Advertisement

Available languages

Available languages

I MPORTA NT SAF ETY INS TRU CTI O N S R E A D AN D FO LL OW AL L IN S T RUCT I O N S
W AT ERS PORT S IN VOL V E R I SK S OF S E V E R E I NJ U RY O R DE A TH .
To reduce your risk of injury or death, follow these guidelines.
Follow all instructions, safety information below and in owners manual. To reduce risks:
• Read the product owners manual carefully before using your product each time.
• User and owner of the product assumes the duty of inspecting and knowing the condition of the
product and the use and related activities that will take place when using the product.
• Children should be under adult supervision at all times.
• Use only under mature adult supervision. Never enter the water or play on the ChillRaft alone.
• Never use while under the influence of alcohol or drugs.
• Never use while tired or fatigued. Use extreme caution while swimming between the shore and the ChillRaft.
Do not attempt to swim this distance if you are tired or fatigued.
• This product is to be used for recreational purposes only. Use of this product involves inherent risks of
personal injury. Persons who use this product assume all risk of injury.
• Please examine the product before and after each time using.
• The ChillRaft 20 FT and 16 FT is designed to be used in a large body of water with a minimum depth
of 10 to 12 feet. Place it in an area away from boat traffic and free of obstructions, including but not limited to,
weeds, logs, sandbars, rocks or other objects. Do not use on land.
• The ChillRaft 9 FT can be used in large swimming pools no diving, jumping, or standing on the raft at anytime.
• The ChillRaft should never be towed, pushed or pulled by any type of watercraft. Towing the pad is
dangerous and could also cause damage to the foam pad.
• Find an ideal and safe location for your ChillRaft, attach the tether cord directly to your own mooring or anchor
so your ChillRaft stays in place. If you plan to leave the ChillRaft in the water for an extended period of time
during the day, we recommend attaching a highly-visible buoy and/or flags to the ChillRaft.
• The ChillRaft is not intended as a flotation device for poor swimmers – it is recommended that all users wear an
approved US Coast Guard personal flotation device (PFD) life vest before entering the water.
• Users should not be over 300 Ibs while using the ChillRaft.
• Do not jump from other objects on to the ChillRaft.
• Do not swim or play under the ChillRaft. Do not dive from the ChillRaft.
• Beware of the weather conditions never use in stormy weather or after dark.
• Inspect your ChillRaft surface, tethers, cords, anchors and hardware before each use.
• If your ChillRaft is anchored, precautions should be taken to eliminate activities that could cause entanglement
in the rope and/or anchoring device.
• Never store or use the ChillRaft in the water during low light conditions such as storms or non daylight hours.
• Always secure the ChillRaft from unauthorized or unsupervised use. Remove the ChillRaft from the water
when not in use to avoid unsupervised or unauthorized use. Do not leave on the water year round.
• Your ChillRaft products are NOT to be used for rental use.
HELPFUL TIPS FOR USE & CARE
• The ChillRaft is made from polyethylene foam and does not require any other flotation device or air, so set up and
maintenance are simple. Wipe off any foreign materials that could scuff or tear the surface.
