MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
medi Australia Pty Ltd
Denmark
83 Fennell Street
T +45-70 25 56 10
North Parramatta NSW 2151
F +45-70 25 56 20
Australia
kundeservice@sw.dk
T +61-2 9890 8696
www.medidanmark.dk
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
www.mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi Austria GmbH
08901 Barcelona
Adamgasse 16/7
Spain
6020 Innsbruck
T +34-932 60 04 00
Austria
F +34-932 60 23 14
T +43 512 57 95 15
medi@mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
www.mediespana.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
medi Belgium NV
25, rue Henri Farman
Staatsbaan 77/0099
93297 Tremblay en France Cedex
3945 Ham
France
Belgium
T +33-1 48 61 76 10
T: + 32-11 24 25 60
F +33-1 49 63 33 05
F: +32-11 24 25 64
infos@medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medi-france.com
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Bokor u. 21.
104-1375 Lionel-Boulet,
1037 Budapest
Varennes, Québec,
Hungary
QC Canada J3X 1P7
T +36 1 371-0090
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F +36 1 371-0091
F +1 888-583-6827
info@medi.hu
service@medicanada.ca
www.medi.hu
www.medicanada.ca
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
E
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
Epicomed
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
E
motion
+
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Sweden AB
Box 6034
Ellenbogenbandage zur Weich-
192 06 Sollentuna
teilkompression mit 3D-Silikon-
Sweden
Quartz Pelotten · Elbow support
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70
for soft tissue compression with
info@medi.se
3D silicone quartz pads
www.medi.se
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Návod k použití. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
Інструкція з використання. Návod na použitie.
.دليل االستخدام使用说明. Instrucțiuni de
utilizare. .הוראות שימושBruksanvisning.
Uzvilkšanas instrukcija.
medi Performance Collection
motion
+
®
®
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein un-
angenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes
Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds
and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
®
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o
una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico
inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het
product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené
bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen
kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen
derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie
wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i
skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko
po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
. Wird es für die Behandlung von mehr
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Budete-li ho používat při léčbě více než
. В случае
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla
. W przypadku
Need help?
Do you have a question about the Epicomed E+motion and is the answer not in the manual?
Questions and answers