steute ZS 80 Mounting And Wiring Instructions

steute ZS 80 Mounting And Wiring Instructions

Emergency pull-wire switch
Hide thumbs Also See for ZS 80:

Advertisement

Quick Links

ZS 80
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät wird an Maschinen und Anlagen eingesetzt, an denen der
Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrecke auszulö-
sen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder Seilriss führen
zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzug-Notschalters und so-
mit zum Verrasten der Kontakte. Die Rückstellung kann nur manuell
durch Entriegelung mit dem Entriegelungsknopf erfolgen.
Befestigung und Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im Klemmbereich
vom Seil entfernen (siehe »Montagehinweis Kauschen«)! Da sich bei
Seilzug die Seilkauschen verformen: das Zugseil nach der Montage
mehrmals kräftig ziehen. Anschließend sollte das Seil mit der
DUPLEX-Klemme oder über die Augenschraube bzw. ein Spann-
schloss nachgespannt werden.
Hinweise
Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am
Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind nicht gestattet.
Das Gerät wurde entwickelt, um als Teil einer Anlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem: die in der Risiko-
analyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend einhalten.
Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN
62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach
EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung
von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichte-
ten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen
als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Montage und Einstellhinweis
Für eine korrekte Schalterfunktion ist der Seilzug-Notschalter ZS 80
so einzustellen bzw. durch das Zugseil vorzuspannen, das eine Mittel-
stellung erreicht wird. In Mittelstellung ist der Zeigerstellung entspre-
chend Bild 1. In Mittelstellung bzw. bei vorgespanntem Drahtseil sind
die Öffnerkontakte z.B. 11-12 geschlossen und die Schließerkontakte
z.B. 23-24 geöffnet. Das Entriegeln ist nur in Mittelstellung, vorge-
spannte Stellung, möglich.
Bild 1
Schaltfunktion
Bei Seilzug bzw. Seilriß werden die Öffnerkontakte z.B. 11-12 geöffnet
und die Schließerkontakte z.B. 23-24 geschlossen und in dieser Stel-
lung verriegelt. Das Entriegeln ist nur über den blauen Entriegelungs-
hebel möglich.
1 / 16
I Entriegelung
0 Verriegelung
Mittelstellung
Bild 2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZS 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for steute ZS 80

  • Page 1 Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrecke auszulö- sen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder Seilriss führen Für eine korrekte Schalterfunktion ist der Seilzug-Notschalter ZS 80 zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzug-Notschalters und so- so einzustellen bzw. durch das Zugseil vorzuspannen, das eine Mittel- mit zum Verrasten der Kontakte.
  • Page 2: Maintenance

    Mounting and set-up Scope of delivery In order to function correctly, the ZS 80 emergency pull-wire switch must be set up in the middle position with a pretensioned pull wire. In 1 device, 1 mounting and wiring instructions, carton.
  • Page 3: Entretien

    Pour une fonction de commutation correcte, l'arrêt d'urgence à com- ou une rupture du câble entraînent le déclenchement de la fonction mande par câble ZS 80 doit être réglé ou précontraint par le câble de commutation de l'arrêt d’urgence à commande par câble et donc le de traction de manière à...
  • Page 4: Manutenzione

    Per una corretta funzione di commutazione, l’interruttore di emergen- Il dispositivo è utilizzato su macchine ed impianti, dove il comando za a fune ZS 80 deve essere regolato, ossia pretensionato tramite la d’arresto d’emergenza deve poter essere attivato da qualsiasi punto fune, in modo che venga raggiunta la posizione centrale.
  • Page 5 Para o correto funcionamento, a chave de emergência acionada por um comando de parada de emergência ao longo de todo o cabo. Ao cabo ZS 80 deve ser ajustada ou pré-tensionada pelo cabo de acio- puxar ou cortar o cabo acontece o chaveamento dos contatos da chave namento para que uma posição central seja atingida.
  • Page 6 ключателя и тем самым к фиксации контактов. Возврат в исходное Для корректной работы выключателя необходимо аварийный тро- положение может быть осуществлен только вручную посредством совый выключатель ZS 80 так настроить либо посредством троса разблокирования кнопкой разблокировки. предварительно натянуть, чтобы было достигнуто среднее поло- жение.
  • Page 7 Dimensioni Contatti Dimensões Contatos Габариты Контакты ZS 80 2Ö/2S ZS 80 4Ö ZS 80 3Ö/1S Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbetätigten Zustand. Contact symbols are shown for the not actuated switch. Interrupteurs représentés contacts au repos, pas actionnés.
  • Page 8 ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Инструкция...
  • Page 9 1170601 Seilklemme 1033247 Morsetto 1033247 Seilkausche 3 mm 1033245 Redancia 3 mm 1033245 Ausgleichsfeder ZS 80 1187933 Molla di compensazione ZS 80 1187933 Zugseil 1/m 1032984 Fune di trazione 1/m 1032984 Part Material No. N° Parte Número de item Cable tensioner system TS 65...
  • Page 10: Données Techniques

    ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Инструкция...
  • Page 11: Dati Tecnici

    ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Инструкция...
  • Page 12: Eu-Konformitätserklärung Eu Declaration Of Conformity

    Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 12 / 16...
  • Page 13 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению [bg] При...
  • Page 14 ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Инструкция...
  • Page 15 ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Инструкция...
  • Page 16 ZS 80 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo Инструкция...

Table of Contents