• When not in use, always store the Chillraft away from direct sunlight. It is recommended to reduce exposure to
direct UV sun light for extended periods of time. UV rays are damaging to the surface and could cause fading and
hazing of the surface if left in sunlight for weeks at a time. To prolong the life and look of your ChillRaft it
C H I L L R A F T O W N E R ' S M A N U A L
WARNING
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Chillraft and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wow Chillraft

  • Page 1 • Never use while tired or fatigued. Use extreme caution while swimming between the shore and the ChillRaft. Do not attempt to swim this distance if you are tired or fatigued. • This product is to be used for recreational purposes only. Use of this product involves inherent risks of personal injury. Persons who use this product assume all risk of injury. • Please examine the product before and after each time using. • The ChillRaft 20 FT and 16 FT is designed to be used in a large body of water with a minimum depth of 10 to 12 feet. Place it in an area away from boat traffic and free of obstructions, including but not limited to, weeds, logs, sandbars, rocks or other objects. Do not use on land. • The ChillRaft 9 FT can be used in large swimming pools no diving, jumping, or standing on the raft at anytime. • The ChillRaft should never be towed, pushed or pulled by any type of watercraft. Towing the pad is dangerous and could also cause damage to the foam pad. • Find an ideal and safe location for your ChillRaft, attach the tether cord directly to your own mooring or anchor so your ChillRaft stays in place. If you plan to leave the ChillRaft in the water for an extended period of time during the day, we recommend attaching a highly-visible buoy and/or flags to the ChillRaft. • The ChillRaft is not intended as a flotation device for poor swimmers – it is recommended that all users wear an approved US Coast Guard personal flotation device (PFD) life vest before entering the water. • Users should not be over 300 Ibs while using the ChillRaft. • Do not jump from other objects on to the ChillRaft. • Do not swim or play under the ChillRaft. Do not dive from the ChillRaft. • Beware of the weather conditions never use in stormy weather or after dark. • Inspect your ChillRaft surface, tethers, cords, anchors and hardware before each use. • If your ChillRaft is anchored, precautions should be taken to eliminate activities that could cause entanglement in the rope and/or anchoring device. • Never store or use the ChillRaft in the water during low light conditions such as storms or non daylight hours. • Always secure the ChillRaft from unauthorized or unsupervised use. Remove the ChillRaft from the water when not in use to avoid unsupervised or unauthorized use. Do not leave on the water year round.
  • Page 2 • NEVER let solvents or fuel come in contact with the ChillRaft. • For long storage periods, remove your ChillRaft from the water and let dry, then roll using the Velcro straps. Store in a climate control location. • Always start rolling at the tail end (the end opposite the anchor plate). This helps prevent the tether assembly from making a dent or impression in the rafts surface. • Always roll the raft, never ‘fold’ the raft. Folding will cause cosmetic creases that may be permanent. • Remember to keep downward pressure on the raft as you roll. This helps keep a tight roll and results in a more compactly rolled raft. • The inside diameter of the raft should be approximately 10 inches when done correctly. • Secure rolled raft with velcro belts provided. RELEASE OF LIABILITY: By assembling and inflating this product, you agree that you have read and understand the entire World of Watersports’ product manual, including all instructions and warnings contained in that material prior to using this product. You additionally agree that you will ensure any additional or subsequent users of this product will read and understand the entire owner’s manual. Misuse or improper use of this product could result in risks, dangers and hazards which can result in serious injury or death. The risks and dangers that can be encoun- tered through the improper use of this product can be avoided by reading and following the warning guidelines listed within the owner’s manual and by proper use of this product. Your assembly and use of this product shall be evidence of your agreement, to the fullest extent permitted by law, to properly follow the instructions and abide by the warnings set forth within the product manual. Your assembly and use of this product shall also constitute a release, to the extent permitted by law, by you and by any third party permitted by you to use, in any manner, this product, to World of Watersports from any and all liability for any loss, damage, injury and/or expense that you or any user of this product may suffer as a result of the use of this product. This release shall extend to any loss, damage, injury or expense due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of World of Watersports and/or any party participating in the design and/or manufacture of this product. The terms of this release shall be effective and binding upon you, your heirs, next of kin, executors, administrators, assigns and representatives. Your assembly and use of this product shall constitute your agreement to assume and accept...
