Stiga CP1 530 Li D48 Series Operator's Manual

Stiga CP1 530 Li D48 Series Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Hide thumbs Also See for CP1 530 Li D48 Series:
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Акумулатор/Зарядно Устройство
    • Предварителни Операции
    • Поддръжка, Прибиране За Съхранение
    • По Време На Използване
    • Опазване На Околната Среда
    • Запознаване С Машината
    • Описание На Машината И Предвидено Използване
    • Знаци За Безопасност
    • Идентификационен Етикет
    • Основни Компоненти
    • Монтиране
    • Сваляне На Опаковката (Фиг.3)
    • Монтаж На Ръкохватката
    • Монтиране На ТОРБАТА
    • Предпазен Ключ (Устройство За Деактивиране)
    • Регулиране На Височината На Косене
    • Ръкохватка
    • Използване На Машината
    • Предварителни Операции
    • Проверки За Безопасност
    • Задействане
    • Работа
    • Спиране
    • След Употреба
    • Поддръжка
    • Информация От Общ Характер
    • Акумулатор
    • Почистване
    • Фиксиращи Гайки И Винтове
    • Прибиране На Машината За Съхранение
    • Прибиране На Акумулатора За Съхранение
    • 10. Преместване И Транспортиране
    • Прибиране За Съхранение
    • Инструмент За Рязане
    • Извънредна Поддръжка
    • Почистване На Въздушния Филтър
    • Таблица На Операциите По Поддръжката
    • Идентифициране На Неизправности
    • За Машини С Електронно Управление
    • За Машини БЕЗ Електронно Управление
    • Зарядно Устройство За Акумулатора
    • Комплект За "Мулчиране
    • Акумулатори
    • Принадлежности По Заявка
  • Hrvatski

    • Akumulator/Punjač Akumulatora
    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Sigurnosne Oznake
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Zaštita Okolice
    • Glavni Dijelovi
    • Identifikacijska Naljepnica
    • Montaža
    • Raspakiravanje (Fig.3)
    • Drška
    • Montaža Drške
    • Montaža Vreće Za Sakupljanje Trave
    • Sigurnosni Ključ (Element Za Isključivanje)
    • Upravljačke Komande
    • Podešavanje Visine Košenja
    • Pripremne Radnje
    • Sigurnosne Kontrole
    • Startanje
    • Upotreba Mašine
    • Nakon Upotrebe
    • Održavanje
    • Opće Informacije
    • Rad
    • Zaustavljanje Mašine
    • Akumulator
    • Matice I Vijci Za Fiksiranje
    • ČIštenje
    • 10. Pomicanje I Transport
    • Izvanredno Održavanje
    • Rezna Glava
    • Skladištenje
    • Skladištenje Akumulatora
    • Skladištenje Mašine
    • ČIšćenje Filtera Za Vazduh
    • 11. Tabela Za Održavanje
    • 12. Prepoznavanje Problema
    • Za Mašine S Elektronsko Upravljanje
    • Za Mašine Bez Elektronsko Upravljanje
    • 13. Dodatna Oprema Na Zahtjev
    • Akumulatori
    • Oprema Za Malčiranje
    • Punjač Akumulatora
  • Čeština

    • Údržba a Skladování
    • Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Hlavní Součásti
    • Identifikační Štítek
    • Montáž
    • Výstražné Symboly
    • Bezpečnostní Klíč (Vypínací Zařízení)
    • Montáž KOŠE
    • Montáž Rukojeti
    • Ovládací Prvky
    • Rozbalení (Obr. 3)
    • Rukojeť
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Nastavení Výšky Sečení
    • Použití Stroje
    • Přípravné Úkony
    • Po Použití
    • Pracovní Činnost
    • Uvedení Do Činnosti
    • Všeobecné Informace
    • Wúdržba
    • Zastavení
    • Akumulátor
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • ČIštění
    • 10. Manipulace a Přeprava
    • Mimořádná Údržba
    • Skladování
    • Skladování Akumulátoru
    • Skladování Stroje
    • ČIštění Vzduchového Filtru
    • Žací Ústrojí
    • 11. Tabulka Údržby
    • 12. Identifikace Závad
    • Pro Stroje S Elektronické OvláDání
    • 12.2 Pro Stroje Bez Elektronické OvláDání
    • 13. Volitelné Příslušenství
    • Akumulátory
    • Nabíječka Akumulátorů
    • Sada Pro Mulčování
  • Dansk

