROM’s Customer Center THE PERSON WHO IS NOT FAMILIAR WITH THE PRODUCT SHALL NOT USE THE for product repair and inspection.
Page 3
Caution When violating the labeling requirement, it may cause serious injury or damage to the appliance. NEVER OPERATE THE MACHINE WITHOUT PROPERLY ASSEMBLING THE DO NOT USE THE PRODUCT CONTINUOUSLY FOR OVER 20 MINUTES IN EACH CHAMBER SET TO THE MAIN BODY. USE.
- When extracting a large amount of juice, repeat ‘Disassemble after and mincing stem. Extraction and Wash’ process after extracting 1 kg or so. (To find out about extractability, please contact HUROM Customer Center - If ingredients have withered after prolonged storage in the refrigerator, for detailed information.) soak them in mineral water for 10 minutes before extraction.
Before Requesting for Repair If dough is too thick, the machine may stop running. Before requesting for repair, check the following. About requesting for repair services or any inquiry you may have while using the prod- In the event of kneading, insert extra when dough is invisible to the naked eye uct, please contact our Customer Center or homepage at http://www.
Part Names Pusher Main body Chamber Auger Mincing stem Juicing stem Chamber cap Nozzle Cylindrical nozzle Flat noodle nozzle Thick noodle nozzle Thin noodle nozzle Blade Chamber packing Blade stopper 11 -1 11 -1 Spare Blade stopper Cleaning brush Juice container Pulp container | 07...
Page 8
Assembling Parts to Use Extracting Function Use this function to extract juice from fruits and vegetables. Juice is extracted through the juice outlet on the bottom of the chamber and dregs, through the chamber cap. Assemble chamber > auger > juicing stem > chamber cap to the main body in respective order.
Page 9
Assembling Parts to Use Mincing Function (mincing, kneading) Use this function to mince food materials or make dough. Minced ingredients or dough come out of the chamber cap. Assemble chamber > auger > mincing stem > chamber cap to the main body in respective order. *After using the mincing or kneading function, disassemble and wash the parts periodically to make sure the area between the blade and the...
Page 10
Assembling Parts to Use noodle making function (Assembly of nozzles) Use when you make noodles after kneading. As it is the same as the assembly of mincing function, attach a nozzle to the front of the chamber cap. Noodles come out of the nozzle of the chamber cap. Assemble chamber >...
Page 11
Instruction manual of each nozzle Use when you make noodles after kneading. (use of mincing function of dough) The shape of a noodle differs depending on the shape of the outlet of a nozzle. Select a nozzle that is suitable for the shape of a noodle you want to make.
Page 12
Inlet 2 Using Juicer Marking for Locking on Chamber cap Locking Clip Juice Outlet Nozzle 12 |...
Page 13
Extracting Juice Use this function to extract juice from fruits and vegetables. Place the dregs cup under the chamber cap and Insert ingredients into the inlet and press [ON] button Dregs are discharged through the chamber cap juice cup, under the juice outlet. on the back of the main body.
Page 14
Mincing Use this function to mince food materials. (Insert ingredients in small amounts.) Place a dish under the chamber cap. Insert ingredients into the inlet and press [ON] button Minced materials will be discharged through the on the back of the main body. Press the ingredients chamber cap.
Page 15
Use when you make noodles after kneading. Making noodles (After dough is rolled in a mincing stem, insert a little dough for good measure.) Insert a loaf of the dough of Insert dough by a spoonful. Place a dish under the chamber cap. Select a nozzle that is suitable for the If noodles are re-inserted, this may Press [ON] button on the back of the...
Page 17
Cautions in Cleaning 1. Do not touch the product in operation or the power cord with wet hands. It involves the risk of product damage, electric shock, and injury. 2. Disassemble the chamber set after the product stops completely. The product will stop slowly for safety. Any attempt to disassemble parts before the product comes to a complete stop may lead to injury or product damage.
Page 18
Cleaning Wash the chamber set in water and wipe the main body with the cloth squeezed dry. 1. If the locking clip of the main body is turned counterclockwise ) you can disassemble the chamber set from the main body. 2.