  • Page 3 LOS DEPORTES ACUÁTICOS CONLLEVAN RIESGOS DE LESIÓN GRAVE O MUERTE. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, siga estas indicaciones. Siga todas las instrucciones, la información de seguridad a continuación y en el manual de instrucciones. Para reducir riesgos: • Lea con cuidado el manual de instrucciones del producto antes de usarlo cada vez. • El usuario y propietario del producto asume el deber de inspeccionar y conocer el estado del producto y el uso y actividades relacionadas que se llevarán a cabo usando el producto. • Los niños deben estar supervisados por un adulto en todo momento. • Úselo solo bajo la supervisión de un adulto maduro. Nunca entre en el agua ni juegue solo en la ChillRaft. • Nunca lo use bajo la influencia de alcohol o drogas. • Nunca lo use si está cansado o fatigado. Sea muy cuidadoso al nadar entre la orilla y la ChillRaft. No intente nadar esta distancia si está cansado o fatigado. • Este producto solo debe utilizarse con fines recreativos. El uso de este producto conlleva riesgos inherentes de lesión personal. Las personas que utilizan este producto asumen todo el riesgo de tener lesiones. • Por favor, examine el producto antes y después de cada uso. • La ChillRaft 20 FT y 16 FT está diseñada para usarse en una gran masa de agua con una profundidad mínima de 10-12 pies. Colóquela en un área alejada del tráfico de botes y libre de obstrucciones, entre las que se...
  • Page 4 Para prolongar la vida útil y el aspecto de su ChillRaft, debe mantenerse seca y protegida de la luz solar directa cuando no se esté usando. • NUNCA permita que disolventes o combustible entren en contacto con la ChillRaft. • Para períodos de almacenamiento prolongados, saque su ChillRaft del agua y deje que se seque. Después, enróllela usando las correas de velcro. Guárdela en un lugar con el clima controlado. • Empiece siempre a rodar por el extremo de la cola (el extremo opuesto a la placa de anclaje). Esto ayuda a evitar que el ensamblaje de la correa haga una abolladura o deje marca en la superficie de la balsa. • Siempre ruede la balsa, nunca la «doble». Doblar provocará arrugas cosméticas que podrían ser permanentes. • Recuerde mantener la presión hacia abajo sobre la balsa mientras rueda. Esto ayuda a mantener un rollo ajustado y da como resultado una balsa enrollada más compacta. • El diámetro interior de la balsa debe ser de unas 10 pulgadas cuando se hace correctamente. • Asegure la balsa enrollada con los cinturones de velcro proporcionados. LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDADES: Al ensamblar e inflar este producto, usted acepta que ha leído y com- prendido el manual de producto de World of Watersports completo, incluyendo todas las instrucciones y adver- tencias contenidas en dicho material antes de utilizar este producto. Acepta además que usted se asegurará que cualquier usuario adicional o subsecuente de este producto lea y comprenda el manual del usuario completo. El mal uso o el uso inadecuado de este producto pueden resultar en riesgos y peligros que pueden resultar en lesio- nes serias o la muerte. Los riesgos y peligros con los que se puede topar por un uso inadecuado de este producto se pueden evitar leyendo y siguiendo los lineamientos de advertencia listados dentro del manual del propietario y al hacer un uso adecuado de este producto. Su ensamblaje y uso de este producto deberán ser evidencia de su aceptación, a la máxima extensión permitida por la ley, para seguir adecuadamente las instrucciones y apegarse a las advertencias establecidas en este manual del producto. Su ensamblaje y uso de este producto también consti- tuye una liberación, a la máxima extensión permitida por la ley, por parte de usted y de terceros a los que le per- mita usar, de cualquier manera, este producto, para World of Watersports de cualquier responsabilidad por pérdida, daño, lesión y/o gastos que usted o cualquier usuario de este producto puedan sufrir como resultado del uso de este producto. Esta liberación deberá extenderse para cualquier pérdida, daño, lesión o gastos debidos a cual- quier causa, incluyendo negligencia o incumplimiento de contrato por parte de World of Watersports y/o cualquier otro que participe en el diseño y/o fabricación de este producto. Los términos de esta liberación estarán en vigor y serán obligatorios para usted, sus herederos, parientes cercanos, ejecutores, administradores, asignados y repre- sentantes. Su ensamblaje y uso de este producto deberá constituir su acuerdo de asumir y aceptar todos los ries-...
