Page 1
Mod. Aladino Elektra Ribalta verticale matrimoniale e singola Double and single hide-away bed system Manuale uso e manutenzione / User guide and maintenance Istruzioni di montaggio / Assembly instructions “ALADINO” 870 x 2000 mm “ALADINO” 920 x 2000 mm “ALADINO” 1220 x 2000 mm “ALADINO”...
Page 2
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MOD. ALADINO ELEKTRA IMPORTANTE Leggere attentamente le istruzioni contenute all’ interno prima dell’impiego del prodotto. USER GUIDE AND MAINTENANCE MOD. ALADINO ELEKTRA IMPORTANT The instructions contained inside must be carefully read before using the product Pessotto Reti Srl Viale delle Industrie, 36 –...
Indice Pagina 0. INTRODUZIONE E GARANZIA 1. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 2. DATI TECNICI DELLA RETE DA LETTO MOTORIZZATA 3. DOCUMENTI ATTESTANTI LA CONFORMITÀ DELLA RETE DA LETTO MOTORIZZATA 4. AVVERTENZE GENERALI 5. PRESCRIZIONI, DIVIETI ED USI DEL PRODOTTO 6. CASI CHE SOLLEVANO DA RESPONSABILITA’ IL COSTRUTTORE 7.
Page 4
Index Page 0. INTRODUCTION AND WARRANTY 1. IDENTIFICATION OF THE PRODUCT 2. TECHNICAL DATA OF THE ELECTRIC HIDEAWAY BED 3. DOCUMENTS CERTIFYING CONFORMITY OF THE MOTORIZED BED SYSTEM 4. GENERAL WARNINGS 5. REQUIREMENTS, PROHIBITIONS AND USES OF THE PRODUCT 6. CASES THAT RELEASE THE MANUFACTURER FROM LIABILITY 7.
In caso di contestazione il testo valido di riferimento rimane l’italiano. Foro com- petente di Treviso. PESSOTTO RETI garantisce i propri prodotti per un periodo di utilizzo pari a due anni dalla data di acquisto. Sono escluse dalla garanzia le parti relative a componenti commerciali per le quali vale la garanzia del fabbricante originario.
1. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO DENOMINAZIONE: Sistema a ribalta verticale motorizzato MODELLO: Aladino Elektra DESTINAZIONE D’USO: Uso consentito solo per il sonno di una persona per ogni piazza CAMPO DI IMPIEGO: Il prodotto deve essere impiegato in locali chiusi privi di umidità...
Page 7
del prodotto l’utente deve accertarsi che sul piano rete siano presenti solo ed esclusivamente materasso e coperte. L’utilizzo e l’azionamento del prodotto devono essere effettuati esclusivamente da adulti in possesso di tutte le infor- mazioni contenute nel presente manuale. FUNZIONAMENTO DELLA RETE DA LETTO MOTORIZZATA Il “sistema a ribalta verticale motorizzato”...
2. DATI TECNICI DELLA RETE DA LETTO MOTORIZZATA Destinazione d’uso Uso consentito solo per il sonno di una persona per ogni piazza Peso massimo consentito per ogni 110 Kg piazza Caratteristiche del materasso Flessibile privo di componenti rigidi (es ammesso: molle) •...
3. DOCUMENTI ATTESTANTI LA CONFORMITÀ DELLA RETE DA LETTO MOTORIZZATA La rete motorizzata Aladino Elektra è conforme alle seguenti direttive e norme armonizzate: Direttive: • Direttiva 2006/42/CE “Direttiva macchine” • Direttiva 2014/35/UE “Direttiva bassa tensione”...
• EN 61000-6-1 Compatibilità elettromagnetica • EN 61000-3-2 Compatibilità elettromagnetica • EN 61000-3-3 Compatibilità elettromagnetica • EN60335-1 Compatibilità elettromagnetica 4. AVVERTENZE GENERALI II presente manuale ha la funzione di garantire il corretto utilizzo e la manuten- zione del prodotto della rete da letto a ribalta verticale motorizzata. Si consiglia di seguire scrupolosamente le istruzioni qui riportate, poiché...
Page 11
prodotto l’utente deve accertarsi che sul piano rete siano presenti solo ed esclu- sivamente materasso e coperte. È severamente proibito rimuovere qualsiasi dispositivo di sicurezza, di protezio- ne e segnalazione dei rischi residui presente sul prodotto; verificare sistematica- mente, ad ogni utilizzo, posizioni fortuite di coperte o altro sul meccanismo. Un installazione non corretta o non effettuata da personale specializzato può...
Non rimuovere o modificare i componenti o sistemi di movimentazione, fissag- gio, azionamento, comando e controllo presenti. Porre attenzione a: • Non toccare parti del prodotto con mani e piedi bagnati o umidi, • Non permettere che il prodotto sia usato da bambini o da incapaci, •...
