Table of Contents
  • Shqip

    • Table of Contents
    • Informacioni I Sigurisë
    • Udhëzimet Për Sigurinë
    • Instalimi
    • Përshkrim I Produktit
    • Paneli I Kontrollit
    • Përpara Përdorimit Të Parë
    • Përdorimi I PërditshëM
    • Funksionet E Orës
    • Përdorimi I Aksesorëve
    • Funksionet Shtesë
    • Udhëzime Dhe Këshilla
    • Kujdesi Dhe Pastrimi
    • Zgjidhja E Problemeve
    • Efikasiteti Energjetik
    • Çështje Që Lidhen Me Ambientin
  • Hrvatski

    • Informacije O Sigurnosti
    • Sigurnosne Upute
    • Postavljanje
    • Opis Proizvoda
    • Upravljačka Ploča
    • Prije Prve Uporabe
    • Svakodnevna Uporaba
    • Funkcije Sata
    • Korištenje Pribora
    • Dodatne Funkcije
    • Savjeti
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Otklanjanje Poteškoća
    • Energetska Učinkovitost
    • Briga Za Okoliš
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Paigaldamine
    • Juhtpaneel
    • Toote Kirjeldus
    • Enne Esmakordset Kasutamist
    • Igapäevane Kasutamine
    • Kella Funktsioonid
    • Tarvikute Kasutamine
    • Lisafunktsioonid
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Energiatõhusus
    • Jäätmekäitlus
  • Français

    • Information Sur la Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Bandeau de Commande
    • Description de L'appareil
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Quotidienne
    • Fonctions de L'horloge
    • Utilisation des Accessoires
    • Conseils et Astuces
    • Fonctions Supplémentaires
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
    • Rendement Énergétique
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Montage
    • Bedienfeld
    • Gerätebeschreibung
    • Täglicher Gebrauch
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Uhrfunktionen
    • Verwendung des Zubehörs
    • Tipps und Hinweise
    • Zusatzfunktionen
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche
    • Energieeffizienz
    • Informationen zur Entsorgung
  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Installazione
    • Descrizione del Prodotto
    • Pannello Dei Comandi
    • Prima DI Utilizzare L'elettrodomestico
    • Utilizzo Quotidiano
    • Funzioni del Timer
    • Utilizzo Degli Accessori
    • Consigli E Suggerimenti Utili
    • Funzioni Aggiuntive
    • Pulizia E Cura
    • Efficienza Energetica
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Considerazioni Sull'ambiente
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • UzstāDīšana
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Vadības Panelis
    • Pirms Pirmās Izmantošanas Reizes
    • Izmantošana Ikdienā
    • Pulksteņa Funkcijas
    • Piederumu Lietošana
    • Ieteikumi un Padomi
    • Papildfunkcijas
    • Aprūpe un Tīrīšana
    • Energoefektivitāte
    • Problēmrisināšana
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Įrengimas
    • Gaminio Aprašymas
    • Valdymo Skydelis
    • Prieš Naudodami Pirmąkart
    • Kasdienis Naudojimas
    • Laikrodžio Funkcijos
    • Priedų Naudojimas
    • Papildomos Funkcijos
    • Patarimai
    • PriežIūra Ir Valymas
    • Energijos Efektyvumas
    • TrikčIų Šalinimas
    • Aplinkos Apsauga
  • Mакедонски

    • Безбедносни Информации
    • Безбедносни Упатства
    • Монтажа
    • Контролна Табла
    • Опис На Производот
    • Пред Првата Употреба
    • Секојдневна Употреба
    • Функции На Часовникот
    • Користење На Приборот
    • Дополнителни Функции
    • Помош И Совети
    • Нега И Чистење
    • Енергетска Ефикасност
    • Решавање Проблеми
    • Грижа За Околината
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Instalarea
    • Descrierea Produsului
    • Panoul de Comandă
    • Utilizarea Zilnică
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Funcţiile Ceasului
    • Utilizarea Accesoriilor
    • FuncţII Suplimentare
    • InformațII ȘI Sfaturi
    • Îngrijirea ȘI Curățarea
    • Depanarea
    • Eficiență Energetică
    • InformaţII Privind Mediul
  • Русский

    • Сведения По Технике Безопасности
    • Указания По Безопасности
    • Установка
    • Описание Прибора
    • Панель Управления
    • Перед Первым Использованием
    • Ежедневное Использование
    • Функции Часов
    • Дополнительные Функции
    • Использование Дополнительных Принадлежностей
    • Советы И Рекомендации
    • Уход И Чистка
    • Устранение Неисправностей
    • Энергетическая Эффективность
    • Охрана Окружающей Среды
  • Srpski

    • Информације О Безбедности
    • Безбедносна Упутства
    • Инсталација
    • Командна Табла
    • Опис Производа
    • Пре Прве Употребе
    • Свакодневна Употреба
    • Функцијe Сата
    • Коришћење Прибора
    • Додатне Функције
    • Корисни Савети
    • Нега И Чишћење
    • Енергетска Ефикасност
    • Решавање Проблема
    • Еколошка Питања
  • Slovenščina

    • Varnostne Informacije
    • Varnostna Navodila
    • Namestitev
    • Opis Izdelka
    • Upravljalna Plošča
    • Pred Prvo Uporabo
    • Vsakodnevna Uporaba
    • Časovne Funkcije
    • Dodatne Funkcije
    • Uporaba Dodatne Opreme
    • Namigi in Nasveti
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Odpravljanje Težav
    • Energijska Učinkovitost
    • Skrb Za Okolje
  • Español

    • Información sobre Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instalación
    • Descripción del Producto
    • Panel de Mandos
    • Antes del Primer Uso
    • Uso Diario
    • Funciones del Reloj
    • Uso de Los Accesorios
    • Consejos
    • Funciones Adicionales
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Eficacia Energética
    • Solución de Problemas
    • Aspectos Medioambientales
  • Українська

    • Інформація З Техніки Безпеки
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Установка
    • Опис Виробу
    • Панель Керування
    • Перед Першим Використанням
    • Щоденне Використання
    • Функції Годинника
    • Використання Приладдя
    • Додаткові Функції
    • Поради І Рекомендації
    • Догляд І Очищення
    • Усунення Проблем
    • Енергоефективність
    • Охорона Довкілля

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

EOF5H40BX
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
HR Upute za uporabu | Pećnica
EN User Manual | Oven
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
IT
Istruzioni per l'uso | Forno
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SL Navodila za uporabo | Pečica
ES Manual de instrucciones | Horno
UK Інструкція | Духова шафа
2
23
43
63
83
105
127
148
168
188
210
231
253
275
295
316

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EOF5H40BX

  • Page 1 ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen Istruzioni per l’uso | Forno EOF5H40BX LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė MK Упатство за ракување | Печка RO Manual de utilizare | Cuptor RU Инструкция...
  • Page 2: Table Of Contents

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3: Informacioni I Sigurisë

    INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 5: Udhëzimet Për Sigurinë

    2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1100 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Hapeni derën e pajisjes me kujdes. instaluese e cila ju lejon të shkëpusni Përdorimi i përbërësve me alkool mund të pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha krijojë një përzierje alkooli dhe ajri. polet.
  • Page 7: Instalimi

    • Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga të sinjalizuar informacion rreth statusit të priza. përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka prodhuar për t’u përdorur në...
  • Page 8: Përshkrim I Produktit

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba...
  • Page 9: Paneli I Kontrollit

    4.2 Aksesorët • Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për • Rafti me rrjetë mbledhjen e yndyrës. Për enë gatimi, forma keku, rosto. • Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. 5. PANELI I KONTROLLIT 5.1 Dorezat e palosshme Për të...
  • Page 10: Përdorimi I Përditshëm

    Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni temperaturën - shtypeni për të mbajtëset e rafteve që mund të caktuar kohën. Pas rreth 5 maksimale për funksionin: hiqen nga furra. sekondash, pulsimi do të ndalet Koha: 1 orë. Pastroni furrën dhe aksesorët dhe në...
  • Page 11: Funksionet E Orës

    dhe kërkesat e ekodizajnit (sipasEU 65/2014 dheEU 66/2014). Testimet sipas: IEC/EN Funksioni e Aplikimi 60350-1. ngrohjes Dera e furrës duhet të mbyllet gjatë gatimit në Për të pjekur ushqimin në një mënyrë që funksioni të mos ndërpritet dhe që nivel furre. furra të...
  • Page 12: Përdorimi I Aksesorëve

    Si ta programoni: Kohëzgjatja Hapi 1 Regjistruar një funksion të furrës dhe temperaturën. Hapi 2 - shtypeni në mënyrë të përsëritur. - fillon të pulsojë. Hapi 3 - shtypeni për të caktuar kohëzgjatjen. Ekrani shfaq: - pulson kur përfundon koha e caktuar. Sinjali bie dhe furra fiket. Hapi 4 Shtypni një...
  • Page 13: Funksionet Shtesë

    Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë...
  • Page 14 Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë Fillimisht, monitoroni performancën kur pjekjes, shtoni pak ujë në enën e thellë. Për gatuani. Gjeni cilësimet më të mira (vendosja të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni e nxehtësisë, koha e gatimit, etj.) për enët ujë...
  • Page 15 (°C) (min) Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 35 - 45 Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e 40 - 50 thellë...
  • Page 16: Kujdesi Dhe Pastrimi

    ( °C) (min) Ëmbëlsirë Gatim Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 tradicional rrjetë tava Ø20 cm Ëmbëlsirë Ventilator i Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 plotë rrjetë tava Ø20 cm Pandispanjë, Gatim Rafti me 35 - 45 formë...
  • Page 17 12.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një...
  • Page 18 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë Hapi 3 Vendoseni temperaturën në 90°C. Kjo procedurë pastrimi përdor lagështirë për heqjen e yndyrës së mbetur dhe pjesëve Hapi 4 Lëreni furrën të punojë për 30 minuta. ushqimore nga furra. Hapi 5 Fikni furrën.
  • Page 19 Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe lironi sistemin bllokues për të hequr panelin e brendshëm prej xhami. Hapi 5 Rrotulloni mbërthyeset me 90° dhe hiqini nga vendi. 90° Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami.
  • Page 20: Zgjidhja E Problemeve

    Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë ftohur. korrentit. zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami.
  • Page 21: Efikasiteti Energjetik

    14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF5H40BX 944068240 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89kWh/cikël...
  • Page 22: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Page 23 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 24: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Page 25: Sigurnosne Upute

    • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 26 • Održavajte minimalnu udaljenost od • Pazite da ne oštetite utikač i kabel drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. napajanja. Ako je potrebno zamijeniti • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni se vrata uređaja bez ograničenja. servisni centar.
  • Page 27 2.3 Primjena zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, UPOZORENJE! kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. udara ili eksplozije.
  • Page 28: Postavljanje

    2.6 Servis • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Za popravak uređaja obratite se • Iskopčajte uređaj iz napajanja. ovlaštenom servisnom centru. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i • Koristite samo originalne rezervne odložite ga. dijelove.
  • Page 29: Opis Proizvoda

    3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti- Spremnik za čišćenje pomoću vode Položaji polica...
  • Page 30: Prije Prve Uporabe

    5.2 Polja senzora/tipke Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena. 5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje.
  • Page 31: Svakodnevna Uporaba

    7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Funkcija pećni‐ Aplikacija Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Za pečenje ili pečenje i prženje hrane za koju je potrebna ista 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice temperatura kuhanja na više od Kuhanje zrakom jednog položaja polica, bez mije‐ šanja okusa.
  • Page 32: Funkcije Sata

    8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat...
  • Page 33: Korištenje Pribora

    Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
  • Page 34: Dodatne Funkcije

    10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje kako bi površinu kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. uređaja održao hladnom. Ako isključite Kako bi se to spriječilo, paćnica ima uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Page 35 11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
  • Page 36 (°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
  • Page 37: Održavanje I Čišćenje

    ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 koma‐ pečenje i čenje na treću razinu, da, 0,6 kg pladanj za a posudu za sakuplja‐ sakupljanje nje masnoće na drugu masnoće razinu u pećnici.
  • Page 38 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Page 39 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu ploču.
  • Page 40: Otklanjanje Poteškoća

    8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Page 41: Energetska Učinkovitost

    14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOF5H40BX 944068240 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Page 42: Briga Za Okoliš

    Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje neka vremenske pauze između pečenja budu ostalih jela. što kraće. Održavajte jela toplim Kuhanje s ventilatorom Za korištenje preostale topline i održavanje Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s hrane toplom, odaberite najnižu moguću ventilatorom kako biste uštedjeli energiju.
  • Page 43 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 44: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Page 45: Safety Instructions

    similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
  • Page 46 • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below Cabinet minimum height 580 (600) mm the appliance, especially when it operates (Cabinet under the worktop minimum height) or the door is hot. •...
  • Page 47 2.3 Use • Always cook with the appliance door closed. • If the appliance is installed behind a WARNING! furniture panel (e.g. a door) make sure the Risk of injury, burns and electric shock or door is never closed when the appliance explosion.
  • Page 48: Installation

    • This product contains a light source of • Contact your municipal authority for energy efficiency class G. information on how to dispose of the • Use only lamps with the same appliance. specifications. • Disconnect the appliance from the mains supply.
  • Page 49: Product Description

    3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Power lamp / symbol Knob for the heating functions Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf support, removable...
  • Page 50: Before First Use

    5.2 Sensor fields / Buttons To set the time. To set a clock function. To set the time. 5.3 Display A. Clock functions B. Timer 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
  • Page 51: Daily Use

    7. DAILY USE WARNING! Heating func‐ Application Refer to Safety chapters. tion To roast or roast and bake food 7.1 How to set: Heating function with the same cooking tempera‐ ture on more than one shelf po‐ Fan Cooking sition, without flavour transfer‐ Step 1 Turn the knob for the heating functions ence.
  • Page 52: Clock Functions

    8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven.
  • Page 53: Using The Accessories

    How to set: Minute Minder Step 2 - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
  • Page 54: Additional Functions

    Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 10. ADDITIONAL FUNCTIONS 10.1 Cooling fan 10.2 Safety thermostat When the appliance operates, the cooling fan Incorrect operation of the oven or defective turns on automatically to keep the surfaces of components can cause dangerous the appliance cool.
  • Page 55 Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 11.3 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below.
  • Page 56 (°C) (min) Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 20 - 30 Vegetables, poached, baking tray or dripping pan 35 - 40 0.4 kg Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 30 - 45 Mediterranean vegeta‐ baking tray or dripping pan 35 - 40 bles, 0.7 kg 11.4 Information for test institutes...
  • Page 57: Care And Cleaning

    ( °C) (min) Beef burger, Grill Wire shelf max. 20 - 30 Put the wire shelf on 6 pieces, 0.6 and dripping the third level and the dripping pan on the second level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time.
  • Page 58 Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐...
  • Page 59 Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face and release the locking system to re‐...
  • Page 60: Troubleshooting

    Step 8 After cleaning, install the glass panel and the oven door. If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.
  • Page 61: Energy Efficiency

    14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Electrolux Model identification EOF5H40BX 944068240 Energy Efficiency Index 95.1 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.89 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.78 kWh/cycle...
  • Page 62: Environmental Concerns

    Residual heat Keep food warm When the cooking duration is longer than 30 Choose the lowest possible temperature min, reduce the appliance temperature to setting to use residual heat and keep a meal minimum 3 - 10 min before the end of warm.
  • Page 63 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 64: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Page 65: Ohutusjuhised

    kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 66 • Enne seadme paigaldamist kontrollige, seadme all olevas nišis, eriti siis, kui kas seadme uks avaneb takistusteta. seade töötab või uks on kuum. • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga.
  • Page 67 2.3 Kasutamine • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati HOIATUS! lahti. Vastasel korral võib kinnise Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või mööblipaneeli taha kogunev niiskus plahvatuse oht! kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat.
  • Page 68: Paigaldamine

    • Kasutage ainult samasuguste näitajatega • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise lampe . kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 2.6 Hooldus • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja • Seadme parandamiseks võtke ühendust visake ära. volitatud teeninduskeskusega. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või •...
  • Page 69: Toote Kirjeldus

    3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend- Vesipuhastuse mahuti Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann •...
  • Page 70: Enne Esmakordset Kasutamist

    5.2 Sensorväljad / nupud Aja valimiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Aja valimiseks. 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1.
  • Page 71: Igapäevane Kasutamine

    7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Küpsetusre‐ Kasutamine Vt ohutust käsitlevaid peatükke. žiim Ühesuguse küpsetustempera‐ 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim tuuriga toitude küpsetamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks Ventilaatoriga küp‐ rohkem kui ühel ahjuriiulil ilma 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ setamine maitsete segunemiseta. jufunktsioonide nuppu.
  • Page 72: Kella Funktsioonid

    8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kellaaeg Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg –...
  • Page 73: Tarvikute Kasutamine

    Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1.
  • Page 74: Lisafunktsioonid

    Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator 10.2 Turvatermostaat Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator Ahju vale kasutamine või katkised osad automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas jätkab jahutusventilaator töötamist kuni ohutustermostaat, mis katkestab...
  • Page 75 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 12 tük‐...
  • Page 76 (°C) (min) Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 tud, 0,4 kg Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 30 - 45 Vahemerepärased küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 köögiviljad, 0,7 kg 11.4 Teave katseasutustele...
  • Page 77: Puhastus Ja Hooldus

    ( °C) (min) Veiselihabur‐ Grill Traatrest ja 20 - 30 Pange ahjurest kol‐ ger, 6 tükki, rasvapann mandale ahjutasandile 0,6 kg ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 78 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. 12.3 Kuidas kasutada: Vesipuhastus 2.
  • Page 79 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja vabastage lukusüsteem, et sisemine klaaspaneel eemaldada.
  • Page 80: Veaotsing

    8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et sisemised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti. 12.5 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum.
  • Page 81: Energiatõhusus

    Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF5H40BX 944068240 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78kWh/tsükkel Kambrite arv...
  • Page 82: Jäätmekäitlus

    Jääkkuumus Toidu soojashoidmine Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne soojashoidmiseks valige madalaim võimalik küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. temperatuur. Seadme sees oleva jääkkuumuse abil Niiske küpsetus pöördõhuga küpsemine jätkub. Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal Muude toitude soojendamiseks kasutage energiat.
  • Page 83 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 84: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 85 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 86: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 87 Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
  • Page 88 ce que la porte ne soit jamais fermée • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et ce produit et les lampes de rechange l’humidité peuvent s’accumuler derrière la vendues séparément : Ces lampes sont porte fermée du meuble et provoquer conçues pour résister à...
  • Page 89: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 90: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible...
  • Page 91: Avant La Première Utilisation

    5.3 Affichage A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Page 92 7.1 Comment régler : Mode de cuisson Mode de cuis‐ Application Pour rôtir de gros morceaux de Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ viande ou de volaille avec os sur son pour sélectionner un mode de cuis‐ un seul niveau.
  • Page 93: Fonctions De L'horloge

    8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure actuelle Pour régler la durée de fonctionnement du four. Durée Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four.
  • Page 94: Utilisation Des Accessoires

    Comment régler : Minuteur Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Étape 4 Tournez la manette sur la position Arrêt.
  • Page 95: Fonctions Supplémentaires

    Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique.
  • Page 96 cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et quantités lorsque vous utilisez cet appareil. 11.2 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Plaque à...
  • Page 97 (°C) (min) Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille 35 - 45 métallique Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
  • Page 98: Entretien Et Nettoyage

    ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métal‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas lique 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐ 70 - 90 pommes, nante lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
  • Page 99 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes.
  • Page 100 12.4 Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte »...
  • Page 101 Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez- les de leurs logements. 90° Étape 6 Soulevez d’abord avec précaution, puis reti‐ rez le panneau de verre. Étape 7 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
  • Page 102: Dépannage

    Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux FRANÇAIS...
  • Page 103: Matière De Protection De L'environnement

    Identification du modèle EOF5H40BX 944068240 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.78kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume...
  • Page 104 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Page 105 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Page 106: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Page 107 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Page 108: Sicherheitsanweisungen

    Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Gerätetiefe 561 mm WARNUNG! Geräteeinbautiefe 540 mm Die Montage des Geräts darf nur von Tiefe bei geöffneter Tür 1007 mm einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm tungsöffnung.
  • Page 109 2.3 Gebrauch müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. WARNUNG! • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Verletzungs-, Verbrennungs-, Abschluss der Montage in die Steckdose. Stromschlag- oder Explosionsgefahr. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. •...
  • Page 110 – Gehen Sie beim Herausnehmen oder • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen • Verfärbungen der Emaille- oder auf seiner Verpackung. Edelstahlbeschichtung haben keine 2.5 Innenbeleuchtung Auswirkung auf die Leistung des Geräts. •...
  • Page 111: Montage

