Do you have a question about the APC09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
George H Owens
January 27, 2025
how do I make this unit heat
1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025
To operate the Hisense APC09 to heat:
1. Select the "Heating" mode. 2. Press the FAN button to choose the fan speed (High, Medium, or Low). 3. Use the Plus (+) or Minus (–) button to set the desired temperature (between 16 °C and 30 °C). 4. Press the POWER button to start the unit.
Note: Heating is only available if the unit supports that function.
Page 1
Thank you very much for purchasing this Air Conditioner. Please read this use and installation instructions carefully before installing and using this appliance and keep this manual for future reference. Hisense (Guangdong) Air Conditioning Co., Ltd. English No.8 Hisense Road,Advanced Manufacturing Česky...
TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ..........2 Normal Sounds................25 LOCAL AIR CONDITIONER CARE......... 26 IDENTIFICATION OF PARTS..........10 Draining the Air Conditioner............26 AIR CONDITIONER SAFETY............14 Draining the Air Conditioner( Heating models)......
Safety precautions Precautions for using R290 refrigerant The basic installation work procedures are the same as the conventional refrigerant (R22 or R410A). However, pay attention to the following points: CAUTION 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants Compliance with the transport regulations 2.
Page 4
Safety precautions CAUTION 6-5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 6-6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant...
Page 5
Safety precautions CAUTION which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 6-9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
Page 6
Safety precautions CAUTION live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Page 7
Safety precautions CAUTION – Evacuate; – Purge again with inert gas; – Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Page 8
Safety precautions CAUTION c) Before attempting the procedure ensure that: – Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; – All personal protective equipment is available and being used correctly; – The recovery process is supervised at all times by a competent person; –...
Page 9
Safety precautions CAUTION instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Page 10
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the CAUTION installation manual. This symbol shows that information is available such as CAUTION the operating manual or installation manual. Fuse parameter of the machine: APC09(T3.15A, 250V), APH09(T5A, 250V), APC12(T3.15A, 250V), APH12(T3.15A, 250V).
Front Cool air outlet Signal receptor Remote control Control panel Evaporator air intake Transport handle Secondary drain port Air outlet hose Condenser air intake Primary drain port Back Power supply (May differ from the one shown) The figures in this manual are based on the external view of a standard model. They may differ from that of the air conditioner you have selected.
Page 12
Front Cool air outlet Signal receptor Remote control Control panel Evaporator air intake Transport handle Secondary drain port Air outlet hose Condenser air intake Primary drain port Back Power supply (May differ from the one shown) The figures in this manual are based on the external view of a standard model. They may differ from that of the air conditioner you have selected.
Page 13
Front Cool air outlet Signal receptor Remote control Control panel Evaporator air intake Transport handle Secondary drain port Air outlet hose Condenser air intake Primary drain port Back Power supply (May differ from the one shown) The figures in this manual are based on the external view of a standard model. They may differ from that of the air conditioner you have selected.
Page 14
Front Cool air outlet Signal receptor Remote control Control panel Evaporator air intake Transport handle Secondary drain port Air outlet hose Condenser air intake Primary drain port Back Power supply (May differ from the one shown) The figures in this manual are based on the external view of a standard model. They may differ from that of the air conditioner you have selected.
AIR CONDITIONER SAFETY You safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Location Requirements NOTES: ■ The flexible exhaust hose allows placement of the air Horizontal Slide Window conditioner between 60 cm and 170 cm from window or door. For appliances with supplementary heaters, the minimum clearance from the appliances to combustible surfaces is 100cm. ■...
Install Local Air Conditioner( on the window) Install Exhaust Hose and Adapter 1. Roll the air conditioner to selected location. see “Location Requirements.” 2. Attach the d to the flexible exhaust hose. Turn ummy coupling anticlockwise until securely locked into place. 3.
Page 18
NOTE: For casement window installation, the window slider kit Rain cover--Horizontal Installation may be installed vertically with the window slider kit opening at the bottom. A. Window exhaust adapter D. Bolts inserted into unused holes in Window slider kit B. Rain cover C.
Complete Installation 1. Place the window-lock bracket on top of the lower window and against the upper window sash. WARNING 2. Use 1/8” drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket. 3. Attach the window-lock bracket to the window sash with wood screw(provide 4) to secure the window in place.
LOCAL AIR CONDITIONER USE Operating your local air conditioner properly helps you to If a button is pressed during this time, the compressor will ■ obtain the best possible results. not restart fo another 3 to 5 minutes. This section explains proper air conditioner operation. In Cooling or Dry mode, the compressor and condenser fan ■...
Starting Your Local Air Conditioner SILENT NOTE:The symbols may be different from these models, but the functions are similar. Dry-Dries the room. The air conditioner automatically selects 1. Select the mode. See " MODE ". the temperature. The fan runs on Low speed only. 2.
SILENT Temperature Press the PLUS button to raise the temperature. Press the PLUS Press SILENT button to start the silent mode. 1°C. button once to increase the set temperature by SILENT PLUS Press the MINUS button to lower the temperature. Press the MINUS When the SILENT light on the control panel lights, the silent 1°C.