    • Batteri/Batterioplader
    • Klargøring
    • Under Brug
    • Vedligeholdelse, Opmagasinering
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anven- Delse
    • Kend Din Maskine
    • Miljøbeskyttelse
    • Sikkerhedsmærkning
    • Hovedkomponenter
    • Montering
    • Typeskilt
    • Udpakning (Fig.3)
    • Betjeningsorganer
    • Brug Af Maskinen
    • Justering Af Klippehøjde
    • Klargøring
    • Montage Af Styrehåndtag
    • Montering Af POSEN
    • Sikkerhedsnøgle (Frakoblingsanordning)
    • Styrehåndtag
    • Sikkerhedskontroller
    • Start
    • Batteri
    • Efter Brug
    • Generelle Oplysninger
    • Kørsel
    • Standsning
    • Vedligeholdelse
    • Ekstraordinær Vedligeholdelse
    • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
    • Klippeanordning
    • Rengøring
    • Rensning Af Luftfiltret
    • 10. Flytning Og Transport
    • 11. Vedligeholdelsestabel
    • Opmagasinering
    • Opmagasinering Af Batteriet
    • Opmagasinering Af Maskinen
    • 12. Problemer Og Deres Løsning
    • For Maskiner Med Elektronisk Kontrol
    • 12.2 for Maskiner Uden Elektronisk Kontrol
    • 13. Tilbehør
    • Batterier
    • Batterioplader
    • Kit Til "Multiclip
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Referenzen
    • Schulung
    • Sicherheitsvorschriften
    • Wie ist das Handbuch zu Lesen
    • Batterie/Batterieladegerät
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Wartung, Aufbewahrung
    • Während der Verwendung
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Sicherheitskennzeichnung
    • Umweltschutz
    • Auspacken (Abb.3)
    • Montage der GRASFANGEINRICHTUNG
    • Montage des Griffs
    • Typenschild
    • Wesentliche Bauteile
    • Zusammenbau
    • Einstellung der Schnitthöhe
    • Griff
    • Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung)
    • Steuerbefehle
    • Gebrauch der Maschine
    • Inbetriebnahme
    • Sicherheitskontrollen
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Allgemeines
    • Arbeit
    • Nach der Verwendung
    • Stopp
    • Wartung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Batterie
    • Befestigungsmutter und -Schrauben
    • Reinigung
    • Reinigung des Luftfilters
    • Bewegung und Transport
    • Schnittvorrichtung
    • Unterstellung
    • Unterstellung der Batterie
    • Unterstellung der Maschine
    • Für Maschinen mit Elektronische Steuerung
    • Störungssuche
    • Wartungstabelle
    • Für Maschinen ohne Elektronische Steuerung
    • Anbaugeräte auf Anfrage
    • Batterie
    • Batterieladegerät
    • Mulching-Kit
  • Ελληνικά

    • Κατά Τη Χρήση
    • Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Συντήρηση, Αποθήκευση
    • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
    • Περιγραφή Μηχανήματος Και Προβλεπόμενη Χρήση
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Σήμανση Ασφαλείας
    • Αποσυσκευασία(Εικ. 3)
    • Βασικά Εξαρτήματα
    • Ετικέτα Αναγνώρισης
    • Συναρμολόγηση ΚΑΔΟΥ
    • Συναρμολογηση
    • Τοποθέτηση Της Χειρολαβής
    • Κλειδί Ασφαλείας (Σύστημα Απενεργοποίησης)
    • Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής
    • Τιμόνι
    • Χειριστηρια Ελεγχου
    • Έλεγχοι Ασφαλείας
    • Εκκίνηση
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Χρηση Του Μηχανηματοσ
    • Γενικά
    • Εργασία
    • Μετά Τη Χρήση
    • Σβήσιμο
    • Συντηρηση
    • Καθαρισμοσ
    • Μπαταρια
    • Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης
    • Αποθήκευση Της Μπαταρίας
    • Αποθήκευση Του Μηχανήματος
    • Αποθηκευση
    • Εκτακτη Συντηρηση
    • Καθαρισμός Του Φίλτρου Αέρα
    • Μετακινηση Και Μεταφορα
    • Σύστημα Κοπής
    • Ανεύρεση Βλαβών
    • Για Μηχανήματα Με Ηλεκτρονικό Έλεγχο
    • Πινακασ Συντηρησεων
    • Για Μηχανήματα Χωρίς Ηλεκτρονικό Έλεγχο
    • Κιτ Για Ψιλοτεμαχισμό
    • Μπαταρίες
    • Φορτιστής Μπαταρίας
  • Español

    • Durante el Uso
    • Mantenimiento, Almacenamiento
    • Operaciones Preliminares
    • Batería/Cargador de Batería
    • Conocer la Máquina
    • Descripción Máquina y Uso Previsto
    • Respeto del Medio Ambiente
    • Componentes Principales
    • Etiqueta de Identificación
    • Señales de Seguridad
    • Desembalaje (Fig.3)
    • Llave de Seguridad (Dispositivo de Desactivación)
    • Mandos de Control
    • Mango
    • Montaje
    • Montaje de la BOLSA
    • Montaje del Mango
    • Ajuste de la Altura de Corte
    • Controles de Seguridad
    • Operaciones Preliminares
    • Uso de la Máquina
    • Arranque
    • Parada
    • Trabajo
    • Batería
    • Después del Uso
    • Información General
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • 10. Desplazamiento y Transporte
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento de la Batería
    • Almacenamiento de la Máquina
    • Dispositivo de Corte
    • Limpieza del Filtro de Aire
    • Mantenimiento Extraordinario
    • Tuercas y Tornillos de Fijación
    • 11. Tabla de Mantenimientos
    • 12. Identificación de Problemas
    • Para Máquinas con LED
    • 12.2 para Máquinas sin Led
    • 13. Accesorios por Encargo
    • Baterías
    • Cargador de Batería
    • Kit para "Mulching

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 94

Quick Links

171506364/P2
09/2022
CP1 430 Li 48 series
CP1 430 Li D48 series
CP1 480 Li 48 series
CP1 480 Li D48 series
CP1 530 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga CP1 530 Li D48 Series

  • Page 1 CP1 480 Li D48 series NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. CP1 530 Li D48 series Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: IMPORTER FOR UK d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 CLICK!
  • Page 10 180°...
  • Page 16 CP1 430 Li 48 CP1 480 Li 48 CP1 530 Li D48 �1� DATI TECNICI CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 Series Series Series �2� Potenza nominale * 1300 ÷ 1500 1300 ÷ 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3�...
  • Page 17 [18] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE Type Type: d.c. Art.N. - s/n Type: ● CP1 430 Li 48 ● CP1 430 Q Li 48 ● CP1 480 Li 48 ● CP1 480 Q Li 48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 ...
  • Page 18 Type: ● CP1 480 AS Li D48 ● CP1 480 ASQ Li D48 ● CP1 530 AS Li D48 ● CP1 530 ASQ Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *75 Li 48 ...
  • Page 19 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Page 20 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] MAKS.
  • Page 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Page 22: Table Of Contents

