Hide thumbs Also See for GI Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cautions for Safe Use
02
Cautions for Use / Before Requesting for Repair
04
Part Names and Assembly of Parts
06
Using Juicer
12
Cleaning
16
Specifications / Warranty
20
HUROM User Manual, For Household Use (Warranty Included)
1. Read "Cautions for Safe Use" (p2) Carefully and use the appliance properly.
2. Keep the manual where it can be found after use.
3. Design and product development may be upgraded without notice.
4. Any quality improvement are subject to change without notice.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GI Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HUROM GI Series

  • Page 1 Using Juicer Cleaning Specifications / Warranty HUROM User Manual, For Household Use (Warranty Included) 1. Read “Cautions for Safe Use” (p2) Carefully and use the appliance properly. 2. Keep the manual where it can be found after use. 3. Design and product development may be upgraded without notice.
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED. READ ALL INSTRUCTIONS. TO PROTECT AGAINST RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT PUT THE MAIN BODY (MOTOR) IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY CHILDREN OR BY PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY, OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE.
  • Page 3 ALWAYS MAKE SURE HOPPER IS SECURELY FASTENED IN PLACE BEFORE MOTOR IS TURNED ON. DO NOT UNFASTEN HOPPER WHILE JUICER IS IN OPERATION. BE SURE TO TURN SWITCH TO OFF POSITION AFTER EACH USE OF YOUR JUICER. MAKE SURE THE MOTOR STOPS COMPLETELY BEFORE DISASSEMBLING. DO NOT PUT YOUR FINGERS OR OTHER OBJECTS INTO THE JUICER WHILE IT IS IN OPERATION.
  • Page 4 ER ALIEN OBJECTS INTO THE GAP OR HOLE OF THE MAIN BODY. It may lead to fire, electric shock, injury, or damage. Contact HUROM’s Customer Center THE PERSON WHO IS NOT FAMILIAR WITH THE PRODUCT SHALL NOT USE THE for product repair and inspection.
  • Page 5 Caution When violating the labeling requirement, it may cause serious injury or damage to the appliance. NEVER OPERATE THE MACHINE WITHOUT PROPERLY ASSEMBLING THE DO NOT USE THE PRODUCT CONTINUOUSLY FOR OVER 20 MINUTES IN EACH CHAMBER SET TO THE MAIN BODY. USE.
  • Page 6: Cautions In Use

    - When extracting a large amount of juice, repeat ‘Disassemble after and mincing stem. Extraction and Wash’ process after extracting 1 kg or so. (To find out about extractability, please contact HUROM Customer Center - If ingredients have withered after prolonged storage in the refrigerator, for detailed information.) soak them in mineral water for 10 minutes before extraction.
  • Page 7: Before Requesting For Repair

    Before Requesting for Repair If dough is too thick, the machine may stop running. Before requesting for repair, check the following. About requesting for repair services or any inquiry you may have while using the prod- In the event of kneading, insert extra when dough is invisible to the naked eye uct, please contact our Customer Center or homepage at http://www.
  • Page 8: Parts And Assembly

    Inlet Nozzle 1 Parts and Assembly Marking for Locking Clip Marking for Locking on Main Body Juice Outlet Power Button Locking Clip 08 |...
  • Page 9: Part Names

