Endress+Hauser Nivotester FTC325 3-WIRE Operating Instructions Manual

Endress+Hauser Nivotester FTC325 3-WIRE Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Nivotester FTC325 3-WIRE:

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions
Nivotester FTC325 3-WIRE
3-WIRE
FTC325
KA222F/00/A6/05.10
71115343
de - Füllstandgrenzschalter mit 3-Draht-Technik
en - Level Limit Switch with 3-wire technic
fr - Détecteur de niveau en technique 3 fils
es - Detector de nivel con electrónicas a 3 hilos
it - Interruttore di livello tecnica a 3 fili
nl - Niveauschakelaar met 3-draads techniek

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Endress+Hauser Nivotester FTC325 3-WIRE

  • Page 1 Operating Instructions Nivotester FTC325 3-WIRE de - Füllstandgrenzschalter mit 3-Draht-Technik en - Level Limit Switch with 3-wire technic fr - Détecteur de niveau en technique 3 fils es - Detector de nivel con electrónicas a 3 hilos it - Interruttore di livello tecnica a 3 fili...
  • Page 2: Table Of Contents

    Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Page 3 Aanvullende documentatie Documentación adicional Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Nivotester FTC325 3-WIRE The Nivotester FTC325 3-WIRE Le Nivotester FTC325 3-WIRE darf nur als Messumformer- may only be used as a measuring doit exclusivement être utilisé...
  • Page 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El Nivotester FTC325 3-WIRE Il Nivotester FTC325 3-WIRE De Nivotester FTC325 3-WIRE debe utilizarse únicamente como può essere utilizzato solo in mag alleen als meetversterker/ fuente de alimentación de...
  • Page 6: Geräte-Identifikation

    - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Désignation de l’appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Page 7 Endress+Hauser...
  • Page 8: Zweipunktsteuerung

    (MAX e MIN). De Nivotester kan ook voor regeling, bijv. van een pomp worden gebruikt, waarbij het in- en uitschakelpunt door de schakeltoestand van de ingebouwde sensoren (MAX en MIN) wordt aangestuurd. Endress+Hauser...
  • Page 9: Messeinrichtung

    FTC325 es - Sistema de medida Ejemplo de aplicación Δs it - Sistema di misura Esempio di applicazione nl - Meetopstelling Toepassingsvoorbeeld 1 2 3 4 5 6 EC61 Koaxialkabel Coaxial cable Câble coaxial Cable coaxial Cavo coassiale Coaxkabel Endress+Hauser...
  • Page 10: Einbau

    - Montaje Protegido contra daños e intemperie it - Montaggio Proteggere contro urti e 3-WIRE FTC325 intemperie nl - Inbouw Tegen beschadigingen en weersinvloeden beschermen EN 60715 35-7.5 EN 60715 35-15 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Page 11 - Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime nl - Minimale afstand min. min. 50 mm 50 mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Page 12 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A: Montaggio su rotaia B: Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A: Railmontage B: Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen FTC325 2. Instrument verwijderen Endress+Hauser...
  • Page 13: Anschluss

    Asignación de terminales it - Collegamenti Ordinamento dei terminali nl - Aansluiting Klemmen positie nicht Klemmen vertauschen! mix up the terminals! Ne pas intervertir les bornes! No cambie las conexiones de la bornas! Non invertire i morsetti! niet Klemmen verwisselen! Endress+Hauser...
  • Page 14 - Alimentación de la plaque signalétique! it - Alimentazione Ver identificación! nl - Voedingspanning Targhetta note! Typeplaatje bekijken! 3-WIRE FTC325 (AC) U~ 85…253 V 50/60 Hz (DC) U– 20… 60 V L– (AC) U~ 20… 30 V 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Page 15 Solicap (FTC51, FTC52, FTC53)* Multicap T* Multicap Classic* EC61 Multicap EA* T12656**, T12892** – Nivotester FTC325 3-WIRE 3-WIRE FTC325 Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking 34 . . . * Phase-out 2007 ** Phase-out 2009 Endress+Hauser...
  • Page 16 (DC) I... max. – P... max. 80 W Grenzsignal / Limit signal / Störung / Fault / Défaut / Signal de seuil / Señal de límite / Fallo / Guasto / Storing Soglia d’intervento / Niveausignaal 17 15 16 Endress+Hauser...
  • Page 17: Frontplatte Öffnen

    Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing siehe Seite .. / see page .. / voir page .. / ver pág. .. / vds. pag. .. / zie pag .. 3-WIRE FTC325 X1 X2 Endress+Hauser...
  • Page 18: Einstellungen

    22 . . . Switch point shift for build-up compensation X1 X2 (Before calibration the switch position must be on left limit stop) 3-WIRE FTC325 0 pF 12 pF 27 pF 45 pF X1 X2 Calibration key (red) 28 . . . Endress+Hauser...
  • Page 19 1. sonda coperta (in alto o centro) 2. sonda scoperta (in basso) nl - Sensorstatus bij afregeling: 1. Bedekt (boven of midden) 2. Vrij (onder) Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking 34 . . . Endress+Hauser...
  • Page 20 - Interruptor DIL: Temporización si está cubierta (ON) Δ Δ si está descubierta (OFF) it - Commutatori DIL: per la temporizzazione quando coperto (ON) quando scorperto (OFF) nl - DIP-schakelaar: Tijdvertraging Δ bij bedekken (ON) Δ bij vrijkomen (OFF) Endress+Hauser...
  • Page 21 Δs Min/max-veiligheid 4 5 6 17 15 16 Alarmrelais Δs 4 5 6 17 15 16 Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing 4 5 6 17 15 16 4 5 6 17 15 16 Endress+Hauser...
  • Page 22 22 pF Achtung! Flüssigkeiten > 3 hoch und Alkohole – – Eine zu weite Verschiebung kann stark 36 pF 28 pF dazu führen, dass das Gerät nicht sehr – – – Schlamm > 3 hoch 50 pF stark mehr schaltet! Endress+Hauser...
  • Page 23 > 3 strong Caution! alcohols – – strong 36 pF 28 pF The device might no longer switch very if the switch point offset is too big! – – – Sludge > 3 strong 50 pF strong Endress+Hauser...
  • Page 24: Déplacement Du Point De