Page 19
How to disassemble and clean each part 1. The chamber cap is separable with a stopper, a chamber cap, a chamber cap packing and a blade. 2. Clean it separately on a regular basis to prevent residues from remaining between the blade and the chamber cap. After cleaning, dry the product off completely and keep it stored.
• Rated Frequency 50 Hz • Supplier Hurom provides warranty for one (1) year from the date of purchase by the original purchaser. Coverage is valid only with • Rated Power Consumption • Date of purchase 150 W proof of purchase from an Authorized Local Distributor.
Page 21
Bezeichnung der Teile und deren Montage Benutzung des Entsafters Reinigung Technische Daten / Garantie HUROM Bedienungsanleitung, für den Hausgebrauch (inklusive Garantie) 1. Lesen Sie die „Hinweise zur sicheren Verwendung“ (S. 2) sorgfältig und verwenden das Gerät zweckentsprechend. 2. Bewahren Sie das Handbuch so auf, dass es nach seiner Benutzung wiedergefunden wird.
Di e s kann zu ei n em Brand, el e ktri s chen Schl a g, zu Verl e tzungen oder zu ei n er Beschädi g ung führen. PERSONEN, DIE MIT DEM GERÄT NICHT VERTRAUT SIND, DÜR- Kontakti e ren Si e für ei n e Reparatur und Inspekti o n des Geräts das Kundenzentrum von HUROM. FEN ES NICHT BENUTZEN.
Page 23
Vorsicht Eine Verletzung der Kennzeichnungspflicht kann zu schwerwiegenden Verletzungen und Schäden am Gerät führen. BETREIBEN SIE DIE MASCHINE NUR, WENN DER KAMMER- BENUTZEN SIE DAS GERÄT AUF EINER EBENEN UND STABI- LEN FLÄCHE. SATZ KORREKT AM HAUPTGEHÄUSE MONTIERT IST. Ansonsten kann dies zu Verletzungen oder Problemen führen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen oder Problemen kommen.
Page 24
(Weitere Informationen über die Eignung zur Saftgewinnung erhalten Sie vom haben, legen Sie diese vor dem Entsaften für 10 Minuten in Mineralwasser. HUROM Kundenzentrum.) - Zutaten, aus denen kein Saft gewonnen werden kann, wie Sesamsamen, - Falls getrocknete Zutaten zerkleinert werden sollen, müssen diese vollständig Kaffeebohnen, Rinden usw.
Page 25
Vor einer Reparaturanfrage Prüfen Sie vor einer Reparaturanfrage folgendes. Wenden Sie Lassen Sie Rohfleisch vor dem Gebrauch leicht gefrieren. sich wegen Reparaturleistungen und jeglicher Nachfragen zur (Für etwa 1-2 Stunden bis zu einem Zustand gefrieren lassen, der nicht zu hart ist.) Verwendung des Geräts an unser Kundenzentrum oder konsultieren Wenn der Teig zu dick ist, kann die Maschine sich ausschalten.
Page 26
Einlass Düse 1 Teile und Montage Markierung für den Verriegelungsclip Markierung für die Verriegelung am Hauptgehäuse Saftauslass Einschalttaste Verriegelungsclip 26 |...
Bezeichnung der Teile Stößel Hauptgehäuse Kammer Schnecke Zerkleinerereinsatz Entsaftereinsatz Kammerverschluss Düse Zylindrische Düse Bandnudeldüse Dicknudeldüse Düse für dünne Nudeln Messer Kammerdichtung Messerstopper 11 -1 Ersatzmesserstopper 11 -1 Reinigungsbürste Saftbehälter Fruchtfleischbehälter | 27...
Page 28
Montage der Teile für die Entsafterfunktion Mit dieser Funktion wird der Saft aus Obst und Gemüse gewonnen. Der Saft wird über den Saftauslass am Boden der Kammer und die Rückstände über den Kammerverschluss abgeführt. Montieren Sie die Kammer> die Schnecke> den Entsaftereinsatz >...
Page 29
Montage der Teile für die Zerkleinererfunktion (Zerkleinern, Kneten) Benutzen Sie diese Funktion für das Zerkleinern von Lebensmitteln oder das Zubereiten von Teigen. Zerkleinerte Zutaten oder Teige treten aus dem Kammerverschluss heraus. Montieren Sie die Kammer> die Schnecke> den Zerkleinerereinsatz > den Kammerverschluss in der entsprechenden Reihenfolge am Hauptgehäuse.