    3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel DEUTSCH...
  • Page 112: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Betriebskontrolllampe / -symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Anzeige Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung- Behälter für die Aqua-Reinigungsfunktion Einschubebenen 4.2 Zubehör • Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne •...
  • Page 113: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    5.3 Display A. Uhrfunktionen B. Timer 6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Vor der ersten Inbetriebnahme Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
  • Page 114 7.1 Einstellung: Ofenfunktion Ofenfunktion Gerät Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf Zum Braten oder zum Braten auf eine Ofenfunktion. und Backen von Speisen mit derselben Kochtemperatur auf Schritt 2 Drehen Sie den Wahlknopf, um die Umluft mehreren Ebenen gleichzeitig, Temperatur auszuwählen. ohne dass es zu einer Aromaü‐...
  • Page 115: Uhrfunktionen

    8. UHRFUNKTIONEN 8.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit. Uhrzeit Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen. Dauer Zum Einstellen eines Countdowns. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie können diese Funktion jederzeit und auch Kurzzeit-Wecker bei ausgeschaltetem Backofen einstellen.
  • Page 116: Verwendung Des Zubehörs

    Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 – wiederholt drücken. – beginnt zu blinken. Schritt 2 – zum Einstellen der Zeit drücken. Die Funktion startet automatisch nach 5 Sekunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton. Schritt 3 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen. Schritt 4 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.
  • Page 117: Zusatzfunktionen

    Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die das Kühlgebläse automatisch ein, um die Stromzufuhr unterbrechen kann.
  • Page 118 Einstellungen (Heizeinstellung, Garzeit usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und Mengen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. 11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform...
  • Page 119 (°C) (Min.) Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 40 - 45 Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Kleingebäck, pikant, Backblech oder tiefes Blech 35 - 45 16 Stück Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech...
  • Page 120: Reinigung Und Pflege

    ( °C) (Min) Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 20 - 35 Backofen für 10 Min gebäck aufheizen. Toast Grill Kombirost Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min aufheizen. Hamburger Grill Kombirost Max. 20 - 30 Kombirost in die dritte aus Rind‐ und Fett‐...
  • Page 121 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐...
  • Page 122 Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus. Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine stabile Fläche und lösen Sie das Verriegelungssys‐...
  • Page 123: Fehlersuche

    Schritt 8 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Stellen Sie sicher, dass Sie die interne Glasplatte kor‐ rekt in der Aufnahme installieren.
  • Page 124: Energieeffizienz

    Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Electrolux Modellbezeichnung EOF5H40BX 944068240 Energieeffizienzindex 95.1 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.89kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.78kWh/Programm Anzahl der Garräume...
  • Page 125: Informationen Zur Entsorgung

    Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig Nutzen Sie die Restwärme, um andere zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen Speisen aufzuwärmen. beim Backen so kurz wie möglich. Warmhalten von Speisen Garen mit Heißluft Wählen Sie die niedrigste Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen Temperatureinstellung, wenn Sie die mit Heißluft, um Energie zu sparen.
  • Page 126 Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer sind (kleine Elektrogeräte), im zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer kaufen.
  • Page 127 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 128: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili •...
  • Page 129 • Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). •...
  • Page 130: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità di incasso del‐ 540 mm l'apparecchiatura AVVERTENZA! Profondità con porta aperta 1007 mm L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. Dimensioni minime dell'a‐ 560x20 mm pertura di ventilazione. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Apertura collocata sul lato •...
  • Page 131 • Nel caso in cui la spina di corrente sia • Assicurarsi che le aperture di ventilazione allentata, non collegarla alla presa. non siano bloccate. • Non tirare il cavo di alimentazione per • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito scollegare l’apparecchiatura. Tirare durante il funzionamento.
  • Page 132 2.5 Illuminazione interna • Usare una leccarda per torte umide. I succhi di frutta causano macchie che possono essere permanenti. AVVERTENZA! • Eseguire sempre la cottura con lo Pericolo di scosse elettriche. sportello dell’apparecchiatura chiuso. • Se l'apparecchiatura si trova dietro a un •...
  • Page 133: Installazione

    3. INSTALLAZIONE 3.1 Incasso AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fissaggio nel mobile ITALIANO...
  • Page 134: Descrizione Del Prodotto

    4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Spia/simbolo alimentazione Manopola di regolazione delle funzioni cottura Display Manopola di regolazione (per la temperatura) Indicatore/simbolo della temperatura Aperture di ventilazione per la ventola di raffreddamento Resistenza Lampadina Ventola Supporto ripiano, rimovibile Goffratura cavità- Contenitore pulizia con acqua Posizioni ripiano...
  • Page 135: Prima Di Utilizzare L'elettrodomestico

    5.3 Display A. Funzioni dell’orologio B. Timer 6. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 6.1 Prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la stanza sia ventilata.
  • Page 136 7.1 Come impostare: Funzione cottura Funzione cot‐ Applicazione tura Per arrostire o arrostire e cuoce‐ Fase 1 Ruotare la manopola delle funzioni di ri‐ re cibi che richiedono la stessa scaldamento per selezionare una fun‐ temperatura, utilizzando più di zione di riscaldamento. Cottura ventilata un ripiano senza trasferimento di Fase 2...
  • Page 137: Funzioni Del Timer

    8. FUNZIONI DEL TIMER 8.1 Funzioni dell’orologio Funzione orologio Applicazione Permette di modificare o controllare l'ora. Ora del giorno Per impostare la durata di funzionamento del forno. Durata Per impostare il conto alla rovescia. Questa funzione non ha effetto sull'u‐ so del forno.
  • Page 138: Utilizzo Degli Accessori

    Come impostare: Contaminuti Passaggio - premere ripetutamente. - inizia a lampeggiare. Passaggio - premere per impostare l’ora. La funzione si attiva automaticamente dopo 5 secondi. Quando si conclude il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico. Passaggio Premere un tasto per interrompere il segnale. Passaggio Portare la manopola nella posizione di spegnimento.
  • Page 139: Funzioni Aggiuntive

    Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐ 10. FUNZIONI AGGIUNTIVE 10.1 Ventola di raffreddamento surriscaldamento pericoloso. Per evitare che questo accada, il forno è dotato di un Quando l’apparecchiatura è in funzione, la termostato di sicurezza che interrompe ventola di raffreddamento si attiva in modo l'alimentazione della corrente elettrica.
  • Page 140 11.2 Cottura ventilata umida - accessori consigliati Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore chiaro e ai piatti riflettenti. Pirofile monopor‐ zione Teglia da pizza Pirofila Tortiera per flan Ceramica Scura, non riflettente Scura, non riflettente Scura, non riflettente diametro 8 cm, al‐...
  • Page 141 (°C) (min.) Pasta saporita, 16 vassoio di cottura o leccarda 35 - 45 pezzi Biscotti di pasta frolla, vassoio di cottura o leccarda 40 - 50 20 pezzi Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 20 - 30 Verdure, lesse, 0,4 kg vassoio di cottura o leccarda 35 - 40 Omelette vegetariana...
  • Page 142: Pulizia E Cura