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 В текста на ръководството, някои параграфи, които съдържат особено Справки...
  • Page 23: Предварителни Операции

    • Не забравяйте, че операторът или този, който използва машината е • Дръжте ръцете и краката си винаги далеч от инструмента за рязане, отговорен за инциденти и непредвидени ситуации, които могат да се както по време на включването, така и по време на използване на случат...
  • Page 24: Опазване На Околната Среда

    • Преди да поставите акумулатора, уверете се, че уредът е изключен. 3.1.1 Предвидена употреба Монтирането на акумулатор във включен електрически уред може да Тази машина е проектирана и изработена за косене (и събиране) на предизвика злополуки. трева в градини и тревни площи, с разширение на капацитета на косене, •...
  • Page 25: Идентификационен Етикет

    Внимание - инструментът за рязане Чувал за събиране на трева: в допълнение може да предизвика порязване. към функцията за събиране на окосената Не поставяйте ръцете или краката в трева, това е елемент за безопасност, който гнездото на инструмента за рязане. Ин- предотвратява...
  • Page 26: Ръкохватка

    5.2.3 Лост за включване на тягата КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ (УСТРОЙСТВО ЗА ДЕАКТИВИРАНЕ) ВАЖНО Задействането на двигателя трябва да Ключът (Фиг.6.A), който се намира в отделението на акумулатора, активи- става винаги с изключена тяга. ра и деактивира електрическата верига на машината. Включва...
  • Page 27: Използване На Машината

    Затворете отново защитата за странично разто- ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА варване (Фиг.13.D), така че дефлекторът за стра- ВАЖНО За инструкциите относно акумулаторите и зареждащото нично разтоварване (Фиг.13.E) да е блокиран. устройство, консултирайте съответната книжка. За да свалите дефлектора за странична защита: ПРЕДВАРИТЕЛНИ...
  • Page 28: Работа

    Поставете правилно акумулаторите в гнездото • Винаги избягвайте да отрязвате значително коли- им (пар. 7.2.3), като ги натиснете докрай докато чество трева. Никога не отрязвайте повече от ед- чуете “щракването”, което блокира в позиция и на трета от общата височина на тревата при едно осигурява...
  • Page 29: Акумулатор

    • Уверете се, че всички движещи се части са напълно непод- – Да се закупи акумулатор, който позволява по- вижни. продължителна автономна работа в сравнение • Оставете мотора да се охлади, преди да приберете машината със стандартния акумулатор (пар. 13.2). за съхранение в някое помещение. 7.2.2 Сваляне и презареждане на акумулатора • Прочетете съответните инструкции. Отворете вратичката за достъп до отделението за батериите и •...
  • Page 30: Почистване На Въздушния Филтър

    Извадете предпазния ключ. Извършете почистване (пар. 7.3). ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Проверете целостта на машината. Филтриращият елемент трябва да се поддържа винаги добре Приберете машината за съхранение (Фиг.34): почистен. Процедирайте, както следва: • В сухо помещение. Почистете зоната около решетката на филтъра •...
  • Page 31: Таблица На Операциите По Поддръжката

    ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания проверки за безопасност / проверка на командите; Преди употреба пар. 6.2 проверка на защитите за задно/странично разтоварване; проверка на чувала за съ- биране на трева, дефлектора за странично разтоварване; Проверка на инструмента за...
  • Page 32: За Машини Без Електронно Управление

    Блокиран инструмент за рязане. Спрете машината, извадете ключът за без- светва светодиода за опасност, носете работни ръкавици. опасност (Фиг.30.A) и Проверете и отстранете евентуални за- машината издава зву- пушвания в долната част на машината (пар. ков сигнал. 7.3.2), които пречат на въртенето на инстру- мента...
  • Page 33: Принадлежности По Заявка

    Двигателят спира и ма- Акумулаторът не е поставен пра- Отворете капака и се уверете, че акумула- шината издава звуков вилно. тора е позициониран правилно (пар. 7.2.3). сигнал. Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.2.2). Задействане на термичната защита Изчакайте...
  • Page 34 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije od Reference ............
  • Page 35: Akumulator/Punjač Akumulatora

    • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se Ponašanje loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili • Pazite kad se krećete u rikverc ili unazad. Gledajte iza materije koje usporavaju reflekse i smanjuju pažnju. sebe prije i za vrijeme kretanja u rikverc da se uvjerite da •...
  • Page 36: Zaštita Okolice

    udara, pregrijavanja ili curenja nagrizajuće tečnosti iz UPOZNAVANJE S MAŠINOM akumulatora. • Koristite isključivo specifične akumulatore koji su OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA predviđeni za vašu mašinu. Upotreba drugih akumulatora Ova mašina je kosilica na guranje. može prouzrokovati povrede i rizik od požara. Mašina se na prvom mjestu sastoji od motora, koji uključuje •...
  • Page 37: Identifikacijska Naljepnica

    Pažnja. Pročitati prije upotrebe mašine. Stražnji štitnik za izbacivanje: sigurnosni štitnik koji sprječava da eventualni predmeti koje je sakupila rezna glava budu odbačeni daleko od Opasnost! Rizik od izbacivanja mašine. predmeta. Za vrijeme rada, osobe trebaju biti izvan radnog područja. Bočni štitnik za izbacivanje: sigurnosni štitnik koji sprječava da eventualni predmeti koje je Samo za kosilice s termalnim motorom.
  • Page 38: Montaža Drške

    5.2.2 Taster za uključivanje (ako je predviđeno) Prije montaže provjerite da sigurnosni ključ nije Taster za uključivanje (sl.8.A) koristi se za: umetnut u svoje kućište. Pokretanje mašine. Pritiskom na ovo MONTAŽA DRŠKE dugme (sl.8.A) LED (sl.8.B) se pali i mašina je Montirajte dršku u skladu s uputstvima u (sl.4). spremna za upotrebu.
  • Page 39: Podešavanje Visine Košenja

    Priprema za košenje trave i odlaganje na tlo s PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA bočne strane: Podignite stražnji štitnik za izbacivanje (sl.13.A) i Spuštanjem ili dizanjem šasije moguće je kositi travu na umetnite čep kanala (sl. 13.B) u otvor za izbacivanje, različitoj visini. držeći ga blago nagnutim u desnu stranu;...
  • Page 40: Rad

    NAPOMENA Pokrenite mašinu na ravnoj površini bez 6.4.2 Pražnjenje vreće za sakupljanje trave prepreka ili visoke trave. Za vreću za sakupljanje trave s indikatorom Otvorite vratanca za pristup kućištu akumulatora sadržaja: (sl.16.A). Stavite akumulatore ispravno u njihova ležišta Podignuto = Spušteno = (sl.
  • Page 41: Akumulator

    Stavite akumulator (sl.23.B) u kućištu u punjač • Učestalost i tip intervencije ukratko su navedeni u "Tabeli akumulatora (sl.23.C). za održavanje". Cilj slijedeće tablice je da Vam pomogne Uključite punjač akumulatora u utičnicu, tako da se napon poklopi s naponom označenim na pločici. da Vašu mašinu održite efikasnom i sigurnom.
  • Page 42: Čišćenje Filtera Za Vazduh

    ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH Uvijek zamijenite reznu glavu koja se oštetila, iskrivila ili istrošila, skupa s pričvrsnim vijcima, kako bi Element filtera mora uvijek biti savršeno čist. Postupite na slijedeći način: se održala uravnoteženost. VAŽNO Uvijek koristite originalne rezne glave koje na Očistite prostor oko rešetke filtera za vazduh. sebi imaju šifru koja je navedena u tabeli “Tehnički podaci”. Skinite rešetku (sl.28.B) odvijanjem vijka (sl.28.A).
  • Page 43: 11. Tabela Za Održavanje

    11. TABELA ZA ODRŽAVANJE Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provjerite sve vijke ; Sigurnosne kontrole / Provjera komandi; Provjerite stražnje/bočne štitnike Prije upotrebe odl. 6.2 za izbacivanje Provjerite vreću za sakupljanje trave i bočni kanal za izbacivanje; Provjerite reznu glavu. Generalno čišćenje i kontrola; Provjera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put na kraju odl.
  • Page 44: Za Mašine Bez Elektronsko Upravljanje

    Košenje trave je otežano. Rezna glava nije u dobrom stanju. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar da biste naoštrili ili zamijenili reznu glavu. Čuje se buka i/ili Vijak rezne glave popustio ili je rezna Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni prekomjerne glava oštećena. ključ.
  • Page 45: 13. Dodatna Oprema Na Zahtjev

    Motor se zaustavlja i Akumulator nije ispravno postavljen. Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator mašina emitira zvučni ispravno postavljen u kućište (odl. 7.2.3). signal. Akumulator prazan. Provjerite koliko je akumulator napunjen i napunite ga (odl. 7.2.2). Intervencija toplinske zaštite zbog Sačekajte najmanje 5 minuta pa ponovo pregrijavanja motora.
  • Page 46 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které mají Odkazy ..............
  • Page 47: Údržba A Skladování

    Čištění a údržbu, které má provádět uživatel, nesmějí větve, kořeny apod.), což by mohlo způsobit boční posu- provádět děti bez dozoru. vy nebo ztrátu kontroly nad strojem. • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni, pokud je • Při použití stroje blízko silnice dávejte pozor na provoz. vám nevolno nebo v případě, že jste užili léky, drogy, Chování...
  • Page 48: Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru

    vat samostatně ve sběrném středisku, které likviduje také AKUMULÁTOR / NABÍJEČKA AKUMULÁTORU akumulátory s ionty lithia. DŮLEŽITÁ INFORMACE Níže uvedené bezpečnostní Separovaný sběr použitých výrobků a obalů pokyny doplňují bezpečnostní pokyny uvedené v návodu, umožňuje recyklaci materiálů a jejich opě- který...
  • Page 49: Výstražné Symboly

    DŮLEŽITÁ INFORMACE Stroj může používat jen jedna Skříň: jedná se o ochranný kryt, který ukrývá otá- osoba. čející se žací ústrojí. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Motor: uvádí do pohybu jak žací ústrojí, tak pohon kol (je-li ve výbavě). Na stroji jsou uvedeny různé symboly (obr. 2). Jejich funkcí je připomenout obsluze chování, které...
  • Page 50: Rozbalení (Obr. 3)

    5.2.2 Tlačítko zapnutí (pokud je k dispozici) ROZBALENÍ (OBR. 3) Tlačítko zapnutí (obr.8.A) se používá pro: Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, abyste nepoz- tráceli součásti. Zapnutí stroje. Stisknutím tlačítka (obr. 8.A) Přečtěte si dokumentaci, která se nachází v krabici, se LED (obr.
  • Page 51: Nastavení Výšky Sečení

    Příprava pro sečení a boční výhoz trávy: NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ Zvedněte kryt zadního výhozu (obr. 13.A) a nasaďte Snížením nebo nadzvednutím skříně se tráva může sekat uzávěr vychylovače (obr. 13.B) na otvor výhozu, v různých výškách. přičemž jej lehce nechte nakloněný doprava; pak jej upevněte tak, že vložte dva čepy (obr.
  • Page 52: Uvedení Do Činnosti

    6.4.2 Vyprázdnění sběrného koše UVEDENÍ DO ČINNOSTI POZNÁMKA Uvádění do činnosti provádějte na rovném U sběrného koše se signalizací naplnění: povrchu bez překážek a vysoké trávy. Otevřete okénko pro přístup k prostoru pro akumu- Horní poloha = Dole = plný*. látor (obr.16.A).
  • Page 53: Akumulátor

    • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou shrnuty v tabulce 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru „Tabulka údržby“. Níže uvedená tabulka má za úkol vám Otevřete víko pro přístup do prostoru pro akumulátory pomoci při udržování účinnosti a bezpečnosti vašeho a vyjměte bezpečnostní klíč. stroje.
  • Page 54: Čištění Vzduchového Filtru

    DŮLEŽITÁ INFORMACE Vždy používejte originální žací ústrojí označené kódem uvedeným v tabulce „Technické ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU parametry“. Filtrační prvek musí být vždy čistý. Postupujte níže uve- deným způsobem: Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být žací ústrojí uve- dená v tabulce „Technické parametry“ mezitím vyměněna Vyčistěte prostor kolem mřížky vzduchového filtru.
  • Page 55: 11. Tabulka Údržby

    11. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech spojů; bezpečnostní kontroly / ověření funkčnosti ovládacích prvků; kontrola Před použitím odst. 6.2 ochran zadního výhozu / bočního výhozu; kontrola sběrného koše, vychylovače bočního výhozu; kontrola žacího ústrojí. Celkové vyčištění a kontrola Ověření případných škod, které se vyskytují na stroji. Po každém použití...
  • Page 56: 12.2 Pro Stroje Bez Elektronické Ovládání

    Je slyšet nadměrný hluk Upevnění žacího ústrojí je povolené ne- Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní a/nebo cítit nadměrné bo je žací ústrojí poškozené. klíč. vibrace během pracovní Pro ověření, výměny a opravy kontaktujte činnosti. Servisní středisko (odst. 8.1). Výdrž akumulátoru je Náročné...
  • Page 57: 13. Volitelné Příslušenství

    Sečení trávy probíhá Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli nabrou- obtížně. šení nebo výměně žacího ústrojí. Je slyšet nadměrný hluk Upevnění žacího ústrojí je povolené ne- Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní a/nebo cítit nadměrné bo je žací...
  • Page 58 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig Henvisninger ............
  • Page 59: Klargøring

    • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun føler • Vær opmærksom på trafikken, hvis maskinen anvendes i sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende har indta- nærheden af veje. get lægemidler, euforiserende stoffer, alkohol eller andre Betjening stoffer, som kan påvirke hans eller hendes reflekser eller •...
  • Page 60: Miljøbeskyttelse

    • Batteriet må kun oplades ved hjælp af batteriopladere, hjælper med at forhindre miljøforurening og reducerer efter- som er anbefalet af producenten. En uegnet batteri- spørgslen efter råmaterialer. oplader kan medføre elektriske stød, overophedning og KEND DIN MASKINE udslip af batterisyre. •...
  • Page 61: Typeskilt

    skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- Klippeanordning: er den del som skærer græsset. lernes betydning: Beskyttelse på bagudkast: Dette er en sikker- Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- hedsbeskyttelse og forhindrer udslyngning af skinen anvendes. eventuelle genstande, der opsamles af klippe- anordningen.
  • Page 62: Montage Af Styrehåndtag

    5.2.3 Håndtag til indkobling af træk Før monteringen udføres skal man kontrollere, at sikkerhedsnøglen ikke sidder i sit sæde. VIGTIGT Motoren skal altid startes med ikke indkob- MONTAGE AF STYREHÅNDTAG let hjultræk. Montér styrehåndtaget som vist i (Fig.4). Tilkobler træk på hjulene og gør det muligt for maskinen at køre fremad. MONTERING AF POSEN Det sidder bagpå...
  • Page 63: Sikkerhedskontroller

    6.1.1 Kontrol af batteriet SIKKERHEDSKONTROLLER Før maskinen bruges første gang efter købet, skal man oplade batteriet helt i henhold til anvisningerne i batteriets Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen brugervejledning. tages i brug. Kontrollér batteriets ladetilstand før hver brug i henhold til 6.2.1 Sikkerhedskontrol inden hver anvendelse anvisningerne i batteriets brugsanvisning.
  • Page 64: Kørsel

    For at indkoble trækket trykkes der på grebet ba- Når maskinen standses, stopper skæreanordnin- gerst på styrehåndtaget (Fig.19.C). gen først efter nogle sekunder. VIGTIGT Stop altid maskinen. KØRSEL • Under flytning fra det ene arbejdsområde til det andet. • Ved kørsel hen over ikke-græsbeklædte overflader. VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til •...
  • Page 65: Rengøring

    – Klipning af tæt, højt eller fugtigt græs. RENGØRING Hver gang maskinen har været brugt, skal den rengøres iht. Maskinens skærebredde; jo større bredden er, de- følgende vejledning. sto større er energibehovet. 7.3.1 Rengøring af maskine Brugerens opførsel, man bør undgå: •...
  • Page 66: Opmagasinering