7. TARGHE DI AVVERTENZA Rispettare le avvertenze richiamate nel manua- le, dalle targhette e dai pittogrammi di sicurezza posti sul prodotto. L’inosservanza può causare lesioni o comunque offesa all’incolumità personale. Accertarsi che le targhe siano sempre presenti e leggibili. In vcaso contrario applicarle o sostituirle.
NON RIMUOVERE MAI LE ETICHETTE DI SICUREZZA DAL PRODOTTO. NEL CASO SI FOSSERO DETERIORATE RIPRISTINARLE O RICHIEDERLE AL COSTRUTTORE. IL COSTRUTTORE E’ SOLLEVATO DA OGNI RESPONSABILITA’ NEL CASO DOVESSERO VERIFICARSI INCIDENTI O ROTTURE DOVUTE ALL’INOSSER- VANZA DELLE AVVERTENZE. 8. INDICAZIONI RELATIVE AL TRASPORTO, RIMOZIONE DELL’IMBALLO ED IMMAGAZZINAMENTO DEL PRODOTTO L’imballo consiste in un involucro di protezio- ne da rimuovere con mezzi opportuni.
Prima di prendere in consegna il prodotto controllare le condizioni dell’imballo. Se il medesimo presenta danni evidenti all’esterno, può darsi che lo stesso abbia subito delle conseguenze. In tal caso sballate il prodotto in presenza del trasportatore e firmate, con riser- va, la relativa documentazione di consegna.
Collegare la spina di alimentazione all’impianto elettrico presente nel luogo d’im- piego. L’impianto elettrico deve essere conforme alle norme di sicurezza elettrica applicabili al luogo d’impiego. A questo punto il prodotto è pronto per l’uso. Durante l’impiego rispettare le pre- scrizioni contenute nel presente manuale.
Page 17
Le movimentazioni avvengono in modalità “comando uomo presente” (aziona- mento solo con pressione continua del pulsante di comando). In fase di rilascio del comando/pulsante le movimentazioni si arrestano automaticamente. Nelle fasi di apertura/chiusura della rete azionare un solo comando alla volta. PULSANTIERA Pulsantiera a cavo Pulsantiera senza cavo ad infrarossi...
CENTRALINA DI COMANDO Effettuare il collegamento delle parti elettriche esclusivamente con i cavi e connettori nel rispetto dello schema di montaggio riportato in allegato al pre- sente manuale 11. RISCHI RESIDUI Si riporta di seguito l’elenco dei rischi residui presenti durante l’impiego del prodotto: RISCHI RESIDUI ATTIVITÀ...
Page 19
Tagli, abrasioni, Rispettare le attenzioni e pericoli identificate sul pro- schiacciamenti a se- dotto mediante appositi pittogrammi (rischi di schiac- guito durante il fun- ciamento durante le fasi di aperura e chiusura del letto zionamento / uso del a ribalta). Non avvicinare parti del corpo alle parti in prodotto movimento durante le azioni di alzata ed abbassata degli elementi.
Mancata distribuzio- Danneggiamenti degli elementi della rete, dei meccani- ne uniforme del peso smi di movimentazione e dell’automazione elettrica. dell’utilizzatore sul Evitare di posizionarsi o porre pesi concentrati alle prodotto estremità della rete. Evitare carichi superiori a quanto riportato al punto 2 del presente manuale Mancato rispetto ca- Non impiegare il prodotto.
CAUSE RISOLUZIONI Distacco o spostamento/ Provvedere al fissaggio e/o ripristino prima dell’im- allentamento punti di fis- piego. saggi e leveraggi Rumori / cigolii CAUSE RISOLUZIONI Mancata lubrificazione Provvedere alla lubrificazione e manutenzione come riportato nel presente manuale. Rottura leveraggi/mecca- Contattare il produttore nismi Interferenze esterne CAUSE...
Page 22
Controlli periodici: Controllo visivo assenza danneggiamenti/rotture Prima di ogni utilizzo su parti elettriche (attuatori, centralina, pulsantiera, alimentatore, cavi elettrici di collegamento) Non posizionare oggetti o parti del corpo nei pres- Prima di ogni utilizzo si delle parti in movimento del prodotto (es.
Per lo smaltimento rivolgersi a ditte autorizzate sia per il trasporto che smalti- mento. 17. ALLEGATI • Dichiarazione di conformità CE • Targhetta CE di identificazione del prodotto • Istruzioni per il corretto montaggio del sistema “Rete Aladino Elektra Pagina 22...