    – Attention! aqueux > 3 élevée et alcools Un décalage trop important peut 36 pF 28 pF élevée – – conduire au fait que l'appareil ne très – 50 pF > 3 élevée – – Boue élevée commute plus. Endress+Hauser...
  • Page 25 El instrumento podría dejar de acuosos y > 3 alta alcoholes conmutar si el valor del offset del 36 pF 28 pF alta – – punto de conmutación es – 50 pF > 3 alta – – Fangos alta demasiado grande. Endress+Hauser...
  • Page 26 – Attenzione! e alcoholi > 3 forte Lo strumento potrebbe non 36 pF 28 pF forti – – commutare se l'offset del punto di molto – 50 pF Fanghi > 3 forte – – forti commutazione è troppo elevato. Endress+Hauser...
  • Page 27 Opgelet! vloeistoffen > 3 hoog en alcoholen – – Een te grote verschuiving kann tot sterk 36 pF 28 pF gevolg hebben, dat het instrument zeer – – – Slib > 3 hoog 50 pF sterk niet meer schakelt. Endress+Hauser...
  • Page 28: Abgleich

    - Tasti di calibrazione applicazione di MAX (1...7!) nl - Afregeltoets bij MAX toepassing (1...7!) optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
  • Page 29 - Tasti di calibrazione applicazione di MIN (1...7!) nl - Afregeltoets bij MIN toepassing (1...7!) optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
  • Page 30 (1...7!) es - Conmutación entre dos puntos (MAX) Bajo el punto de conmutación (1...7!) it - Taratura della regolazione ON/OFF (Δs) (MAX) Punto di commutazione inferiore (1...7!) nl - Afregeling van de Δs 2-punts regeling (MAX) Onderste schakelpunt (1...7!) Endress+Hauser...
  • Page 31 Punto di commutazione superiore (8...14!) optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / nl - Afregeling van de Δs opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle 2-punts regeling (MAX) Bovenste schakelpunt (8...14!) Endress+Hauser...
  • Page 32 (1...7!) es - Conmutación entre dos puntos (MIN) Sobre el punto de conmutación (1...7!) it - Taratura della regolazione ON/OFF (Δs) (MIN) Punto di commutazione superiore (1...7!) nl - Afregeling van de Δs 2-punts regeling (MIN) Bovenste schakelpunt (1...7!) Endress+Hauser...
  • Page 33 Punto di commutazione inferiore (8...14!) optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / nl - Afregeling van de Δs opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle 2-punts regeling (MIN) Onderste schakelpunt (8...14!) Endress+Hauser...
  • Page 34: Fehlersuche

    Abgleich durchführen Nach dem Erlöschen der Leuchtdiode neuen Abgleich durchführen und Funktion überprüfen Abgleich bei Messbereich des Elektronikeinsatzes im Abgleich bei unbedeckter Sonde bedeckter Sonde bedeckten Zustand überschritten durchführen nicht möglich Sonde auf Masseschluss prüfen 22 . . . Endress+Hauser...
  • Page 35: Trouble-Shooting

    After the LED goes out, recalibrate and check function Calibration not The measuring range of the electronic insert Calibrate with uncovered probe possible when is exceeded in the covered condition Check probe for grounding probe is covered 23 . . . Endress+Hauser...
  • Page 36: Recherche De Défauts

    Etalonnage Gamme de mesure de l'électronique Etalonner lorsque la sonde est découverte impossible si dépassée par excès avec sonde recouverte Vérifier si court-circuit à la terre au niveau la sonde est de la sonde recouverte 24 . . . Endress+Hauser...
  • Page 37 La calibración El rango de la electrónica ha sido Calibrar cuando la sonda esté descubierta es imposible si sobrepasado en condiciones de sonda Verifique si la sonda está cortocircuitada a la sonda está cubierta tierra cubierta 25 . . . Endress+Hauser...
  • Page 38 La calibrazione a Il valore di misura dell’inserto elettronico Calibrare la sonda scoperta verificare sonda coperta eccede le condizioni di taratura per sonda le messe a terra non è possibile coperta 26 . . . Endress+Hauser...
  • Page 39 Na het uitgaan van de LED opnieuw afregelen en functie controleren Afregeling niet Het meetbereik van de elektronica-unit is Afregeling bij onbedekte sensor uitvoeren mogelijk bij overschreden in bedekte toestand Sensor controleren op massakortsluiting bedekte sensor 27 . . . Endress+Hauser...
  • Page 40: Ergänzende Dokumentation

    de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary TI380F Nivotester FTC325 Documentation fr - Documentation complémentaire es - Documentación adicional it - Documentazione supplementare nl - Aanvullende documentatie www.endress.com/worldwide...

Table of Contents