    • Beskyttet mod vind og vejr. Rør ikke ved klippeanordningen, før tændingsnøg- • Utilgængeligt for børn. len er blevet fjernet og klippeanordningen er standset • Sørg for at have fjernet nøgler og værktøj anvendt til vedli- helt. geholdelse. OPMAGASINERING AF BATTERIET Samtlige handlinger, der involverer klippeanord- Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt og et sted hvor ningen (afmontering, slibning, afbalancering, reparation, der ikke er fugtigt.
  • Page 67: 12. Problemer Og Deres Løsning

    12. PROBLEMER OG DERES LØSNING 12.1 FOR MASKINER MED ELEKTRONISK KONTROL Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING LED tænder ikke, når Sikkerhedsnøglen mangler eller er ikke Indsæt nøglen (afsnit 6.3). tændingsknappen isat korrekt.
  • Page 68: 12.2 For Maskiner Uden Elektronisk Kontrol

    Opladeren lader ikke Batteriet er ikke sat korrekt i batteriopla- Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsnit batteriet. deren. 7.2.3). Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passen- de temperatur (se batteriets/batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne.
  • Page 69: 13. Tilbehør

    Batteriets autonomi er Brugsforholdene er krævende og strøm- Optimér brugen (afsnit 7.2.1). dårlig. forbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt til arbejdsfor- Anvend et sekundært batteri eller et større bat- holdene. teri (afsnit 13.2). Opladeren lader ikke Batteriet er ikke sat korrekt i batteriopla- Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsnit batteriet.
  • Page 70: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Referenzen ............
  • Page 71: Vorbereitende Arbeitsschritte

    • Nicht Kinder oder andere Passagiere transportieren. • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fern, sowohl • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich beim Anlassen des Motors als auch während des Gebrauchs der Maschine. ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
  • Page 72: Umweltschutz

    die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Im Allgemeinen kann diese Maschine: zwischen den Kontakten der Batterie kann zu Verbrennungsprozessen oder Gras mähen und in der Grasfangeinrichtung sammeln. Bränden führen. Gras mähen und durch den hinteren Teil auf dem Boden ablassen. •...
  • Page 73: Typenschild

    Auf das scharfe Schneidwerkzeug ach- Grasfangeinrichtung: Außer der Funktion der ten. Nicht Hände oder Füße in den Sitz des Aufnahme von geschnittenem Gras, enthält sie Schneidwerkzeugs einführen. Das Schneid- eine Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass werkzeug dreht sich auch nach Ausschalten eventuell durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- des Motors weiter.
  • Page 74: Steuerbefehle

    5.2.3 Kupplungshebel STEUERBEFEHLE SICHERHEITSSCHLÜSSEL (ABSCHALTVORRICHTUNG) WICHTIG Das Anlassen des Motors muss stets mit Der Schlüssel (Abb.6.A), der sich im Inneren des Batteriefachs befindet, akti- ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. viert und deaktiviert den Stromkreislauf der Maschine. Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vor- Wenn man den Schlüssel abzieht, wird der Stromkreis völlig deaktiviert, um wärtsbewegung der Maschine.
  • Page 75: Gebrauch Der Maschine

    Den seitlichen Auswurfschutz wieder schließen GEBRAUCH DER MASCHINE (Abb.13.D), so dass der seitliche Auswurfdeflektor WICHTIG Für die Anweisungen zu den Batterien und dem siehe das ent- (Abb.13.E) blockiert ist. sprechende Handbuch. Um den seitlichen Auswurfdeflektor zu entfernen: VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Sicherstellen, dass der Sicherheitsschlüssel nicht in seiner Aufnahme ein- Den Sicherheitshebel leicht drücken (Abb.13.C) gesteckt ist.
  • Page 76: Arbeit

    Den Sicherheitsschlüssel ganz einführen (Abb.17.A). Wenn vorgesehen, den Schlüssel auf Oben = leer. Gesenkt = voll*. "ON" drehen. Die Klappe wieder fest schließen. *die Grasfangeinrichtung ist voll und muss entleert werden. Bei Modellen mit Start durch Starttaste, die Start- Um die Grasfangeinrichtung zu entfernen und zu leeren: taste drücken (Abb.
  • Page 77: Batterie

    der Maschine auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung im Fall von Nach abgeschlossenem Aufladen: Schäden, Unfällen oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten ver- Die Batterie aus ihrem Sitz im Batterieladegerät entfernen. (Hierbei ursacht werden. vermeiden, sie lange unter Last zu halten, wenn der Aufladevorgang ab- •...
  • Page 78: Schnittvorrichtung

    • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum Die Unversehrtheit der Maschine überprüfen. abstellen. Die Maschine unterstellen (Abb.34): • Die entsprechenden Anweisungen lesen. • In einem trockenen Raum. • Angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille tragen. •...
  • Page 79: Wartungstabelle

    WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen; Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Die Schutzvor- Vor der Verwendung Abs. 6.2 richtungen des hinteren Auswurfs / seitlichen Auswurfs überprüfen Die Grasfangeinrichtung, den Deflektor des seitlichen Auswurfs überprüfen Überprüfung der Schnittvorrichtung. Allgemeine Reinigung und Kontrolle; Kontrolle von eventuellen Schäden an der Bei jedem Verwen- Abs.
  • Page 80: Für Maschinen Ohne Elektronische Steuerung

    Der Rasen lässt sich nur Das Schneidwerkzeug ist nicht in gutem Ein Kundendienstzentrum zum Schleifen oder schwer schneiden. Zustand. Austausch des Schneidwerkzeugs kontaktie- ren. Man nimmt übermäßige Befestigung des Schneidwerkzeugs Sofort den Motor stoppen und den Sicherheits- Geräusche und/oder gelockert oder Schneidwerkzeug be- schlüssel abziehen.
  • Page 81: Anbaugeräte Auf Anfrage

    Der Rasen lässt sich nur Das Schneidwerkzeug ist nicht in gutem Ein Kundendienstzentrum zum Schleifen oder schwer schneiden. Zustand. Austausch des Schneidwerkzeugs kontak- tieren. Man nimmt übermäßige Befestigung des Schneidwerkzeugs Sofort den Motor stoppen und den Sicherheits- Geräusche und/oder gelockert oder Schneidwerkzeug be- schlüssel abziehen.
  • Page 82 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- ΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που περιέχουν σημαντι- Αναφορές...
  • Page 83: Προκαταρκτικές Ενέργειες

    • Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τα ατυχήμα- Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά τη διάρκεια της τα και τα απρόοπτα που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή στην ιδιο- εργασίας, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απομακρύνετε το κτησία τους. Είναι ευθύνη του χειριστή η εκτίμηση των πιθανών κινδύ- νων...
  • Page 84: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή σε περιβάλλον με υδρατμούς, εύ- 3.1.1 Προβλεπόμενη χρήση φλεκτες ουσίες ή πάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες, όπως χαρτί. ύφασμα, Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για την κοπή (και τη κλπ. Κατά την φόρτιση, ο φορτιστής θερμαίνεται και μπορεί να προκαλέ- συλλογή) της...
  • Page 85: Ετικέτα Αναγνώρισης

    Προσοχή στο σύστημα κοπής. Μη Κάδος περισυλλογής: εκτός από τη λειτουργία βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου περισυλλογής της κομμένης χλόης, αποτελεί ένα όπου βρίσκεται το σύστημα κοπής. Το σύ- στοιχεία ασφάλειας, εμποδίζοντας τυχόν αντικεί- στημα κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται μενα...
  • Page 86: Χειριστηρια Ελεγχου

    5.2.3 Μοχλός ενεργοποίησης κίνησης ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας πρέπει πάντα να ξεκινάει Το κλειδί (Εικ. 6.A), που βρίσκεται στο χώρο της μπαταρίας, ενεργοποιεί και όταν η κίνηση είναι αποσυμπλεγμένη. απενεργοποιεί το ηλεκτρικό κύκλωμα του μηχανήματος. Κομπλάρει...
  • Page 87: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    Τοποθετήστε τον εκτροπέα πλευρικής αποβολής ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (Εικ. 13.E). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τις οδηγίες σχετικά με τις μπαταρίες και τον φορτιστή, Ξανακλείστε το [προστατευτικό πλευρικής απο- ανατρέξτε στο σχετικό βιβλιαράκι. βολής (Εικ.13.D) έτσι ώστε ο εκτροπέας πλευρικής αποβολής (Εικ.13.E) να είναι μπλοκαρισμένος. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ...
  • Page 88: Εργασία

    Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στο χώρο της μπα- • Αποφεύγετε πάντα την κοπή μεγάλης ποσότητα ταρίας (Εικ. 16.A). χλόης. Μην κόβετε ποτέ πάνω από το ένα τρίτο του τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες (Εικ. 7.2.3) στη συνολικού ύψους της χλόης σε ένα μόνο πέρασμα θέση...
  • Page 89: Μπαταρια

    • Διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες. Φορτίστε την πλήρως, σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια εργασίας και γυαλιά προ- μπαταρίας / του φορτιστή. στασίας. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η μπαταρία διαθέτει προστασία που δεν επιτρέπει την • Η συχνότητα και η διαδικασία επέμβασης περιγράφονται στον “Πίνακα επαναφόρτιση αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν κυμαίνεται από 0 έως συντήρησης”.
  • Page 90: Καθαρισμός Του Φίλτρου Αέρα

    Όλες οι ενέργειες που αφορούν τα συστήματα κοπής (αφαίρε- ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ση, τρόχισμα, ζυγοστάθμιση, επισκευή, τοποθέτηση ή/και αντικατάστα- Το στοιχείο φίλτρου πρέπει διατηρείται πάντοτε καθαρό. Για το σκοπό ση) είναι εργασίες που απαιτούν ειδικές γνώσεις καθώς και τη χρήση αυτό: ειδικού εξοπλισμού. Για λόγους ασφαλείας θα πρέπει συνεπώς να εκτε- Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τη γρίλια του λούνται από εξειδικευμένο συνεργείο. φίλτρου αέρα. Αντικαθιστάτε πάντα το σύστημα κοπής, μαζί με τις βίδες του, Αφαιρέστε τη γρίλια (Εικ. 28.A) ξεβιδώνοντας τη που έχει υποστεί ζημιά, στραβώσει ή φθαρεί, ώστε να διατηρήσετε την βίδα (Εικ.28.B). ισορροπία.
  • Page 91: Πινακασ Συντηρησεων

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΏΝ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων. Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων. Έλεγχος Πριν από τη χρήση παρ. 6.2 των προστατευτικών πίσω / πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του κάδου περισυλλογής, εκτροπέα πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του συστήματος κοπής. Γενικός καθαρισμός και έλεγχος. Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μηχά- Μετά...
  • Page 92: Για Μηχανήματα Χωρίς Ηλεκτρονικό Έλεγχο