1.100 N (rif. norma UNI EN 320). Le caratteristiche tecniche della rete, materasso, pannelli frontali del mobile e dimensioni interne del vano del mobile contenitore” sono riportate al paragrafo 2 del manuale uso e manutenzione del sistema letto Aladino Elektra”. Pagina 23...
Page 25
Fax 0434 758533 e-mail: info@pessottoreti.com Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto Denominazione....Sistema a ribalta verticale motorizzata Modello......Aladino Elektra Anno di costruzione..2020 è conforme a quanto prescritto dalla Direttiva 2006/42/CE “Diretti- va Macchine”. Il prodotto sopra indicato è altresì conforme alle seguenti Direttive: •...
Page 26
EN 61000-3-3 Compatibilità elettromagnetica • EN 60335-1 Compatibilità elettromagnetica Delegato a custodire il fascicolo tecnico: Legale Rappresentante della Pessotto Reti Srl Numero Fascicolo AN0120 Archiviato presso Pessotto Reti Srl Gaiarine, 23.06.2022 Pessotto Reti Srl Il Legale Rappresentante G. Pessotto Pagina 25...
Page 27
In the event of a dispute, the valid reference text remains Italian. Competent court of Treviso. PESSOTTO RETI guarantees its products for a period of use equal to two years from the date of purchase. The parts relating to commercial components for which the original manufacturer’s guarantee is valid, are excluded from the guarantee.
Page 28
1. IDENTIFICATION OF THE PRODUCT DENOMINATION: Motorized vertical hideaway bed system. MODEL: Aladino Elektra . INTENDED USE: Use allowed only for the sleep of one or 2 person per surface. FIELD OF USE: The product must be used in closed rooms wi- thout humidity;...
Page 29
OPERATION OF THE MOTORIZED BED SYSTEM The “motorized vertical hideaway bed system” allows you to bring the bed frame placed vertically inside a cabinet container, in a horizontal position. The move- ment of the bed frame takes place through an electrical automation device. 2.
Page 30
3. DOCUMENTS CERTIFYING CONFORMITY OF THE MOTORIZED BED SYSTEM Aladino Elektra NEW’18 motorized bed system complies with the following directi- ves and harmonized standards: Directives: • Directive 2006/42 / EC “Machinery Directive” • Directive 2014/35 / EU “Low voltage Directive”...
Page 31
4. GENERAL WARNINGS This manual has the function of guaranteeing the correct use and main- tenance of the motorized vertical hideaway bed system. It is advisable to strictly follow the instructions given here, since the manufactu- rer is not liable for damage caused to people, animals or things, or suffered by the product if used in a different way from what is described or if the maintenance and safety instructions are not respected.
Page 32
It is strictly forbidden to remove any safety, protection and residual risk signals present on the product; systematically check, at each use, fortuitous positions of blankets or other items on the mechanism. Incorrect installation or installation not carried out by specialized personnel can cause detachment, breakage, malfunction of the product with possible damage to people, property or animals.
Page 33
Pay attention to: • Do not touch parts of the product with wet or damp hands and feet, • Do not allow the product to be used by children or incapacitated people, • Do not smoke near the product, • Do not remove or disable parts of the product, •...
Page 34
7. WARINING SIGNALS / STICKERS Respect the warnings in the manual, on the labels and safety pictograms placed on the pro- duct. Failure to comply can cause injury or injury to personal safety. Make sure that the stickers are always present and legible. If not, fix or replace them.
Page 35
NEVER REMOVE THE SAFETY LABELS FROM THE PRODUCT. IF THEY ARE DETERIORATED, RESTORE THEM OR REQUEST THEM FROM THE MA- NUFACTURER. THE MANUFACTURER IS RELIEVED FROM ANY LIABILITY IN THE EVENT OF ACCIDENTS OR BREAKAGES DUE TO NON-COMPLIANCE WITH THE WARNINGS.
Page 36
If you need to ship or transport the product: • Use only the packaging provided, • During transport the several elements that make it up, must remain in the origi- nal packaging provided by the manufacturer, • Check that the product can overcome all obstacles eg. stairs, doors etc. avoi- ding bumps, •...
Page 37
Before powering the electrical automation of the hideaway bed system, make sure that the plate data correspond to the features of the electrical network to which the product itself must be connected. Before and during use, avoid that the power supply and electrical automation cables interfere with the moving parts of the product itself.
Page 38
It is forbidden to use cables and “flying” plugs or other than those provided. Do not connect the product to the mains if any damage or breakage is found. In this case, disconnect the product from the mains and contact the seller. Do not touch the switches with wet hands or feet! 10.
Page 39
The product is equipped with safety systems that prevent the accidental start of the opening and closing movements of the bedspring. The opening and closing of the hideaway bed takes place by systematically pres- sing the push-button. Releasing the button promptly stops the opening / closing movement.