    Part Names Pusher Main body Chamber Auger Mincing stem Juicing stem Chamber cap Nozzle Cylindrical nozzle Flat noodle nozzle Thick noodle nozzle Thin noodle nozzle Blade Chamber packing Blade stopper 11 -1 11 -1 Spare Blade stopper Cleaning brush Juice container Pulp container | 09...
  • Page 10 Assembling Parts to Use Extracting Function Use this function to extract juice from fruits and vegetables. Juice is extracted through the juice outlet on the bottom of the chamber and dregs, through the chamber cap. Assemble chamber > auger > juicing stem > chamber cap to the main body in respective order.
  • Page 11 Assembling Parts to Use Mincing Function (mincing, kneading) Use this function to mince food materials or make dough. Minced ingredients or dough come out of the chamber cap. Assemble chamber > auger > mincing stem > chamber cap to the main body in respective order. *After using the mincing or kneading function, disassemble and wash the parts periodically to make sure the area between the blade and the...
  • Page 12 Assembling Parts to Use noodle making function (Assembly of nozzles) Use when you make noodles after kneading. As it is the same as the assembly of mincing function, attach a nozzle to the front of the chamber cap. Noodles come out of the nozzle of the chamber cap. Assemble chamber >...
  • Page 13 Instruction manual of each nozzle Use when you make noodles after kneading. (use of mincing function of dough) The shape of a noodle differs depending on the shape of the outlet of a nozzle. Select a nozzle that is suitable for the shape of a noodle you want to make.
  • Page 14 Inlet 2 Using Juicer Marking for Locking on Chamber cap Locking Clip Juice Outlet Nozzle 14 |...
  • Page 15 Extracting Juice Use this function to extract juice from fruits and vegetables. Place the dregs cup under the chamber cap and Insert ingredients into the inlet and press [ON] button Dregs are discharged through the chamber cap juice cup, under the juice outlet. on the back of the main body.
  • Page 16 Mincing Use this function to mince food materials. (Insert ingredients in small amounts.) Place a dish under the chamber cap. Insert ingredients into the inlet and press [ON] button Minced materials will be discharged through the on the back of the main body. Press the ingredients chamber cap.
  • Page 17 Use when you make noodles after kneading. Making noodles (After dough is rolled in a mincing stem, insert a little dough for good measure.) Insert a loaf of the dough of Insert dough by a spoonful. Place a dish under the chamber cap. Select a nozzle that is suitable for the If noodles are re-inserted, this may Press [ON] button on the back of the...
  • Page 18 3 Cleaning Chamber Auger Stem Nozzle 18 |...
  • Page 19 Cautions in Cleaning 1. Do not touch the product in operation or the power cord with wet hands. It involves the risk of product damage, electric shock, and injury. 2. Disassemble the chamber set after the product stops completely. The product will stop slowly for safety. Any attempt to disassemble parts before the product comes to a complete stop may lead to injury or product damage.
  • Page 20 Cleaning Wash the chamber set in water and wipe the main body with the cloth squeezed dry. 1. If the locking clip of the main body is turned counterclockwise ) you can disassemble the chamber set from the main body. 2.
  • Page 21 How to disassemble and clean each part 1. The chamber cap is separable with a stopper, a chamber cap, a chamber cap packing and a blade. 2. Clean it separately on a regular basis to prevent residues from remaining between the blade and the chamber cap. After cleaning, dry the product off completely and keep it stored.
  • Page 22: Warranty

    • Rated Frequency 60 Hz • Supplier Hurom provides warranty for one (1) year from the date of purchase by the original purchaser. Coverage is valid only with • Rated Power Consumption • Date of purchase 150 W proof of purchase from an Authorized Local Distributor.
  • Page 23 Utilisation de l’extracteur de jus Nettoyage Caractéristiques techniques / Garantie Manuel d’utilisation HUROM, réservé à un usage domestique (garantie incluse) 1. Lisez les « Consignes de sécurité » (p. 2) et utilisez correctement l’appareil. 2. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter après utilisation.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE SUIVANTES S’APPLIQUENT LORS DEL’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES. : LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, LES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. POUR PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PLONGEZ PAS LE CORPS PRINCIPAL (MOTEUR) DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
  • Page 25 NE LAISSEZ PAS LE CORDON PENDRE SUR LE BORD D’UNE TABLE OU D’UN COMPTOIR. ASSUREZ-VOUS QUE LE GOULOT EST TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉ EN PLACE AVANT QUE LE MOTEUR NE SOIT ALLUMÉ. N’OUVREZ PAS LE GOULOT TANDIS QUE L’EXTRACTEUR DE JUS FONCTIONNE. ASSUREZ-VOUS DE METTRE L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT APRÈS CHAQUE UTILISATION DE VOTRE EXTRACTEUR DE JUS.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Cela pourrait provoquer un choc électrique, entraîner des blessures ou des dom- PRODUIT NE DOIT PAS L’UTILISER SEULE. mages. Contactez le Centre de service clients HUROM pour toute réparation et Toute personne ayant une déficience physique ou des problèmes psychologiques, ou toute personne ne inspection du produit.
  • Page 27 Attention Le non-respect des exigences figurant sur les étiquettes peut avoir pour conséquence des blessures graves ou endommager l’appareil. POSEZ L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE. NE METTEZ JAMAIS EN MARCHE L’APPAREIL AVANT D’AVOIR CORRECTEMENT MIS EN PLACE non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures ou des dys- fonctionnements.
  • Page 28: Précautions D'emploi

    Cuve, de la vis sans fin, du tamis à jus, et du tamis de hachage. (Pour en savoir plus sur l’extractibilité, n’hésitez pas à Aliments nécessitant une attention particulière et préparation de contacter le Centre de service clients HUROM ) chaque aliment - Lors de l’extraction de grandes quantités de jus, procédez à l’étape - Les aliments non extractibles, tels que les graines de sésame, les fèves...
  • Page 29 Lors du hachage de viandes, décongelez légèrement la viande congelée avant utilisation. Avant toute demande de réparation - Vous devez enlever la couenne, les tendons et les os. Découpez la viande en tranches de 1 à 2 cm d’épaisseur, et insérez-la morceau par morceau.
  • Page 30: Pièces Et Accessoires