    ( °C) (min) Frollini al Cottura ventila‐ Lamiera dol‐ 20 - 35 Preriscaldare il forno burro per 10 min. Toast Grill Ripiano a fi‐ 1 - 5 Preriscaldare il forno per 10 min. Hamburger Grill Ripiano a fi‐ 20 - 30 Sistemare il ripiano a di manzo, 6 lo e leccar‐...
  • Page 143 12.2 Come rimuovere: Supporti del ripiano Rimuovere i supporti ripiano per pulire il forno. Passaggio Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Passaggio Sfilare dapprima la guida di estrazio‐ ne dalla parete laterale tirandola in avanti. Passaggio Estrarre la parte posteriore del sup‐ porto ripiano dalla parete laterale e ri‐...
  • Page 144 Passaggio Aprire completamente la porta e tenere le due cerniere. Passaggio Sollevare e tirare i fermi fino a quando non fanno clic. Passaggio Chiudere la porta del forno fino alla prima posizione di apertura. Quindi sollevare e tira‐ re per rimuovere la porta dalla sua sede. Passaggio Appoggiare la porta su una superficie stabile e coperta da un panno morbido e sganciare...
  • Page 145 Passaggio Sollevare prima con cautela e poi rimuovere il pannello in vetro. Passaggio Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare accuratamente i pannelli in vetro. Non puli‐ re i pannelli in vetro in lavastoviglie. Passaggio Al termine della pulizia installare il pannello in vetro e la porta del forno. Se la porta è...
  • Page 146: Risoluzione Dei Problemi

    14.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore Electrolux Identificazione modello EOF5H40BX 944068240 Indice di efficienza energetica 95.1 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 0.89kWh/ciclo Consumo di energia con un carico standard, modalità...
  • Page 147: Considerazioni Sull'ambiente

    Fonte di calore Elettricità Volume Tipo di forno Forno da incasso Massa 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a va‐ pore e griglie - Metodi per la misura delle prestazioni. 14.2 Risparmio energetico Cucinare con ventola Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura...
  • Page 148 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 149: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Page 150: Drošības Norādījumi

    • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Page 151 • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai Ierīces priekšpuses aug‐ 589 mm pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var stums brīvi piekļūt. Ierīces aizmugures aug‐ 570 mm • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā stums kontaktspraudni. Ierīces priekšpuses pla‐ 594 mm •...
  • Page 152 • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi uzraudzības. atdzisusi. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas 2.4 Aprūpe un tīrīšana reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt BRĪDINĀJUMS! karsta gaisa izplūšana. Pastāv savainojumu un ierīces •...
  • Page 153: Uzstādīšana

    2.6 Serviss • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. servisa centru. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. un utilizējiet to.
  • Page 154: Izstrādājuma Apraksts

    3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs- Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Kūkām un biskvītiem.
  • Page 155: Pirms Pirmās Izmantošanas Reizes

    5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
  • Page 156: Izmantošana Ikdienā

    7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Karsēšanas Lietošana Skatiet sadaļu "Drošība". funkcija Lai grauzdētu vai ceptu un gata‐ 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija votu ēdienus, kuriem nepiecie‐ šama vienāda gatavošanas tem‐ Gatavošana, iz‐ peratūra, izmantojot vairākus 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ mantojot ventilato‐ plauktus, vienlaikus nesajaucot gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju.
  • Page 157: Pulksteņa Funkcijas

    8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Page 158: Piederumu Lietošana

    Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1.
  • Page 159: Papildfunkcijas

    Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Page 160 11.2 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Page 161 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Page 162: Aprūpe Un Tīrīšana

    ( °C) (min) Biskvītkūka, Tradicionālā Restots 35 - 45 kūkas veidne gatavošana plaukts Ø26 cm Biskvītkūka, Karsēšana ar Restots 35 - 45 kūkas veidne ventilatoru plaukts Ø26 cm Smilšu mīkla Tradicionālā Cepamā 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ gatavošana Paplāte peškrāsni 10 min.
  • Page 163 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Page 164 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
  • Page 165 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐...
  • Page 166: Problēmrisināšana

    14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF5H40BX 944068240 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78kWh/ciklā...
  • Page 167: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā.
  • Page 168 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 169: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 170: Saugos Instrukcijos

    panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 171 • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo padaryti mūsų įgaliotasis techninės sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros priežiūros centras. maitinimo šaltinio. • Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės Minimalus spintelės aukštis 580 (600) mm yra karštos.
  • Page 172 2.3 Naudojimas • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už ĮSPĖJIMAS! durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio gali pakenkti prietaisui, baldams ar arba sprogimo pavojus. grindims.
  • Page 173: Įrengimas

    • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti lemputes. prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 2.6 Paslauga • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir techninės priežiūros centrą.
  • Page 174: Gaminio Aprašymas

    3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui- Indas valymui vandeniu Lentynos padėtys 4.2 Priedai...
  • Page 175: Prieš Naudodami Pirmąkart

    5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
  • Page 176: Kasdienis Naudojimas

    7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo funk‐ Paskirtis Žr. saugos skyrius. cija Skrudinti arba kepti ir skrudinti 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo maistą, kai keliose lentynos pa‐ funkcija dėtyse reikalinga tolygi tempera‐ Karšto oro srautas tūra, o kvapai turi nesimaišyti. Skirta didesniems mėsos arba 1-as veiks‐...
  • Page 177: Laikrodžio Funkcijos

    8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Paros laikas Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas...
  • Page 178: Priedų Naudojimas

    Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į...
  • Page 179: Papildomos Funkcijos

    Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo perkaisti.
  • Page 180 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus.
  • Page 181 (°C) (min.) Migdolų sausainiai, 20 kepamoji skarda ar surenka‐ 40–45 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pikantiški tešlainiai, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–45 vnt. moji skarda Smėliniai sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 40–50 20 vnt.
  • Page 182: Priežiūra Ir Valymas

    ( °C) (min) Biskvitinis Apatinis + vir‐ Grotelės 35 - 45 pyragas, Ø šutinis kaitini‐ 26 cm pyra‐ go forma Biskvitinis Konvekcinis Grotelės 35 - 45 pyragas, Ø kepimas 26 cm pyra‐ go forma Trapios teš‐ Apatinis + vir‐ Kepimo 20 - 35 Pakaitinkite orkaitę...
  • Page 183 Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daiktais. Priedai 12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Page 184 1-as veiks‐ Visiškai atidarykite dureles ir prilaikykite abu lankstus. 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas.
  • Page 185 6-as veiks‐ Atsargiai kilstelėkite stiklinę plokštę ir ištrau‐ kite. 7-as veiks‐ Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Tinkamai įdėjus durelių...
  • Page 186: Trikčių Šalinimas

    14.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF5H40BX 944068240 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Page 187: Aplinkos Apsauga

    Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė Masė 29.3kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 14.2 Energijos taupymas Liekamasis karštis Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min.
  • Page 188 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 189: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 190 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 191: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина со отворена 1007 мм врата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Минимална големина на 560x20 мм Апаратот мора да го монтира само отворот за вентилација. квалификувано лице. Отвор ставен на дното на задната страна • Извадете ја целата амбалажа. •...
  • Page 192 • Доколку штекерот е лабав, не • Осигурајте се дека отворите за приклучувајте го приклучокот за струја. вентилација не се блокирани. • Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор.
  • Page 193 • Ако апаратот е монтиран зад плоча од • Во однос на светилите во внатрешноста мебел (на пр. врата), вратата не смее на овој производ и резервните светилки да се затвора кога апаратот е во што се продаваат посебно: Овие функција.
  • Page 194: Монтажа