Page 30
Montageteile für die Funktion zur Nudelherstellung (Montage der Düsen) Benutzen Sie diese Funktion zur Herstellung von Nudeln nach dem Kneten. Der Zusammenbau ist der Gleiche wie bei der Zerkleinerungsfunktion, lediglich an der Vorderseite des Kammerverschlusses wird zusätzlich eine Düse angebracht. Die Nudeln kommen aus der Düse am Kammerverschluss heraus.
Page 31
Bedienungsanleitung für jede Düse Benutzen Sie diese Funktion zur Herstellung von Nudeln nach dem Kneten. Benutzung der Zerkleinererfunktion für den Teig) Die Form der Nudeln variiert in Abhängigkeit von der Form des Düsenauslasses. Wählen Sie eine Düse aus, die sich für die Form der von Ihnen gewünschten Nudeln eignet.
Page 32
Einlass 2 Benutzung des Entsafters Markierung für die Verriegelung am Kammerverschluss Verriegelungsclip Saftauslass Düse 32 |...
Page 33
Entsaften Mit dieser Funktion wird der Saft aus Obst und Gemüse gewonnen. ngsclip Bringen Sie den Rückständebehälter unter dem Geben Sie die Zutaten in den Einlass und drücken Sie Die Rückstände werden über den Kammerverschluss Kammerverschluss und den Saftbehälter unter dem die Taste [ON] auf der Rückseite des Hauptgehäuses.
Page 34
Benutzen Sie diese Funktion für das Zerkleinern von Lebensmitteln. (Geben Sie die Zutaten in Zerkleinern kleinen Mengen hinein.) Stellen Sie eine Schüssel unter den Geben Sie die Zutaten in den Einlass und drücken die Das zerkleinerte Material tritt am Kammerverschluss Kammerverschluss.
Page 35
Benutzen Sie diese Funktion zur Herstellung von Nudeln nach dem Kneten. Nudelherstellung (Nachdem der Teig den Zerkleinerereinsatz passiert hat, geben Sie noch etwas Teig hinzu. Fügen Sie einen Klumpen Teig hinzu Geben Sie einen Löffel voll Teig hinzu. Stellen Sie eine Schüssel unter den Wählen Sie eine Düse aus, die sich für Wenn die Nudeln wieder in das Gerät Kammerverschluss.
Page 36
3 Reinigung Kammer Schnecke Einsatz Düse 36 |...
Page 37
Vorsichtsmaßnahmen bei der Reinigung 1. Berühren Sie das laufende Gerät oder das Netzkabel nicht mit feuchten Händen. Dies birgt das Risiko von Produktschäden, eines elektrischen Schlags und von Verletzungen. 2. Zerlegen Sie den Kammersatz, nachdem das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist. Aus Sicherheitsgründen kommt das Gerät langsam zum Stillstand.
Page 38
Reinigung Waschen Sie den Kammersatz in Wasser und wischen das Hauptgehäuse mit einem ausgewrungenen Tuch trocken. 1. Wenn der Verriegelungsclip des Hauptgehäuses gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird ( ), können Sie den Kammersatz vom Hauptgehäuse demontieren. 2. Demontieren Sie den Kammersatz in umgekehrter Reihenfolge der Montage.
Page 39
Wie jedes Teil demontiert und gereinigt wird 1. Der Kammerverschluss kann in einen Stopper, einen Kammerverschluss, eine Kammerverschlussdichtung und ein Messer unterteilt werden. 2. Reinigen Sie ihn separat und regelmäßig, um zu verhindern, dass Rückstände zwischen dem Messer und dem Kammerverschluss verbleiben.
Hurom unter die Garantie von HUROM für Material-, Konstruktions- und Verarbeitungsfehler fällt. • Nennfrequenz 50 Hz • Lieferant Hurom gewährt eine Garantie von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufs durch den Erstkäufer. Die Garantie ist • Nennleistungsaufnahme 150 W • Kaufdatum nur gültig mit einem Kaufbeleg von einem autorisierten...
Need help?
Do you have a question about the GI Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers