Westfalia 92 86 26 Original Instructions Manual

Westfalia 92 86 26 Original Instructions Manual

Compressed air tool set
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalanleitung
Druckluft-Werkzeug-Kombi-Set, 30-teilig
Artikel Nr. 92 86 26
Original Instructions
30 Pcs Compressed Air Tool Set
Article No. 92 86 26

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 92 86 26

  • Page 1 Originalanleitung Druckluft-Werkzeug-Kombi-Set, 30-teilig Artikel Nr. 92 86 26 Original Instructions 30 Pcs Compressed Air Tool Set Article No. 92 86 26...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Druckluft-Schlagschrauber Air Impact Wrench 1a ½“ Vierkantantrieb ½” Square Drive 1b Recht-/Linkslaufschalter Right/Left Rotation Switch 1c Abzug Trigger Geschwindigkeits- Speed/Torque Regulator /Drehmomentregler 1e ¼“ Druckluftanschluss ¼” Compressed Air Inlet Stecknippel Plug Nipple 1g Öleinfüllöffung Oil Opening 1h Haltering Snap Ring Druckluft-Reifenfüller Compressed Air Tester...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Druckluft-Schlagschrauber Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite Einsetzen/Wechseln von Werkzeugen ........Seite Inbetriebnahme ............... Seite Druckluft-Reifenfüller Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite Messen des Luftdrucks ............Seite Auffüllen von Luft ..............Seite 10 Ablassen von Luft ..............
  • Page 6 Table of Contents Safety Notes ................Page 16 Air Impact Wrench Intended Use ................Page 19 Before first Use ............... Page 19 Inserting/Exchanging Tools ............. Page 19 Operation ................Page 19 Compressed Air Tester Intended Use ................Page 22 Before first Use ............... Page 22 Measuring Air Pressure ............
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge sowie folgende Hinweise: ▪ Alle Geräte des Druckluft-Werkzeugsets sind nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Set ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Personen in der Nähe des Arbeitsbereiches müssen entspre- chenden Augenschutz und Gehörschutz tragen. Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille, Arbeitshandschuhe und wenn erforderlich auch eine Schutzmaske. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie enganliegende Kleidung, rutschfestes Schuhwerk und bei langen Haaren ein Haarnetz. Schmuck und weite Kleidung können von beweglichen Teilen des Druckluft-Werkzeugs erfasst werden.
  • Page 9 Sicherheitshinweise ▪ Überprüfen Sie die Geräte vor dem Einsatz auf Beschädigungen und benutzen Sie diese nicht mehr, wenn Beschädigungen vorliegen. ▪ Verwenden Sie nur spezielle Steckschlüsseleinsätze, die für Druckluft-Schlagschrauber ausgelegt sind. ▪ Vermeiden Sie bei der Arbeit abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- gewicht.
  • Page 10: Druckluft-Schlagschrauber

    1) Druckluft-Schlagschrauber Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Der Druckluft-Schlagschrauber ist mit entsprechendem Werkzeug ausschließlich zum Lösen und Festziehen von Schrauben, Bolzen, Muttern, usw. in Werkstätten, an landwirtschaftlichen Fahrzeugen, Geräten und Maschinen konzipiert worden. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪...
  • Page 11 1) Druckluft-Schlagschrauber schrauber nicht fest mit dem Druckluftschlauch verbinden, sondern den Stecknippel (1f) benutzen. Dichten Sie das Gewinde des Steck- nippels mit Teflonband ab, bevor Sie es am Druckluftanschluss des Schlagschraubers aufschrauben. Das Gerät muss während des Betriebes mit Schmieröl versorgt werden.
  • Page 12 1) Druckluft-Schlagschrauber Hinweise zur Benutzung ▪ Verwenden Sie den Schlagschrauber zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben und Muttern. Durch pulsartige („geschlagene“) Drehbewe- gungen erzeugt der Schlagschrauber ein hohes Drehmoment. ▪ Beim Einschrauben von Schrauben und Muttern sollten diese zunächst mit der Hand für einige Umdrehungen auf dem Gewinde angezogen werden, damit ein versehentliches Verkanten verhindert wird.
  • Page 13: Druckluft-Reifenfüller

    2) Druckluft-Reifenfüller Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Druckluft-Reifenfüller dient zur Über- prüfung des Luftdrucks und zum Auffüllen bzw. Ablassen der Luft von Reifen, wie Pkw-, Motorrad-, LKW-, oder Fahrradreifen. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪ Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten...
  • Page 14: Auffüllen Von Luft

    2) Druckluft-Reifenfüller Sobald Sie den Hebel loslassen, klemmt sich der Stecker am Ventil fest. 3. Lesen Sie den vorhandenen Druck auf dem Manometer (2a) ab. Äußere Skala = Einheit in bar (1 bar = 100 kPa). Innere Skala = Einheit in psi. Auffüllen von Luft 1.
  • Page 15: Druckluft-Ausblaspistole

    3) Druckluft-Ausblaspistole Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Die Druckluft-Ausblaspistole ist zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen und schwer zugängli- chen Stellen bestimmt. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪ Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 16: Druckluft-Stabschleifer

    4) Druckluft-Stabschleifer Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Druckluft-Stabschleifer Schleifen von Metall, Kunststoff, Holz und Stein bestimmt. Verwenden Sie immer das zum Material passende Schleifwerkzeug. ▪ Das Gerät eignet sich für Feinschleifarbei- ten mit Schleifstiften, Formpolierkörpern, Filzpolierkörpern und mit Lamellen-Schleifrädern. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
  • Page 17: Einsetzen/Wechseln Von Werkzeugen

    4) Druckluft-Stabschleifer ▪ Bei einer Erhöhung des Überhangs (Lo) muss die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden. Setzen Sie das Werkzeug möglichst mit der ganzen Länge des Schaftes in die Spannzange ein. Stellen Sie sicher, dass die Einspannlänge (Lg) mindestens 10 mm beträgt. Der Schaft- durchmesser des Werkzeugs muss genau der Spannbohrung der Spannzange entsprechen! Einsetzen/Wechseln von Werkzeugen...
  • Page 18: Wartung, Reinigung, Lagerung

    Wartung, Reinigung, Lagerung Wartung und Reinigung ▪ Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleis- ten, sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich. ▪ Zum Betrieb des Druckluftgerätes wird saubere Luft benötigt. Korrosionsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungslei- tung beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme. Eine dem Gerät vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzier- ventil und Öler entzieht der Luft Feuchtigkeit und Schmutz, regelt den Betriebsdruck und versorgt das Gerät optimal mit Wartungsöl.
  • Page 19: Luftdruck Und Luftmenge

    Wartung, Reinigung, Lagerung Luftdruck und Luftmenge ▪ Die Druckluft-Werkzeuge sollten mit einem Druck von 6,3 bar und mit einem Kompressor mit einem Luftvolumen von min. 200 l/min betrieben werden. Ein größerer Druck als der max. zulässige Druck würde aufgrund höherer Belastung die Lebensdauer der Geräte verkürzen. Ideal ist die Verwendung eines Kompressors mit einem Luftvolumen von 300 –...
  • Page 20: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Warnings for Pneumatic Tools and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Only use the tools of this set for domestic purposes. The tools are not designed for continuous, professional use. ▪...
  • Page 21 Safety Notes ▪ There is risk of being injured, if hands are not kept away from the square drive and the impact socket, especially when unscrewing in confined work spaces. ▪ Do not use the air tools near flammable liquids, gases or dust. Sparks may ignite the dust or fumes.
  • Page 22 Safety Notes ▪ Take care of adequate lighting. ▪ Attention! Beware of flying chips when working with the air hammer. ▪ Do not open the units and do not try to repair them yourself. Contact a professional or our customer service. Only use original replacement parts.
  • Page 23: Air Impact Wrench

    1) Air Impact Wrench Intended Use ▪ The air impact wrench with an appropriate tool has been exclusively designed for loosening and tightening of screws, bolts and nuts, etc. in the workshop, in agricultural vehicles, equipment and machinery. ▪ The intended use also includes an operation following the operating instructions.
  • Page 24 1) Air Impact Wrench The air impact wrench has to be provided with lubricating oil during operation. Before each use add oil through the oil opening (1g). Unscrew the hex screw first. Alternatively you can use an oil-fog lubricator. Also pay attention to the chapter “Lubrication”. 2.
  • Page 25 1) Air Impact Wrench Ensure the socket correctly locates on the square drive firmly engag- ing on the snap ring. ▪ Only use accessories specifically hardened and designed for use with impact tolls. Do not use standard chrome type hand tool sockets and accessories, as they may shatter and splinter.
  • Page 26: Compressed Air Tester

    2) Compressed Air Tester Intended Use ▪ The device is designed to check the air pressure and to fill or deflate tyres, such as car, motorcycle, truck, or bicycle tyres. ▪ The intended use also includes an operation following the operating instructions. ▪...
  • Page 27: Filling

    2) Compressed Air Tester 3. Read the existing pressure from the manometer (2a). Outer rim of the scale = values in the bar (1 bar = 100 kPa) Inner rim of the scale = value in psi. Filling 1. Screw the air hose (2e) and gun together. 2.
  • Page 28: Air Blow Gun

    3) Air Blow Gun Intended Use ▪ The air blow gun is intended for cleaning and blowing out material from objects and difficult to access places. ▪ The intended use also includes an operation following the operating instructions. ▪ Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
  • Page 29: Air Rod Grinder

    4) Air Rod Grinder Intended Use ▪ The compressed air rod grinder is designed for grinding metal, plastic, wood and stone. Always use the appropriate grinding tool for the material. ▪ The device is suitable for fine grinding work with mounted shaped polishers, felt polishers and lamellar grinding wheels.
  • Page 30: Inserting/Exchanging Tools

    4) Air Rod Grinder of the accessory tool into the collet chuck. Ensure that the clamping length (Lg) is at least 10 mm. The shaft diameter of the accessory tool must exactly match the clamp bore of the collet chuck! Inserting/Exchanging Tools 1.
  • Page 31: Maintenance, Cleaning, Storing

    Maintenance, Cleaning, Storing Maintenance and Cleaning ▪ To ensure proper functionality and a long lifetime, diligent lubrication and maintenance is essential. ▪ For operating pneumatic tools clean air is required. Corrosion residues, dust and dirt from the pneumatic pipes reduce the efficiency of the tool and will cause technical problems.
  • Page 32: Air Pressure And Air Volume

    Maintenance, Cleaning, Storing Air Pressure and Air Volume ▪ Operate the air tools with a pressure of 6.3 bar (90 psi) using a compressor with an air suction capacity of at least 200 l/min. When using higher pressure for operating the air tool, its self-life will be reduced drastically.
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten | Technical Data ½“ Druckluft- ½” Air Impact Schlagschrauber Wrench Betriebsdruck 6,3 bar Operating Pressure Max. Operating Max. Betriebsdruck 8 bar Pressure Max. Air Consump- Max. Luftverbrauch 141 l/min tion Drehzahl Max. 7000 min Revolutions Drehmoment 312 Nm Torque Hand-Arm-Vibration 5,17 m/s²...
  • Page 34 Technische Daten | Technical Data Druckluft-Stabschleifer Air Rod Grinder Betriebsdruck 6,3 bar Operating Pressure Luftverbrauch 113 l/min Air Consumption Drehzahl 20000 min Speed Hand Arm Vibration 1,5 m/s Hand Arm Vibration Sound Pressure Schalldruckpegel = 94dB (A)* Level Schallleistungspegel = 105 dB (A)* Sound Power Level Gewicht 370 g...
  • Page 35 Technische Daten | Technical Data Der in diesen Anweisungen angegebene The vibration emission level given Schwingungspegel entsprechend in this information sheet has been einem in EN ISO 11148 genormten measured in accordance with a Messverfahren gemessen worden und standardised test given in EN ISO kann für den Vergleich von Druckluft- 11148 and may be used to werkzeugen...
  • Page 36 Technische Daten | Technical Data Reifenfüller Air Tester 0 – 10 bar Messbereich Measuring Range Durchmesser Manometer 6 cm Diameter Manometer Manometer-Genauigkeit ± 0,1 bar Accuracy Manometer Gewicht 248 g Weight R ¼” Druckluftanschluss Air Connection Schlauchlänge 35 cm Hose Length...
  • Page 37 Technische Daten | Technical Data Ausblaspistole Air Blow Gun 3 – 6 bar Betriebsdruck Operating Pressure Betriebsdruck max. 8 bar Operating Pressure max. 85 – 140 l/min Luftverbrauch Air Consumption Gewicht 173 g Weight R ¼” Druckluftanschluss Air Connection...
  • Page 38 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: ▪ Tous les appareils du kit d'outils à air comprimé sont réservés à un usage privé. L'ensemble n'est pas destiné à une utilisation commerciale continue.
  • Page 39 Consignes de sécurité auditive appropriée. Portez des vêtements de protection indivi- duelle tels que des lunettes de sécurité, des gants de travail et, si nécessaire, un masque de protection. Portez des vêtements de travail appropriés. Portez des vêtements moulants, des chaus- sures antidérapantes et un filet pour les cheveux longs.
  • Page 40 Consignes de sécurité utilisation et arrêtez de les utiliser s'ils sont endommagés. ▪ Utilisez uniquement des inserts spéciaux pour les douilles conçues pour les clés à chocs pneumatiques. ▪ Évitez une posture anormale au travail. Assurer un support sécurisé et maintenir l'équilibre à tout moment. ▪...
  • Page 41 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: ▪ Tutti i dispositivi del set di utensili ad aria compressa sono destinati esclusivamente all'uso privato. Il set non è destinato all'uso commerciale continuo.
  • Page 42 Informazioni sulla sicurezza lavoro devono indossare protezioni oculari e uditive adeguate. Indossare indumenti di protezione personali come occhiali di sicurezza, guanti da lavoro e, se necessario, una maschera protettiva. Indossare abiti da lavoro adeguati. Indossare abiti attillati, calzature antiscivolo e una retina per capelli lunghi. Gioielli e indumenti larghi possono essere catturati da parti in movimento dello strumento ad aria compressa.
  • Page 43 Informazioni sulla sicurezza ▪ Controllare i dispositivi su possibili danni prima dell'uso e smettere di usarli se sono danneggiati. ▪ Utilizzare solo inserti speciali per chiavi a bussola progettati per avvitatori ad impulsi pneumatici. ▪ Evitare una postura anormale sul lavoro. Garantire un supporto sicuro e mantenere l'equilibrio in ogni momento.
  • Page 44 Notizen | Notes...
  • Page 45 EN 1953:2013, EN 31000:2018, EN ISO 11148-9:2011, EN ISO 11148-6:2012 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 8. Mai 2020...
  • Page 46 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 05/20...

Table of Contents