    3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Page 195: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Втиснување во шуплината- Сад за чистење...
  • Page 196: Пред Првата Употреба

    5.3 Екран A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор...
  • Page 197: Секојдневна Употреба

    7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Функција на Примена Видете во поглавјата за заштита и греење сигурност. За печење колачи со крцкав долен дел и за конзервирање 7.1 Начин на подесување: храна. Функција за загревање Долен грејач За печење или истовремено печење месо и тесто за кои е 1 чекор...
  • Page 198: Функции На Часовникот

    „Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена За да го поставите, промените или проверите точното време. Време во денот За да одредите колку долго работи печката. Времетраење За да поставите одбројување Оваа функција нема ефект на работата на...
  • Page 199: Користење На Приборот

    Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор...
  • Page 200: Дополнителни Функции

    Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен Кога работи апаратот, вентилаторот се термостат што го прекинува напојувањето вклучува...
  • Page 201 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад...
  • Page 202 (°C) (мин) Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока 25 - 35 тава Колачиња, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња тава Макарон-колач, 20 плех за печење или длабока 40 - 45 парчиња тава Мафини, 12 парчиња плех...
  • Page 203: Нега И Чистење

    ( °C) (мин) Пита со Готвење со Решетка 70 - 90 јаболка, 2 вентилатор плеха Ø20 см Пандишпан, Конвенционал Решетка 35 - 45 калап за но готвење колачи Ø26 см Пандишпан, Готвење со Решетка 35 - 45 калап за вентилатор колачи...
  • Page 204 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
  • Page 205 12.4 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има две стаклени плочи. Можете да ја отстраните вратата на рерната и внатрешната стаклена плоча за да ја исчистите. Прочитајте го целосното упатство „Вадење и монтирање врата“ пред да ги извадите стаклените плочи. ВНИМАНИЕ! Не...
  • Page 206 Чекор 5 Свртете ги прицврстувачите за 90° и извадете ги од нивните лежишта. 90° Чекор 6 Прво подигнете внимателно, а потоа отстранете ја стаклената плоча. Чекор 7 Исчистете ги стаклените плочи со вода и сапун. Внимателно избришете ги стаклените плочи. Не...
  • Page 207: Решавање Проблеми

    Број на производ (PNC) ......... Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF5H40BX 944068240 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 208: Грижа За Околината

    Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89kWh/cycle конвенционален режим Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на 0.78kWh/cycle вентилатор Број на вдлабнатини Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас Тип на печка Вградена...
  • Page 209 за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија. МАКЕДОНСКИ...
  • Page 210 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 211: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 212 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 213: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1007 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 214 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Procedați cu atenție la deschiderea ușii conectați ștecherul. aparatului atunci când aparatul este în • Nu trageți de cablul de alimentare pentru funcțiune. Se poate degaja aer fierbinte. a scoate din priză aparatul. Trageți •...
  • Page 215 2.4 Îngrijirea și curățarea pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate AVERTISMENT! sau au rolul de a semnaliza informații Pericol de rănire, incendiu sau de privitoare la starea operațională a deteriorare a aparatului.
  • Page 216: Instalarea

    3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Page 217: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul Ventilator Suport pentru raft, detașabil Adâncitură...
  • Page 218: Înainte De Prima Utilizare

    5.3 Afișaj A. Funcțiile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul...
  • Page 219 Etapa 2 Rotiți butonul de comandă pentru a se‐ Funcția de în‐ Utilizare lecta temperatura. călzire Etapa 3 Când gătitul se încheie, rotiți butoanele Pentru a rumeni bucăţi mari de la poziția oprit pentru a opri cuptorul. carne sau carne de pasăre ne‐ dezosată...
  • Page 220: Funcţiile Ceasului

    8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceasului Aplicație Pentru a seta, modifica sau verifica ora. Ora curentă Pentru a seta durata de funcționare a cuptorului. Durata Pentru a seta cronometrul. Această funcție nu are nici o influență asupra funcționării cuptorului. Puteți seta această funcție oricând, chiar și atunci Cronometru când cuptorul este oprit.
  • Page 221: Utilizarea Accesoriilor

    Modul de setare: Cronometru Pasul 1 - apăsați în mod repetat. - începe să clipească. Pasul 2 - apăsați pentru a seta ora. Funcția pornește automat după 5 secunde. La încheierea duratei alese, este emis semnalul sonor. Pasul 3 Pentru a opri semnalul apăsați orice buton. Pasul 4 Rotiți butoanele de selectare la poziția oprit.
  • Page 222: Funcţii Suplimentare

    Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Ventilator de răcire supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când aparatul este în funcțiune, siguranță care întrerupe alimentarea cu ventilatorul de răcire pornește automat pentru curent.
  • Page 223 11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără...
  • Page 224 (°C) (min) Șașlâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 35 lectare Prăjituri, 16 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 lectare Pricomigdale, 20 bu‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 40 - 45 căți lectare...
  • Page 225: Îngrijirea Și Curățarea

    ( °C) (min) Pandișpan, Încălzire sus și Raft sârmă 35 - 45 formă pentru prăjituri Ø26 Pandișpan, Aer cald cu Raft sârmă 35 - 45 formă pentru ventilație prăjituri Ø26 Încălzire sus și Biscuit sfărâ‐ Tavă de gă‐ 20 - 35 Preîncălziți cuptorul micios timp de 10 min.
  • Page 226 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Page 227 Pasul 1 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ lamale. Pasul 2 Ridicați și trageți încuietorile până când se aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș.
  • Page 228 Pasul 6 Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți panoul de sticlă. Pasul 7 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. După...
  • Page 229: Depanarea

    Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOF5H40BX 944068240 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.78kWh/ciclu...
  • Page 230: Informaţii Privind Mediul

    Volumul Tip cuptor Cuptor încorporabil Masă 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței. 14.2 Economisirea de energie Căldura reziduală Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea Aparatul este prevăzut cu unele funcții...
  • Page 231 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 232: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Page 233 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Page 234: Указания По Безопасности

    • Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические...
  • Page 235 2.2 Подключение к электросети • Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от ВНИМАНИЕ! сети все контакты. Устройство для Существует риск пожара и поражения изоляции должно обеспечивать зазор электрическим током. между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. •...
  • Page 236 • При использовании прибора не Тепло и влага, образующиеся за касайтесь его мокрыми руками. Не закрытой дверцей или мебельной касайтесь прибора, если на него попала панелью, могут привести к вода. последующему повреждению прибора, • Не надавливайте на открытую дверцу. места его установки или пола. Не •...
  • Page 237: Установка

    влажностных условиях или • Для получения информации о предназначены для передачи надлежащей утилизации прибора информации о рабочем состоянии обратитесь в местные муниципальные прибора. Они не предназначены для органы власти. использования в других приборах и не • Отключите прибор от сети подходят...
  • Page 238: Описание Прибора

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор...
  • Page 239: Панель Управления

    Положения противня 4.2 Аксессуары • Глубокий эмалированный противень для гриля • Решетка Для выпекания и приготовления Для использования с посудой, формами жаркого, а также в качестве поддона для выпечки, а также при для сбора жира. приготовлении жаркого. • Эмалированный противень Для...
  • Page 240: Ежедневное Использование

    6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Установка времени на часах Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пу‐ стого духового шкафа Установите...
  • Page 241: Функции Часов

    Режим нагре‐ Применение Режим нагре‐ Применение ва ва Данная функция специально Для выпекания и жарки про‐ разработана для обеспечения дуктов на одном уровне. экономии электроэнергии во Подробнее см. главу «Уход и Влажная конвек‐ Традиционное время приготовления. При ис‐ очистка»: Водяная очистка. ция...
  • Page 242 8.2 Способ настройки: Функции часов Способ настройки: Установка времени суток При подключении духового шкафа к электросети после перебоя электроснабжения или в случае, если те‐ кущее время не установлено, мигает Установите время с помощью кнопок Приблизительно через пять секунд мигание прекратится и на дисплее отобразится текущее время. Смена...
  • Page 243: Использование Дополнительных Принадлежностей

    9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ защитой от опрокидывания. Высокий ВНИМАНИЕ! ободок по периметру решетки служит для предотвращения соскальзывания посуды с См. главы, содержащие Сведения по решетки. технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат Решетка: Вставьте решетку между направляющими убе‐ дившись, что...
  • Page 244: Советы И Рекомендации

    температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ не допустить образования стойких пятен в духовом шкафу. См. главы, содержащие Сведения по По окончании приготовления мяса технике безопасности. рекомендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его — 11.1 Рекомендации...
  • Page 245 11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 35 - 40 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 40 или поддон Пицца, заморож., решетка 35 - 40 0,35 кг...
  • Page 246 (°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень 20 - 30 или поддон Овощи, тушеные, 0,4 эмалированный противень 35 - 40 кг или поддон Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 30 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 40 номорски, 0,7 кг...
  • Page 247: Уход И Чистка

    ( °С) (мин) Песочное Традиционное Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье приготовление ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин. Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 35 Предварительно ра‐ печенье дух ванный зогрейте духовой противень шкаф в течение 10 мин.
  • Page 248 Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Исполь‐ зуйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим сред‐ ством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не используйте для мытья аксессуаров с антипригарным покрытием абразивные чи‐ стящие...
  • Page 249 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте духовой шкаф без стеклянных панелей. Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить...
  • Page 250 Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите стеклянную панель. Шаг 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Осторожно вытрите стеклянные панели досуха. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Шаг 8 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если...
  • Page 251: Устранение Неисправностей

    14.1 Информация об изделии и лист с информацией об изделии в соответствии с нормами и правилами ЕС по экологизации и энергетической маркировке продукции Название поставщика Electrolux Модель EOF5H40BX 944068240 Индекс энергоэффективности 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89кВт⋅ч/цикл...
  • Page 252: Охрана Окружающей Среды

    Источник нагрева Электричество Объём камеры (V) 65л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 29.3кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии вентилятор, чтобы...
  • Page 253 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 254: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 255 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 256: Безбедносна Упутства

    2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1007 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Page 257 приступ мрежном утикачу након • Водите рачуна да отвори за инсталације. вентилацију не буду запушени. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Не остављајте уређај без надзора да прикључујете мрежни утикач. током рада. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Page 258 • Док спремате јело, врата уређаја треба • Када се ради о сијалицама унутар увек да буду затворена. производа и резервних делова, • Ако је уређај монтиран иза панела сијалице које се продају засебно: Ове намештаја (нпр. врата), обезбедите да сијалице...
  • Page 259: Инсталација

    3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Page 260: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења у унутрашњости- Суд за чишћење...
  • Page 261: Пре Прве Употребе

    5.3 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите...
  • Page 262 7.1 Како да подесите: Функција загревања Функција за‐ Примена гревања За пржење или за пржење и Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ печење хране на истој темпе‐ је загревања да бисте изабрали ратури, на више од једног ни‐ функцију загревања. Печење...
  • Page 263: Функцијe Сата

    8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Тачно време За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је Тајмер...
  • Page 264: Коришћење Прибора

    Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак...
  • Page 265: Додатне Функције

    Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Када апарат ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује како би хладио делови...
  • Page 266 11.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући...
  • Page 267 (°C) (мин) Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 40 - 50 за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Page 268: Нега И Чишћење

    ( °C) (мин) Пита с јабу‐ Печење уз Решеткаста 70 - 90 кама, 2 равни вентил полица плеха Ø20 Бисквит Класично Решеткаста 35 - 45 торта, калуп печење полица за торту Ø26 cm Бисквит Печење уз Решеткаста 35 - 45 торта, калуп...
  • Page 269 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Page 270 12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашњу стаклену плочу можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте...
  • Page 271 Корак 5 Окрените причвршћиваче за 90° и уклони‐ те их из својих лежишта. 90° Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те стаклену плочу. Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак...
  • Page 272: Решавање Проблема

    Препоручујемо вам да овде запишете податке: Модел (MOD.) ......... Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux СРПСКИ...
  • Page 273: Еколошка Питања

    Идентификација модела EOF5H40BX 944068240 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89kWh/циклусу жим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐ 0.78kWh/циклусу сирањем вентилатора Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Јачина звука...
  • Page 274 Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији. СРПСКИ...
  • Page 275 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 276: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Page 277: Varnostna Navodila

    takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 278 • Naprava je opremljena z električnim napravo, še posebej, ko naprava deluje ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje so vrata vroča. slednjega je potrebno električno • Zaščita pred udarom električnega toka napajanje. izoliranih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče odstraniti brez orodja.
  • Page 279 2.4 Vzdrževanje in čiščenje • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte OPOZORILO! brez nadzora. Nevarnost telesnih poškodb, požara ali • Po vsaki uporabi izklopite napravo. poškodb naprave. • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je naprava v uporabi, bodite previdni.
  • Page 280: Namestitev

    2.7 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! • Odstranite zapah in na ta način preprečite, Nevarnost poškodbe ali zadušitve. da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. •...
  • Page 281: Opis Izdelka

    4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice– Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 4.2 Pripomočki Za pecivo in biskvit.
  • Page 282: Pred Prvo Uporabo

    5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Page 283: Časovne Funkcije

    3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za pečenje velikih kosov mesa 7.2 Funkcije pečice ali perutnine s kostmi na eni viši‐ ni. Za gratiniranje in dodatno za‐ Infra pečenje pečenost.
  • Page 284 Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena.
  • Page 285: Uporaba Dodatne Opreme

    Preklic: Časovne funkcije 1. korak – pritiskajte, dokler ne začne utripati simbol časovne funkcije. 2. korak Pritisnite in držite: Časovna funkcija se po nekaj sekundah izklopi. 9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 286: Namigi In Nasveti

    11. NAMIGI IN NASVETI Meso pred rezanjem pustite približno 15 minut, da sok ne izteče. Oglejte si poglavja o varnosti. Če želite med pečenjem mesa preprečiti nastanek prevelike količine dima, v globok 11.1 Priporočila za pečenje pekač nalijte nekaj vode. Za preprečevanje kondenzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko Pečica ima štiri položaje rešetk.
  • Page 287 (°C) (min.) Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 niki Soufflé/Narastek, 6 ko‐...
  • Page 288: Vzdrževanje In Čiščenje

    ( °C) (min) Drobno peci‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov spodaj pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 1 in 3 20 - 35 vo, 16 kosov...
  • Page 289 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Page 290 2. korak 5. korak Izklopite pečico. Nastavite funkcijo: 6. korak Počakajte, da se pečica ohladi. Notra‐ 3. korak Nastavite temperaturo na 90 °C. njost obrišite do suhega z mehko krpo. 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči.
  • Page 291 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo. 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite.
  • Page 292: Odpravljanje Težav

    Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3.
  • Page 293: Energijska Učinkovitost

    14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Podatki o Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF5H40BX 944068240 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel...
  • Page 294: Skrb Za Okolje

    15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 295 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Page 296: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Page 297 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Page 298: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ ADVERTENCIA! ra situada en la parte trase‐ Sólo un técnico cualificado puede instalar ra inferior el aparato. Longitud del cable de ali‐ 1100 mm mentación.
  • Page 299 • Si la toma de corriente está floja, no • No deje el aparato desatendido durante el conecte el enchufe. funcionamiento. • No desconecte el aparato tirando del • Apague el aparato después de cada uso. cable de conexión a la red. Tire siempre •...
  • Page 300 o el suelo. No cierre del panel del armario separado: Estas bombillas están hasta que el aparato se haya enfriado destinadas a soportar condiciones físicas completamente después de su uso. extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la 2.4 Mantenimiento y limpieza humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de...
  • Page 301: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Page 302: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad- Contenedor de limpieza con agua Posiciones de las parrillas...
  • Page 303: Antes Del Primer Uso

    5.3 Pantalla A. Funciones del reloj B. Temporizador 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. Paso 1 Paso 2 Paso 3...
  • Page 304 Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos Función de Aplicación hasta la posición de apagado para apa‐ cocción gar el horno. Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o 7.2 Funciones de cocción aves con hueso en un nivel. Pa‐ Grill turbo ra gratinar y dorar.
  • Page 305: Funciones Del Reloj

    8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está...
  • Page 306: Uso De Los Accesorios

    Cómo ajustar: Avisador Paso 2 - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica. Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal. Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado. Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
  • Page 307: Funciones Adicionales

    Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Ventilador de refrigeración sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato Cuando el aparato está en funcionamiento, el de seguridad que interrumpe la alimentación. ventilador de enfriamiento se enciende El horno se vuelve a encender automáticamente para mantener frías sus...
  • Page 308 11.2 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro,...
  • Page 309 (°C) (min) Mostachones de al‐ bandeja o bandeja honda 40 - 45 mendra, 20 piezas Magdalenas, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 45 Galletas crujientes de bandeja o bandeja honda 40 - 50 masa quebrada, 20 piezas...
  • Page 310: Mantenimiento Y Limpieza

    ( °C) (min) Bizcocho, Cocción con‐ Parrilla 35 - 45 molde de re‐ vencional postería Ø26 Bizcocho, Aire caliente Parrilla 35 - 45 molde de re‐ postería Ø26 Mantecados Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 Precaliente el horno vencional durante 10 min Mantecados Aire caliente Bandeja...
  • Page 311 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Page 312 Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
  • Page 313 Paso 6 Levante primero con cuidado y después reti‐ re el panel de cristal. Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
  • Page 314: Solución De Problemas

    UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOF5H40BX 944068240 Índice de eficiencia energética 95.1 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.89kWh/ciclo...
  • Page 315: Aspectos Medioambientales

    Volumen Tipo de horno Horno empotrable Masa 29.3kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 14.2 Ahorro energético Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes El aparato tiene características que le...
  • Page 316 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 317: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 318 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • Установлювати цей прилад і замінювати кабель повинен лише кваліфікований фахівець. • Не користуйтеся приладом, доки його не буде встановлено...
  • Page 319: Інструкції З Техніки Безпеки

    2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Глибина з відкритими 1007 мм дверцятами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм Установлювати цей прилад повинен тиляційного отвору. Отвір лише кваліфікований фахівець. розташовано внизу за‐ дньої сторони • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте Довжина...
  • Page 320 установки є вільний доступ до розетки • Не змінюйте технічні специфікації цього електроживлення. приладу. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Переконайтеся в тому, що вентиляційні ненадійно закріплена. отвори не заблоковано. • Не тягніть за кабель живлення, щоб • Під час роботи приладу не залишайте відключити...
  • Page 321 вологи. Сік, що виділяється із фруктів, • Стосовно ламп всередині цього виробу може залишати стійкі плями. та запасних ламп, що продаються • Завжди готуйте із зачиненими окремо: Ці лампи призначені для дверцятами приладу. використання у побутових приладах з • Якщо прилад розміщено позаду екстремальними...
  • Page 322: Установка

    3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 323: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери - Резервуар, що використовується...
  • Page 324: Перед Першим Використанням

    5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Page 325 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Для смаження великих шмат‐ Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ ків м’яса чи домашньої птиці з вання, щоб обрати функцію нагріван‐ кістками на одному рівні поли‐ ня. Турбо-гриль ці. Приготування запіканок і за‐ Крок...
  • Page 326: Функції Годинника

    8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
  • Page 327: Використання Приладдя

    Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
  • Page 328: Додаткові Функції

    Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення.
  • Page 329 ефективністю готування. Знайдіть посуду, коли ви користуєтеся цим найкращі налаштування (налаштування приладом. підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду, рецепти та кількість 11.2 Волога конвекція - рекомендовані аксесуари Використовуйте темні матові форми та посуд. Вони краще поглинають тепло, ніж світлий колір...
  • Page 330 (°C) (хв.) Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 35 - 45 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ 40 - 50 бока...
  • Page 331 ( °С) (хв) Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Яблучний Традиційне го‐ Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 тування на решітка форми Ø20 см Яблучний Вентилятор Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 на...
  • Page 332: Догляд І Очищення

    12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач...
  • Page 333 Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. 12.3 Спосіб використання: Очищення водою Крок 3 Виберіть температуру 90°C. Під час цієї процедури чищення з поверхні Крок...
  • Page 334 Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му блокування для того, щоб витягти внут‐ рішню...
  • Page 335: Усунення Проблем

    12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
  • Page 336: Енергоефективність

    14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу відповідно до Регламентів ЄС щодо екологічного проектування та маркування енергоспоживання Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOF5H40BX 944068240 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89кВт∙год/цикл ний режим...
  • Page 337: Охорона Довкілля

    до мінімуму за 3–10 хвилин до завершення Волога конвекція готування. Останні етапи готування страви Функція, призначена для збереження будуть виконані за рахунок залишкового енергії під час готування. тепла. Використовуйте залишкове тепло для розігрівання інших страв. Підтримування страви теплою Виберіть найнижчу температуру з можливих, щоб...
  • Page 340 867368999-D-122023...

Table of Contents