Page 23
Button and Function Remote control Remote control may differ in appearance. NOTE: ON/OFF ON/OFF SLEEP SLEEP IFEEL MODE IFEEL MODE CLOCK CLOCK Timer Off TIMER OFF DOWN Timer On TIMER ON SMART SUPER SMART SUPER ON/OFF SWING DIMMER SWING DIMMER Indication symbols MODE SWING...
Page 24
■ Dry-Dries the room. The air conditioner automatically SUPER selects the temperature. The fan runs on Low speed only. NOTE: Dry mode should not be used to cool the room. SUPER button is used to start or stop fast cooling or heating. A decrease or rise of up to 2°C can be set with the...
Page 25
Temperature NOTE: The temperature and airflow direction may be adjusted during Sleep control. The fan speed is automatically set to Press the UP button to raise the temperature. Press ■ Low speed. After 5 seconds, the lights on the control panel the UP button once to increase the set temperature display will dim again.
Clock function 3. When your desired time displayed on LCD, press the TIMER ON button to confirm it. A “Beep” can be heard, “ON” stops flashing. 1. You can or adjust the real time by pressing CLOCK button The TIMER indicator on the appliance lights up. 4.
LOCAL AIR CONDITIONER CARE WARNING: Please connect the drain hose on heating Draining the Air Conditioner mode, or the unit will stop running after the water the water reaches warning level. 1. Uncover the primary drain port. 2. Attach the drain hose to the primary drain hose. Make sure the connector has no water leak.
TROUBLESHOOTING Before calling for service, try the suggestions below to see whether you can solve your problem without outside help. Air conditioner seems to run too much Air conditioner will not operate ■ Is there a door or window open? WARNING Keep doors and windows closed.
Page 29
Portable air conditioners are designed as supplemental Air conditioner runs, but does not cool cooling to local areas within a room. The filter is dirty or obstructed by debris. The filter is dirty or obstructed by debris. ■ ■ Clean the filter. Clean the filter.
Page 30
NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme velmi pěkně za zakoupení tohoto klimatizačního zařízení. Před instalací a používáním tohoto spotřebiče si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte ho pro jeho budoucí využití. APC09 APH09 APC12 APH12 Česky...
Page 31
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................3 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ....................3 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ......................4 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ .....................13 BEZPEČNOST KLIMATIZACE .......................14 POŽADAVKY NA INSTALACI .......................15 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE INSTALACE ....................17 POUŽITÍ KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ ..................22 PÉČE O KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ ....................30 ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ ..................32...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spotřebič může být používán dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly tyto osoby poučeny ohledně bezpečného používání spotřebiče a pochopily s tím spojená rizika. Děti se nesmí...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření pro používání chladiva R290 Základny instalační postupy jsou stejné jako u konvenčního chladiva (R22 nebo R410A). Avšak dbejte na následující body: UPOZORNĚNÍ 1. Přeprava zařízení obsahujícího hořlavá chladiva Dodržování směrnic týkajících se přepravy 2. Označení zařízení pomocí značek Dodržování...
Page 34
6-4 Kontrola přítomnosti chladiva • Tato oblast musí být zkontrolována pomocí příslušného detektoru chladiva před a v průběhu prací, aby se zajistilo, že technik bude znát potenciálně hořlavé ovzduší. • Zabezpečte, aby bylo použito zařízení na detekování úniků vhodné pro použití s hořlavými chladivy, to znamená, aby nebylo jiskřící, aby bylo přiměřeně utěsněné nebo vnitřně bezpečné. 6-5 Přítomnost hasicího přístroje •...
Page 35
Označení a znaky, které jsou nečitelné, by měly být opraveny; – Zda chladicí potrubí nebo komponenty jsou nainstalovány v takové poloze, v níž není pravděpodobné, že by byly vystaveny jakékoli látce, která může korodovat komponenty obsahující chladivo, pokud nejsou tyto komponenty konstruovány z materiálů, které...
Page 36
8. Oprava vnitřně bezpečných komponentů • Nepoužívejte žádné trvale indukční nebo kapacitní zatížení obvodu, aniž abyste zajistili, že nebude překročeno přípustné napětí a proud povolený pro používané zařízení. • Vnitřně bezpečné komponenty jsou jen ty typy, se kterými je možné pracovat, zatímco jsou používány v přítomnosti hořlavého ovzduší. Testovací zařízení by mělo mít správné hodnoty. • Komponenty vyměňte jen za části specifikované výrobcem. • Jiné části mohou způsobit vznícení chladiva v ovzduší v důsledku netěsnosti. 9.
Page 37
12. Odstranění a evakuace • V případě průniku do chladicího okruhu pro provádění oprav – nebo na jakýkoli jiný účel – musí být použity konvenční postupy. • Je však důležité, aby se dodržovaly osvědčené postupy, protože je třeba • zohlednit hořlavost. • Dodržujte následující postup: – Odstraňte chladivo; – Pročistěte okruh inertním plynem; – Evakuujte; – Opět pročistěte inertním plynem; – Otevřete okruh řezáním nebo pájením. •...
Page 38
14. Vyřazení • Před provedením tohoto postupu je nezbytné, aby byl technik zcela seznámen se zařízením a všemi jeho detaily. • Doporučujíc se osvědčené postupy, aby byla všechna chladiva bezpečně obnovena. • Před uskutečněním úlohy, odeberte vzorek oleje a chladiva pro případ potřeby analýzy před opětovným použitím získaného chladiva. Je důležité, aby byla k dispozici elektrická energie před zahájením úlohy. a) Seznamte se se zařízením a jeho provozem. b) Izolujte systém elektricky. c) Před pokusem provedení postupu se ujistěte, zda: –...
Page 39
16. Odstranění • Při vypuštění chladiva ze systému, ať už za účelem opravy nebo vyřazení z provozu, doporučujeme osvědčené postupy pro bezpečné odstranění všeho chladiva. • Při přesunu chladiva do tlakových nádob se ujistěte, zda jsou použity pouze vhodné tlakové nádoby na sběr chladiva. • Ujistěte se, zda je k dispozici správný počet tlakových nádob na zachycení celkové náplně systému. • Všechny tlakové nádoby, které mají být použity, jsou určeny na obnovené chladivo a označeny pro toto chladivo (to znamená, speciální tlakové nádoby na sběr chladiva). •...
Page 40
• Servis musí být prováděn pouze podle doporučení výrobce zařízení. • Údržba a oprava vyžadující pomoc jiného odborného personálu by měla být prováděna pod dohledem osoby odpovědné za používání hořlavých chladiv. • Nepoužívejte jiné prostředky k urychlení procesu rozmrazování nebo čištění, než jaké doporučuje výrobce. • Zařízení se musí instalovat, používat a skladovat v místnosti s podlahovou plochou větší než: APC09 (10,3 m ), APH09 (14,4 m ), APC12 (13,6 m APH12(14,4 m • Připojení potrubí musí být v souladu s vnitrostátními plynárenskými předpisy. • Prostory, ve kterých je potrubí s chladivem, musí být s souladu s vnitrostátními plynárenskými předpisy.
Page 41
Tento symbol zobrazuje, že obsluhující personál UPOZORNĚNÍ by měl manipulovat s tímto zařízením s ohledem na instalační návod. Tento symbol zobrazuje, že jsou k dispozici UPOZORNĚNÍ informace, jako je například návod k obsluze nebo instalační návod. Parametr pojistky zařízení: APC09 (T3,15 A, 250 V), APH09 (T5 A, 250 V), APC12 (T3,15 A, 250 V), APH12 (T3,15 A, 250 V).
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ • Přední strana 1 Výstup studeného vzduchu 2 Přijímač signálu 3 Dálkový ovladač 4 Ovládací panel 5 Přívod vzduchu z výparníku 6 Přepravní rukojeť 7 Sekundární odtokový otvor 8 Vzduchová hadice 9 Vstup vzduchu kondenzátoru 0 Primární odtokový otvor Spona odtokové hadice (modely s tepelným čerpadlem) •...
BEZPEČNOST KLIMATIZACE Vaše bezpečnost a bezpečnost ostatních je velmi důležitá. V tomto návodu a na vašem zařízení je uvedeno mnoho důležitých bezpečnostních zpráv. Vždy si přečtěte a dodržujte všechny bezpečnostní zprávy. Toto je bezpečnostní výstražný symbol. Tento symbol vás upozorňuje na případné nebezpečí, které může zabít nebo ublížit vám a ostatním.
POŽADAVKY NA INSTALACI Nástroje a jednotlivé části Před zahájením instalace si připravte potřebné nástroje a jednotlivé části. Přečtěte si a postupujte podle pokynů uvedených v tomto návodu. Potřebné nástroje • Šroubovák Phillips • Pilka • Tužka • Nůžky • Akumulátorová vrtačka a ¹⁄₈“ bit Dodávané díly Společnost poskytuje jen jeden plán na instalaci přenosného klimatizačního zařízení.
Page 45
Požadavky na umístění POZNÁMKY: • Na zajištění správného větrání, dodržte POZNÁMKY: požadovanou vzdálenost od výstupu • Ohybná výfuková hadice umožňuje vzduchu ke stěně nebo jiným překážkám umístit klimatizační zařízení v rozmezí minimálně 60 cm. 60 cm a 170 cm od okna nebo dveří. • Neblokujte výstup vzduchu. U zařízení s přídavnými ohřívači, je • Zajistěte snadný přístup k uzemněné...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE INSTALACE Vybalení klimatizačního zařízení VAROVÁNÍ Nebezpečí nadměrné hmotnosti Přemístění a instalaci klimatizačního A. Ohybné výfukové potrubí zařízení musí provést dvě nebo více osob. B. Adaptér výfuku přes okno V opačném případě může dojít k poranění zad nebo jinému poranění. 4.
Page 47
A. Adaptér výfuku přes okno B. Dešťový kryt C. Výfuková mřížka D. Šrouby vložené do nepoužitých otvorů v soupravě okenního posuvníku POZNÁMKA: Čtyři otvory v dešťovém krytu jsou pro svislou instalaci. Vložte dva šrouby s „1“, „3“ nebo „2“, „4“. A. Souprava okenního posuvníku Dešťový kryt – vodorovná instalace B.
Page 48
• Pomocí pilky odřízněte vnitřní část posuvníku tak, aby odpovídala okennímu otvoru. • Nasuňte vnitřní část posuvníku na vnější část soupravy okenního posuvníku. 5. Umístěte soupravu okenního posuvníku do okna a roztáhněte ji tak, aby odpovídala šířce okna. Ujistěte se, zda je dešťový kryt na vnější straně okna. A. ½”šroub (zajistěte 2) B.
Page 49
A. Horní okenní křídlo B. Držák okenního zámku 4. Vložte pěnové těsnění za horní část spodního okenního křídla a proti sklu horního okna. A. Horní část spodního okenního křídla B. Pěnové těsnění VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Připojte k uzemněné elektrické zásuvce. Neodstraňujte uzemnění.
POUŽITÍ KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ Použití klimatizačního zařízení vám pomůže dosáhnout nejlepších možných výsledků. Tato část popisuje správnou činnost klimatizačního zařízení. DŮLEŽITÉ: • Na displeji klimatizačního zařízení je zobrazena nastavená teplota. • Pouze v pohotovostním režimu je na displeji zobrazena okolní teplota. • Při změně režimů v průběhu provozu klimatizačního zařízení, se kompresor zastaví 3 až 5 minut předtím. • Pokud v průběhu tohoto kroku stisknete tlačítko, kompresor se nenastartuje dalších 3 až 5 minut. • V režimu chlazení nebo vysoušení, se kompresor a ventilátor kondenzátoru zastaví, když teplota v místnosti dosáhne nastavené teploty. POZNÁMKA: V případě výpadku dodávky elektrické energie, bude vaše klimatizační zařízení pracovat v předchozích nastaveních, když...
Page 51
1. Zvolte režim. Viz část „ REŽIM“. Odvlhčování – vysouší místnost. 2. Zvolte rychlost ventilátoru. Viz část Klimatizační zařízení automaticky zvolí „VENTILÁTOR“. teplotu. Ventilátor pracuje jen s nízkou 3. Nastavte teplotu. Viz část „TEPLOTA“. rychlostí. 4. Stisknutím tlačítka POWER spusťte POZNÁMKA: Režim odvlhčování nesmí být klimatizační zařízení. použit na chlazení...
Page 52
Teplota Stisknutím tlačítka PLUS zvýšíte teplotu. Jedním stiskem tlačítka PLUS zvýšíte nastavení teploty o 1 °C. POZNÁMKA: mirp • Použijte dvě LR03 AAA (1,5 V) baterie. Stisknutím tlačítka MINUS snížíte teplotu. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Baterie Jedním stiskem tlačítka MINUS snížíte vyměňte za nové baterie stejného typu nastavení teploty o 1 °C. tehdy, pokud displej ztmavne nebo po uplynutí...
Page 53
Tlačítko a funkce Přijímač signálu Tlačítko Tlačítko SLEEP ON/OFF Tlačítko Tlačítko IFEEL MODE Tlačítko Tlačítko CLOCK Tlačítko Tlačítko TIMER OFF HORE Tlačítko Tlačítko TIMER ON DOLE Tlačítko Tlačítko SUPER SMART Tlačítko Tlačítko DIMMER SWING Indikace symbolů Dálkový ovladač Znázornění symbolů na LCD displeji: POZNÁMKA: Vzhled dálkového ovladače se může lišit.
Page 54
Režim Pokud chcete režim SMART vypnou, stačí 1. Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, stisknout tlačítko MODE. dokud nebude blikat symbol pro požadované nastavení. Provozní režim a teplota je určena podle vnitřní teploty. 2. Zvolte Cooling (chlazení), Dry U modelů s ohřívačem (odvlhčování), Fan Only (len ventilátor) nebo Heating (vyhřívání).
Page 55
SUPER • Maximální rychlost ventilátoru Tlačítko SUPER slouží ke spuštění nebo zastavení rychlého chlazení nebo vyhřívání. • Normální rychlost ventilátoru 1. Stiskněte tlačítko SUPER. Klimatizační zařízení automaticky nastaví vysokou rychlost ventilátoru a teplotu na 16 °C. • Minimální rychlost ventilátoru Rychlé vyhřívání pracuje s automatickou rychlostí ventilátoru a automaticky změní teplotu na 30 °C. Teplota • Stisknutím tlačítka NAHORU zvyšte 2.
Page 56
• Rychlost ventilátoru je automaticky POZNÁMKA: nastavena na nízkou rychlost. Slouží k nastavení režimu IFEEL. Jedním • V režimu chlazení, pokud je aktuální stiskem tlačítka, se funkce IFEEL spustí. teplota v místnosti nižší než 26 °C, teplota Opětovným stisknutím tlačítka, funkci IFEEL se automaticky zvýší o 1 °C během první vypnete. Pokud nelze funkci IFEEL vypnout, hodiny po aktivaci ovladače SLEEP, zkuste stisknout toto tlačítko na přibližně 5 pak zůstane stejná.
Page 57
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ČASOVAČE Zrušení časovače PPomocí tlačítek TIMER ON/OFF zapnout Znovu stiskněte tlačítko TIMER ON, zazní časovač předtím, než odejdete, abyste se „akustický signál“ a indikátor zmizí. Režim vrátili do vámi nastavené pohodlné teploty TIMER ON je tak zrušen. v místnosti. POZNÁMKA: Podobně je nastaven TIMER POZNÁMKA: Nejdříve byste měli nastavit OFF, přičemž...
PÉČE O KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ Vypuštění klimatizačního zařízení Vypuštění klimatizačního zařízení (Modely s vyhříváním) A. Kryt primárního odtoku B. Zátka primárního odtoku VAROVÁNÍ A. Port primárního odtoku Nebezpečí nadměrné hmotnosti B. Odtoková hadice Přemístění a instalaci klimatizačního C. Otvor primárního odtoku zařízení musí provést dvě nebo více osob. D.
Page 59
Čištění vnějšího povrchu 5. Dříve než filtr vložíte zpět na své místo, vysušte ho na vzduchu, abyste tak 1. Stiskem tlačítka ON/OFF vypněte zajistili jeho maximální účinnost. klimatizační zařízení. 6. Vraťte vzduchový filtr do krytu panelu 2. Odpojte klimatizační zařízení od filtru. elektrické sítě. 7. Opětovně nainstalujte kryt panelu filtru 3.
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Než zavoláte do servisního střediska, Klimatizační zařízení vypaluje pojistku nebo deaktivuje jistič vyzkoušejte níže uvedená doporučení, abyste zjistili, zda dokážete vyřešit svůj • V jednom okruhu je použito příliš problém bez pomoci zvenčí. mnoho zařízení. Odpojte nebo přemístěte zařízení, která Klimatizační zařízení nefunguje sdílejí...
Page 61
Klimatizační zařízení se příliš často • Klimatizační zařízení se nachází zapíná a vypíná v obývané místnosti nebo jsou v dané místnosti používána zařízení • Klimatizační zařízení není vhodné produkující teplo. velikosti pro vaši místnost. Během vaření nebo koupání použijte Zkontrolujte schopnosti chlazení odsávací ventilátory a během nejteplejší přenosného klimatizačního zařízení.
Page 62
NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme veľmi pekne za zakúpenie tohto klimatizačného zariadenia. Pred inštaláciou a používaním tohto spotrebiča, si prosím dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a odložte ho pre jeho budúce využitie APC09 APH09 APC12 APH12 Slovensky...
Page 63
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................3 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ..................3 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ......................4 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ .....................13 BEZPEČNOSŤ KLIMATIZÁCIE ......................14 POŽIADAVKY NA INŠTALÁCIU ....................15 POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ..................17 POUŽITIE KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA ................22 STAROSTLIVOSŤ O KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE ..............30 ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV .................32...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič môže byť používaný deťmi staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli tieto osoby poučené ohľadom bezpečného používania spotrebiča a pochopili s tým spojené...
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnostné opatrenia pre používanie chladiva R290 Základne inštalačné postupy sú rovnaké ako pri konvenčnom chladive (R22 alebo R410A). Avšak dbajte na nasledujúce body: UPOZORNENIE 1. Preprava zariadenia obsahujúceho horľavé chladivá Dodržiavanie smerníc týkajúcich sa prepravy 2. Označenie zariadenia pomocou značiek Dodržiavanie miestnych predpisov 3.
Page 66
6-4 Kontrola prítomnosti chladiva • Táto oblasť musí byť skontrolovaná pomocou príslušného detektora chladiva pred a v priebehu prác, aby sa zabezpečilo, že technik bude poznať potenciálne horľavé ovzdušie. • Zabezpečte, aby bolo použité zariadenie na detekovanie únikov vhodné pre použitie s horľavými chladivami, to znamená, aby nebolo iskriace, aby bolo primerane utesnené alebo vnútorne bezpečné. 6-5 Prítomnosť hasiaceho prístroja • Ak má byť na chladiacom zariadení alebo akýchkoľvek súvisiacich častiach vykonaná...
Page 67
– Či je chladiace potrubie alebo komponenty nainštalované v takej polohe, v ktorej nie je pravdepodobné, že by boli vystavené akejkoľvek látke, ktorá môže korodovať komponenty obsahujúce chladivo, pokiaľ nie sú tieto komponenty konštruované z materiálov, ktoré sú vo svojej podstate odolné voči korodovaniu alebo sú...
Page 68
8. Oprava vnútorne bezpečných komponentov • Nepoužívajte žiadne trvalo indukčné alebo kapacitné zaťaženie obvodu bez toho, aby ste zaistili, že nebude presiahnuté prípustné napätie a prúd povolený pre používané zariadenie. • Vnútorne bezpečné komponenty sú len tie typy, s ktorými je možné pracovať, zatiaľ čo sú používané v prítomnosti horľavého ovzdušia. Testovacie zariadenie by malo mať správne hodnoty. • Komponenty vymeňte len za časti špecifikované výrobcom. • Iné časti môžu spôsobiť vznietenie chladiva v ovzduší v dôsledku netesnosti.
Page 69
– Dusík neobsahujúci kyslík (OFN) by mal byť potom pustený do systému pred ako aj v priebehu procesu spájkovania. 12. Odstránenie a evakuácia • V prípade prieniku do chladiaceho okruhu pre vykonávanie opráv – alebo na akýkoľvek iný účel – musia byť použité konvenčné postupy. • Je však dôležité, aby sa dodržiavali osvedčené postupy, pretože je potrebné zohľadniť horľavosť. • Dodržiavajte nasledujúci postup: –...
Page 70
• Následná skúška netesnosti by mala byť vykonaná pred opustením miesta. 14. Vyradenie • Pred vykonaním tohto postupu je nevyhnutné, aby bol technik úplne oboznámený so zariadením a všetkými jeho detailmi. • Odporúčajú sa osvedčené postupy, aby boli všetky chladivá bezpečne obnovené. • Pred uskutočnením úlohy, odoberte vzorku oleja a chladiva pre prípad potreby analýzy pred opätovným použitím získaného chladiva. Je dôležité, aby bola k dispozícii elektrická energia pred začatím úlohy. a) Zoznámte sa so zariadením a jeho prevádzkou. b) Izolujte systém elektricky. c) Pred pokusom vykonania postupu sa uistite, či: –...
Page 71
16. Odstránenie • Pri vypustení chladiva zo systému, či už za účelom opravy alebo vyradenia z prevádzky, odporúčame osvedčené postupy na bezpečné odstránenie všetkého chladiva. • Pri presune chladiva do tlakových nádob sa uistite, či sú použité len vhodné tlakové nádoby na zber chladiva. • Uistite sa, či je k dispozícii správny počet tlakových nádob na zachytenie celkovej náplne systému. • Všetky tlakové nádoby, ktoré majú byť použité, sú určené na obnovené chladivo a označené pre toto chladivo (to znamená, špeciálne tlakové nádoby na zber chladiva). • Tlakové nádoby musia byť vybavené tlakovým poistným ventilom a príslušnými uzatváracími ventilmi v dobrom prevádzkovom stave.
Page 72
• Servis musí byť vykonávaný len podľa odporúčania výrobcu zariadenia. • Údržba a oprava vyžadujúca pomoc iného odborného personálu by mala byť vykonávaná pod dohľadom osoby zodpovednej za používanie horľavých chladív. • Nepoužívajte iné prostriedky na urýchlenie procesu rozmrazovania alebo čistenie, než aké odporúča výrobca. • Zariadenie sa musí nainštalovať, používať a skladovať v miestnosti s podlahovou plochou väčšou ako: APC09 (10,3 m ), APH 09 (14,4 m APC12 (13,6 m ), APH12 (14,4 m • Pripojenie potrubia musí byť v súlade s vnútroštátnymi plynárenskými predpismi. • Priestory, v ktorých je potrubie s chladivom, musia byť s súlade s vnútroštátnymi plynárenskými predpismi.
Page 73
Tento symbol zobrazuje, že obsluhujúci personál UPOZORNENIE by mal manipulovať s týmto zariadením s ohľadom na inštalačný návod. Tento symbol zobrazuje, že sú k dispozícii UPOZORNENIE informácie, ako je napríklad návod na obsluhu alebo inštalačný návod. Parameter poistky zariadenia: APC09 (T3,15 A, 250 V) , APH09 (T5 A, 250 V), APC12 (T3,15 A, 250 V) , APH12 (T3,15 A, 250 V) .
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ • Predná strana 1 Výstup studeného vzduchu 2 Prijímač signálu 3 Diaľkový ovládač 4 Ovládací panel 5 Prívod vzduchu z výparníka 6 Prepravná rukoväť 7 Sekundárny odtokový otvor 8 Vzduchová hadica 9 Vstup vzduchu kondenzátora 0 Primárny odtokový otvor Spona odtokovej hadice (modely s tepelným čerpadlom) • Zadná strana ...
BEZPEČNOSŤ KLIMATIZÁCIE Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných je veľmi dôležitá. V tomto návode a na vašom zariadení je uvedených veľa dôležitých bezpečnostných správ. Vždy si prečítajte a dodržiavajte všetky bezpečnostné správy. Toto bezpečnostný výstražný symbol. Tento symbol vás upozorňuje na prípadné nebezpečenstvo, ktoré môže zabiť...
POŽIADAVKY NA INŠTALÁCIU Nástroje a jednotlivé časti Pred začatím inštalácie si pripravte potrebné nástroje a jednotlivé časti. Prečítajte si a postupujte podľa pokynov uvedených v tomto návode. Potrebné nástroje • Skrutkovač Phillips • Pílka • Ceruzka • Nožnice • Akumulátorová vŕtačka a ¹⁄₈“ bit Dodávané diely Spoločnosť...
Page 77
Požiadavky na umiestnenie POZNÁMKY: • Na zaistenie správneho vetrania, dodržte POZNÁMKY: požadovanú vzdialenosť od výstupu • Ohybná výfuková hadica umožňuje vzduchu k stene alebo iným prekážkam umiestniť klimatizačné zariadenie v minimálne 60 cm. rozmedzí 60 cm a 170 cm od okna alebo • Neblokujte výstup vzduchu. dverí. Pri zariadeniach s prídavnými • Zaistite ľahký prístup k uzemnenej ohrievačmi, je minimálna vzdialenosť...
POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE Vybalenie klimatizačného zariadenia VAROVANIE Nebezpečenstvo nadmernej hmotnosti Premiestnenie a inštaláciu klimatizačného A. Ohybné výfukové potrubie zariadenia musia vykonať dve alebo viac B. Adaptér výfuku cez okno osôb. V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu chrbta alebo inému poraneniu. 4.
Page 79
A. Adaptér výfuku cez okno B. Dažďový kryt C. Výfuková mriežka D. Skrutky vložené do nepoužitých otvorov v súprave okenného posúvača POZNÁMKA: Štyri otvory v dažďovom kryte sú pre zvislú inštaláciu. Vložte dve skrutky s „1“, „3“ alebo „2“, „4“. Dažďový kryt - vodorovná inštalácia A.
Page 80
• Pomocou pílky odrežte vnútornú časť posúvača tak, aby zodpovedala okennému otvoru. • Nasuňte vnútornú časť posúvača na vonkajšiu časť súpravy okenného posúvača. 5. Umiestnite súpravu okenného posúvača do okna a roztiahnite ju tak, aby zodpovedala šírke okna. Uistite sa, či je dažďový kryt na vonkajšej strane okna. A.
Page 81
A. Horné okenné krídlo B. Držiak okennej zámky 4. Vložte penové tesnenie za hornú časť spodného okenného krídla a proti sklu horného okna. A. Horná časť spodného okenného krídla B. Penové tesnenie VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pripojte k uzemnenej elektrickej zásuvke. Neodstraňujte uzemnenie.
POUŽITIE KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA Používanie klimatizačného zariadenia vám pomôže dosiahnuť najlepšie možné výsledky. Táto časť popisuje správnu činnosť klimatizačného zariadenia. DÔLEŽITÉ: • Na displeji klimatizačného zariadenia je zobrazená nastavená teplota. • Len v pohotovostnom režime je na displeji zobrazená okolitá teplota. • Pri zmene režimov v priebehu prevádzky klimatizačného zariadenia, sa kompresor zastaví 3 až 5 minúty predtým. • Ak v priebehu tohto kroku stlačíte tlačidlo, kompresor sa nenaštartuje ďalších 3 až 5 minút. • V režime chladenia alebo vysúšania, sa kompresor a ventilátor kondenzátora zastaví vtedy, keď teplota v miestnosti dosiahne nastavenú teplotu. POZNÁMKA: V prípade výpadku dodávky elektrickej energie, bude vaše klimatizačné zariadenie pracovať...
Page 83
1. Zvoľte režim. Pozrite si časť „ REŽIM“. Odvlhčovanie - vysúša miestnosť. 2. Zvoľte rýchlosť ventilátora. Pozrite si časť Klimatizačné zariadenie automaticky zvolí „VENTILÁTOR“. teplotu. Ventilátor pracuje len s nízkou 3. Nastavte teplotu. Pozrite si časť rýchlosťou. „TEPLOTA“. POZNÁMKA: Režim odvlhčovania nesmie 4. Stlačením tlačidla POWER spustite byť...
Page 84
Teplota Stlačením tlačidla PLUS zvýšite teplotu. Jedným stlačením tlačidla PLUS zvýšite nastavenie teploty o 1 °C. POZNÁMKA: mirp • Použite dve LR03 AAA (1,5 V) batérie. Stlačením tlačidla MINUS znížite teplotu. Nepoužívajte dobíjateľné batérie. Batérie Jedným stlačením tlačidla MINUS znížite vymeňte za nové batérie rovnakého nastavenie teploty o 1 °C. typu vtedy, ak displej stmavne alebo po uplynutí 6 mesiacov. • Po vložení batérií po vybratí starých jfkrp batérií, dôjde k vymazaniu nastavení...
Page 85
Button and Function Prijímač signálu Tlačidlo Tlačidlo SLEEP ON/OFF Tlačidlo Tlačidlo IFEEL MODE Tlačidlo Tlačidlo CLOCK Tlačidlo Tlačidlo TIMER OFF HORE Tlačidlo Tlačidlo TIMER ON DOLE Tlačidlo Tlačidlo SUPER SMART Tlačidlo Tlačidlo DIMMER SWING Indikácia symbolov Diaľkový ovládač Znázornenie symbolov na LCD displeji: POZNÁMKA: Vzhľad diaľkového ovládača sa môže líšiť.
Page 86
Režim Ak chcete režim SMART vypnúť, stačí stlačiť 1. Opakovane stláčajte tlačidlo MODE, tlačidlo MODE. pokiaľ nebude blikať symbol pre požadované nastavenie. Prevádzkový režim a teplota je určená podľa vnútornej teploty. 2. Zvoľte Cooling (chladenie), Dry Pri modeloch s ohrievačom (odvlhčovanie), Fan Only (len ventilátor) alebo Heating (vyhrievanie).
Page 87
SUPER • Maximálna rýchlosť ventilátora Tlačidlo SUPER slúži na spustenie alebo zastavenie rýchleho chladenia alebo vyhrievania. • Normálna rýchlosť ventilátora 1. Stlačte tlačidlo SUPER. Klimatizačné zariadenie automaticky nastaví vysokú • Minimálna rýchlosť ventilátora rýchlosť ventilátora a teplotu na 16 °C. Rýchle vyhrievanie pracuje s automatickou rýchlosťou ventilátora a automaticky zmení teplotu na 30 °C. Teplota • Stlačením tlačidla HORE zvýšte teplotu. Jedným stlačením tlačidla HORE zvýšite 2.
Page 88
• Rýchlosť ventilátora je automaticky POZNÁMKA: nastavená na nízku rýchlosť. Slúži na nastavenie režimu IFEEL. Jedným • V režime chladenia, ak je aktuálna teplota stlačením tlačidla, sa funkcia IFEEL spustí. v miestnosti menej ako 26 °C, teplota Opätovným stlačením tlačidla, funkciu sa automaticky zvýši o 1 °C počas prvej IFEEL vypnete. Ak nie je možné funkciu hodiny po aktivácii ovládača SLEEP, IFEEL vypnúť, skúste stlačiť toto tlačidlo na potom zostane rovnaká. približne 5 sekúnd. Ak je teplota v miestnosti 26 °C alebo Umiestnite diaľkový ovládač na miesto, kde viac, nastavená teplota sa nezmení. vnútorná jednotka ľahko prijíma signál.
Page 89
ZAPNUTIE/VYPNUTIE ČASOVAČA Zrušenie časovača Pomocou tlačidiel TIMER ON/OFF zapnúť Opätovne stlačte tlačidlo TIMER ON, zaznie časovať predtým, ako odídete, aby ste „akustický signál“ a indikátor zmizne. Režim sa vrátili do vami nastavenej pohodlnej TIMER ON je tak zrušený. teploty v miestnosti. POZNÁMKA: Podobne je nastavené TIMER POZNÁMKA: Najskôr by ste mali nastaviť OFF, pričom v čase nastavenia môžete HODINY. zariadenie automaticky vypnúť. Zapnutie časovača Tlačidlo TIMER ON je možné použiť na automatické...
STAROSTLIVOSŤ O KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE Vypustenie klimatizačného zariadenia Vypustenie klimatizačného zariadenia (Modely s vyhrievaním) A. Kryt primárneho odtoku B. Zátka primárneho odtoku VAROVANIE A. Port primárneho odtoku Nebezpečenstvo nadmernej hmotnosti B. Odtoková hadica Premiestnenie a inštaláciu klimatizačného C. Otvor primárneho odtoku zariadenia musia vykonať dve alebo viac D.
Page 91
Čistenie vonkajšieho povrchu 5. Skôr ako filter vložíte späť na svoje miesto, vysušte ho na vzduchu, aby ste 1. Stlačením tlačidla ON/OFF vypnite tak zaistili jeho maximálnu účinnosť. klimatizačné zariadenie. 6. Vráťte vzduchový filter do krytu panela 2. Odpojte klimatizačné zariadenie od filtra. elektrickej siete. 7.
ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV Skôr ako zavoláte do servisného strediska, Klimatizačné zariadenie vypaľuje poistku alebo deaktivuje istič vyskúšajte nižšie uvedený odporúčania, aby ste zistili, či dokážete vyriešiť svoj problém • V jednom okruhu je použitých veľmi bez pomoci zvonku. veľa zariadení. Odpojte alebo premiestnite zariadenia, Klimatizačné zariadenie nefunguje ktoré...
Page 93
Klimatizačné zariadenie sa veľmi často • Klimatizačné zariadenie sa nachádza zapína a vypína v obývanej miestnosti, alebo sú v danej miestnosti používané zariadenia • Klimatizačné zariadenie nie je vhodnej produkujúce teplo. veľkosti pre vašu miestnosť. Počas varenia alebo kúpania použite Skontrolujte schopnosti chladenia vášho odsávacie ventilátory a v priebehu prenosného klimatizačného zariadenia.
Need help?
Do you have a question about the APC09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
how do I make this unit heat
To operate the Hisense APC09 to heat:
1. Select the "Heating" mode.
2. Press the FAN button to choose the fan speed (High, Medium, or Low).
3. Use the Plus (+) or Minus (–) button to set the desired temperature (between 16 °C and 30 °C).
4. Press the POWER button to start the unit.
Note: Heating is only available if the unit supports that function.
This answer is automatically generated