  • Page 5 LES SPORTS NAUTIQUES COMPORTENT DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE DÉCÈS. Pour réduire le risque de blessure ou de décès, suivez ces directives. Suivez toutes les instructions et les informations de sécurité ci-dessous et dans le manuel du propriétaire. Pour réduire les risques : • Lisez attentivement le manuel d’utilisation du produit avant de l’utiliser, à chaque fois. • L’utilisateur et le propriétaire du produit ont le devoir d’inspecter et de connaître l’état du produit ainsi que l’utilisation et les activités connexes qui auront lieu lors de l’utilisation du produit. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte en tout temps. • N’utilisez le produit que sous la surveillance d’un adulte. N’entrez jamais seul dans l’eau et ne jouez jamais seul sur le ChillRaft. • N’utilisez jamais le produit sous l’influence de l’alcool ou de drogues. • N’utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué ou épuisé. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous nagez entre la rive et le ChillRaft. N’essayez pas de nager sur cette distance si vous êtes fatigué. • Ce produit doit être utilisé à des fins récréatives uniquement. L’utilisation de ce produit comporte des risques inhérents de blessures corporelles. Les personnes qui utilisent ce produit assument tous les risques de blessure. • Veuillez examiner le produit avant et après chaque utilisation. • Les ChillRaft 20 PI et 16 PI sont conçus pour être utilisée dans un grand plan d’eau d’une profondeur minimale de 10 à 12 pieds. Placez-le dans une zone éloignée de la circulation des bateaux et libre de toute obstruction, y compris, mais sans s’y limiter, de mauvaises herbes, de rondins de bois, de barres de sable, de rochers...
  • Page 6 CONSEILS UTILES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN • Le ChillRaft est fabriqué en mousse de polyéthylène et ne nécessite aucun autre dispositif de flottaison ou d’air, de sorte que son installation et son entretien sont simples. Essuyez tout corps étranger qui pourrait érafler ou déchirer la surface. • Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposez toujours le ChillRaft à l’abri de la lumière directe du soleil. Il est recommandé de réduire l’exposition aux rayons UV directs du soleil pendant des périodes prolongées. Les rayons UV sont dommage ables pour la surface et peuvent provoquer une décoloration et une usure de la surface s’ils sont laissés au soleil pen dant des semaines. Pour prolonger la durée de vie et l’apparence de votre ChillRaft, il doit être maintenu au sec et protégé de la lumière directe du soleil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne laissez JAMAIS de solvants ou de carburant entrer en contact avec le ChillRaft. • Pour les longues périodes d’entreposage, retirez votre ChillRaft de l’eau et laissez-le sécher, puis roulez-le à l’aide des bandes Velcro. Entreposez-le dans un endroit dont la température est contrôlée. • Commencez toujours à le rouler par l’extrémité arrière (l’extrémité opposée à la plaque d’ancrage). Cela permet d’éviter que le dispositif d’ancrage ne fasse une bosse ou une marque à la surface du radeau. • Roulez toujours le radeau, ne le « pliez » jamais. Le fait de plier le radeau provoquera des plis esthétiques qui peuvent être permanents. • N’oubliez pas de maintenir une pression vers le bas sur le radeau lorsque vous le roulez. Cela permet de garder un rouleau bien serré et d’obtenir un radeau plus compact. • Le diamètre intérieur du radeau doit être d’environ 10 pouces lorsqu’il est correctement réalisé. • Fixez le radeau roulé à l’aide des bandes velcro fournies. DÉCLARATION DE NON-RESPONSABILITÉ En assemblant et en gonflant cet article, vous déclarez avoir lu et compris, avant d’utiliser cet article, l’intégralité du manuel de l’utilisateur produit par World of Watersports, y compris toutes les consignes et tous les avertissements contenus dans ledit manuel. En outre, vous vous obligez à veiller à ce que tout autre utilisateur éventuel de cet article ait lu et compris l’intégralité du manuel de l’utilisateur. L’utilisation abu-...

Table of Contents