    Goulotte Embout 1 Pièces et accessoires Marquage du clip de verrouillage Marquage du verrouillage de la Base Sortie de jus Bouton Clip de d’alimentation verrouillage 30 |...
  • Page 31 Part Names Poussoir Base Cuve Vis sans fin Tamis de hachage Tamis à jus Capuchon de la cuve Embout Embout à gressins Embout à pâtes plates Embout à pâtes épaisses Embout à pâtes fines Lame Garniture d’étanchéité de la cuve 11 -1 Arrêt de lame 11 -1...
  • Page 32 Assemblage des pièces nécessaires à la fonction d’extraction Utilisez cette fonction pour extraire le jus des fruits et légumes. Le jus est extrait par la sortie de jus situé au fond de la cuve, et les dépôts sont évacués par le capuchon de la cuve. Assemblez la cuve >...
  • Page 33 Assemblage de pièces nécessaires à la fonction de hachage (hachage, pétrissage) Utilisez cette fonction pour hacher les aliments ou pétrir la pâte. Les ingrédients hachés et la pâte sortent du capuchon de la cuve. Assemblez la cuve > la vis sans fin > le tamis de hachage > et le capuchon de la cuve à...
  • Page 34 Assemblage des pièces nécessaire à l’utilisation de la fonction Fabrication de pâtes (assemblage des embouts) À utiliser pour faire des pâtes après pétrissage. Étant donné qu’il s’agit du même assemblage que celui de la fonction hachage, il vous suffit de fixer un embout à l’avant du capuchon de la cuve.
  • Page 35 Manuel d’utilisation de chaque embout À utiliser pour faire des pâtes après pétrissage. (utilisation de la fonction hachage pour la pâte) La taille des pâtes varie en fonction de la taille des embouts. Choisissez l’embout adapté à la forme des pâtes que vous souhaitez réaliser.
  • Page 36 Goulotte 2 Utilisation de l’extracteur de jus Marquage du verrouillage du Capuchon de la cuve Clip de verrouillage Sortie de jus Embout 36 |...
  • Page 37 Extraction du jus Utilisez cette fonction pour extraire le jus des fruits et légumes. Placez le récipient à dépôts sous le capuchon de Insérez les aliments dans la goulotte et appuyez Les dépôts sont évacués par le capuchon de la la cuve et le capuchon de jus, sous la sortie de jus.
  • Page 38 Hacher Utilisez cette fonction pour hacher les aliments. (Insérez les ingrédients par petites quantités.) Placez un récipient sous le capuchon à jus. Insérez les aliments dans la goulotte et appuyez Les aliments hachés seront expulsés par le sur le bouton [ON] situé à l’arrière de la base. capuchon de la cuve.
  • Page 39 À utiliser pour faire des pâtes après pétrissage. Faire des pâtes (Lorsque la pâte s’ e nroule autour du tamis de hachage, ajoutez un peu de pâte de façon à ce qu’il y en ait une quantité suffisante.) Insérez un gros morceau de pâte de Insérez la pâte à...
  • Page 40 3 Nettoyage Cuve Vis sans fin Tamis Embout 40 |...
  • Page 41 Avertissements concernant le nettoyage 1. Ne touchez pas le produit ou le cordon d’alimentation avec les mains mouillées lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Cela risquerait d’endommager le produit, de provoquer un choc électrique ou des blessures. 2. Ne démontez la cuve qu’après l’arrêt complet du produit. Pour des raisons de sécurité, le produit s’arrêtera lentement. Toute tentative de démontage des pièces avant l’arrêt complet du produit risquerait d’entraîner des blessures ou d’endommager le produit.
  • Page 42 Nettoyage Lavez la cuve à l’eau et essuyez la base à l’aide d’un chiffon sec. 1. Si le Clip de verrouillage de la base est placé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( ) vous pouvez décrocher la cuve de la base.
  • Page 43 Comment démonter et nettoyer chaque pièce 1. L’arrêt de lame, le capuchon de la cuve, la garniture du bouchon de la cuve et la lame peuvent être détachés du capuchon de la cuve. 2. Nettoyez-les régulièrement et séparément afin d'éviter que des résidus ne subsistent entre la lame et le capuchon de la cuve.
  • Page 44: Garantie

    • Fréquence nominale 60 Hz • Fournisseur Hurom offre à l’acheteur d’origine une garantie d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est valable • Consommation électrique nominale • Date d'achat que sur présentation de la preuve d’achat fournie par un revendeur local agréé.

Table of Contents