Page 40
Cuts, abrasions, cru- Respect the warnings and dangers identified on the pro- shing as a result of the duct by means of specific pictograms (risk of crushing operation / use of the during the opening and closing of the hideaway bed). product Do not bring body parts near moving parts during the raising and lowering actions of the elements.
Page 41
Lack of uniform distri- Damage of the bedspring components, the lifting me- bution of the user’s chanisms and the electrical automation. weight on the product Avoid positioning or placing concentrated weights at the ends of the bedspring. Avoid loads higher than what listed in point 2 of this manual.
Page 42
CAUSES SOLUTIONS Detachment or displace- Provide for fixing and / or restoration before use. ment / loosening of fixing points and levers 2) Noises / squeaking CAUSES SOLUTIONS Lack of lubrication Provide for lubrication and maintenance as described in this manual Breakage of levers / me- Contact the manufacturer chanisms...
Page 43
Periodic checks: Visual check for damage / breakages on electrical Prior to every use parts (actuators, control unit, remote control, power supply, electrical connection cables) Do not place objects or parts of the body near the Prior to every use moving parts of the product (e.g.
Page 44
17. ATTACHMENTS • CE declaration of conformity • CE identification tag of the product • Instructions for the correct assembly of the system “Aladino Elektra” 18. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Prior to assembly, check the completeness and adequacy of the components and fastening elements shown in the following diagrams.
Page 45
Fax 0434 758533 e-mail: info@pessottoreti.com Declares under its sole responsibility that the product Name ......Motorized vertical hideaway bed system Model ......Aladino Elektra Year of construction ..2020 complies with the provisions of Directive 2006/42/EC “Machinery Directive”. The product listed above is also compliant with the following Di- rectives: •...
Page 46
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility • EN 60335-1 Electromagnetic compatibility Delegate to keep the technical file: Legal Representative of Pes- sotto Reti Srl File number AN0120 Filed at Pessotto Reti Srl Gaiarine, 23.06.2022 Pessotto Reti Srl The Legal Representative G. Pessotto Pagina 45...
Page 47
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS M6x55 M6x45 M8x40 M6x35 M4x35 M8x20 M4x18 M6x15 M6x15 R x2 K M8 M M6 O Ø25x3 P Ø8 L M6 Ø23x2 Nylon T x2 S x2 W x1 V x1 U x1 Solo per matrimoniale Only for double bed X x1 Y x1...
Page 48
AH x1 AG x2 AF x2 AD x2 AE x2 Solo per matrimoniale Only for double bed AI x1 AJ x1 AL x1 AK x1 AM x1 AN x2 Pagina 47...
Page 49
Rete singola Single bedspring Rete matrimoniale Double bedspring Pagina 48...
Page 50
Viti non fornite screws not provided Ø4x18 M6X15 Pagina 49...
Page 54
Nota: l’accoppiamento vite, tassello,muro deve avere una forza di te- nuta superiore a 200 Newton su singola vite; la forza di tenuta di ogni punto di fissaggio deve essere superiore a 400N. Accertarsi con il pro- prio fornitore la tipologia di tasselli da usare ed installare nel rispetto delle istruzioni date dallo stesso.
Page 63
SU / UP GIU / DOWN 1. Accertarsi che l’impianto sia alimentato e che tutti connettori siano collegati. 2. Premere il tasto discesa tenendolo premutoper almeno 5 secondi, affichè termini il segnale acu- stico; così facendoil sistema determina il punto zero; operazione necessaria per il corretto funzio- namento.
Page 64
Solo per: rete matrimoniale Only for: double bedspring Pagina 63...
Page 65
Solo per: rete matrimoniale Only for: double bedspring Pagina 64...
Page 71
Solo per matrimoniale Only for double bed L.870 x4 L.920 x4 L.1220 x4 L.1420 x6 L.1620 x6 M6x15 L.1820 x6 Solo per matrimoniale Only for double bed Ø4X18 Pagina 70...
Page 72
Aggiungere questo componente solo sulle reti matrimoniali divisibili. Add this component only on divisible double bedspring. M6x15 Pagina 71...
Page 78
ptiOnal Ø3X15 Misure da rispettare Measure to be respected...
Page 79
Passi per la sostituzione motori con rete aperta Steps for engine replacement with lowered bedspring Attenzione!!! una volta rimossi i motori la rete puo’ essere movimentata manualmente, ma va posta tassativamente in posizione aperta fino alla sostituzione del componente per evitare cadute accidentali.
Page 82
Passi per la sostituzione dei motori con rete chiusa Steps for engine replacement with closed bedspring Attenzione!!! una volta rimossi i motori la rete puo’ essere movimentata manualmente, ma va posta tassativamente in posizione aperta fino alla sostituzione del componente per evitare cadute accidentali.