    Αναβοσβήνει η λυχνία Επέμβαση θερμικής ασφάλειας λόγω Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν επιχει- led κινδύνου (Εικ. 30.A). υπερθέρμανσης του κινητήρα. ρήσετε πάλι την εκκίνηση του μηχανήματος. Η χλόη κόβεται με δυ- Το σύστημα κοπής δεν είναι σε καλή Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή σκολία.
  • Page 93: Κιτ Για Ψιλοτεμαχισμό

    Ο κινητήρας σταματάει Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε ότι η μπα- και το μηχάνημα εκπέ- σωστά. ταρία έχει τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3). μπει ένα ηχητικό σήμα. Μπαταρία άδεια. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτί- στε την μπαταρία (παρ. 7.2.2). Επέμβαση...
  • Page 94 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 Some paragraphs in the manual contain important informa- References ............
  • Page 95 • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has Behaviour taken medicine, drugs, alcohol or any substances which • Exercise caution when reversing or moving backwards. may slow their reflexes and compromise his judgement. Look behind you to make sure there are no obstacles •...
  • Page 96 • Only use battery chargers recommended by the manufac- turer to recharge batteries. An inadequate battery charg- GETTING TO KNOW THE MACHINE er may cause electric shock, overheating or corrosive liquid to leak from the battery. DESCRIPTION OF THE MACHINE AND •...
  • Page 97 Warning. Read the instructions before Rear discharge guard: it is a safety device which operating the machine. prevents objects collected by the cutting means from being projected away from the machine. Danger! Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work area whilst Side discharge guard (if available): it is a safety working.
  • Page 98 Dispose of the box and packaging in compliance with 5.2.3 Drive ON lever local regulations. Before assembling, make sure the safety key is not IMPORTANT The engine has to be always started inserted into its housing. with the drive disengaged. This engages the wheel drive and allows the machine to HANDLE ASSEMBLY move forward.
  • Page 99 6.1.1 Checking the battery SAFETY CHECKS Before using the machine for the first time after purchase, fully charge the battery following the instructions in the Always carry out the safety checks before use. battery booklet. 6.2.1 Safety check before every use Before every use of the machine, check the battery charge status according to the instructions in the battery booklet.
  • Page 100 IMPORTANT Always stop the machine. OPERATION • When moving between work areas. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- • When driving on grass free surfaces. tance from the cutting means, given by the length of the • Every time it is necessary to overcome an obstacle. handle.
  • Page 101 – Mowing dense, high and/or wet grass. CLEANING Clean thoroughly following the instructions below every Machine cutting width; wider settings involve high- time it is used. er energy consumption. 7.3.1 Cleaning the machine Operator behaviour that should be avoided: • Always make sure the air intakes are free of debris. •...
  • Page 102 • Making sure that keys or tools used for maintenance are Do not touch the cutting means until the key has removed. been removed and the cutting means is completely sta- tionary. STORING THE BATTERY The battery must be kept in a cool, shaded place without All operations on the cutting means (disassembly, humidity. sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or NOTE In case of prolonged periods of inactivity, recharge replacing) are complex jobs that require special skills as the battery every two months.
  • Page 103 12. PROBLEM IDENTIFICATION 12.1 FOR MACHINES WITH ELECTRONIC CONTROL If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the starter Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). button, the LED does not incorrectly.
  • Page 104 The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par. 7.2.3). not charging the battery. battery charger. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/battery charger in- struction manual). Dirty contacts.
  • Page 105 Battery power reserve Severe working conditions requiring Optimise operations (par. 7.2.1). is low. greater current absorption. Battery is insufficient for operating re- Use a second battery or extended battery (par. quirements. 13.2). The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par.
  • Page 106 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 En el texto del manual, algunos apartados que contienen Referencias ............
  • Page 107: Operaciones Preliminares

    aparato y comprendan los peligros que comporta. Los • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y man- nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha tenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños atención a los cambios de dirección y que las ruedas no sin vigilancia.
  • Page 108: Batería/Cargador De Batería

    sibles daños debidos al ruido elevado y a los esfuerzos por sobre la eliminación de este producto, contactar con el ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, con su Distribuidor. usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el tra- bajo. Al término de su vida útil, deshacerse de las baterías de forma que se respete siempre el Almacenamiento medio ambiente.
  • Page 109: Señales De Seguridad

    IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indica- la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline to- dos en la etiqueta de identificación cada vez que se contac- da responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los ta con el taller autorizado.
  • Page 110: Montaje

    NOTA La activación del dispositivo de corte se puede Respetar estrictamente las indicaciones y las nor- efectuar únicamente al presionar el pulsador de seguridad mas de seguridad descritas en el cap. 2. a la derecha del mango y colocando la palanca de presen- cia del operador hacia el mango. MONTAJE Algunos componentes de la máquina no se suministran ensamblados y deben armarse después de extraerlos del 5.2.2 Botón de encendido (si hubiera)
  • Page 111: Ajuste De La Altura De Corte

    5.2.4 Botón «ECO» (si hubiera) Predisposición para el corte y el desmenuza- La función «ECO» permite ahorrar energía durante el miento de la hierba (función "mulching"): corte de la hierba optimizando la autonomía de la bate- Levantar la protección de descarga trasera (Fig.12.A) e ría.
  • Page 112: Arranque

    6.4.1 Corte de hierba Arrancar la máquina Las ruedas hacen que Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa. (apart. 6.3) y accionar avance la máquina. la palanca de tracción Las ruedas se paran Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (apart.
  • Page 113: Después Del Uso

    – Una altura de corte demasiado baja en DESPUÉS DEL USO relación a las condiciones de la hierba. Efectuar la limpieza (apart. 7.3). – Una velocidad de avance demasiado elevada para Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y la cantidad de hierba que se debe eliminar. apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado.
  • Page 114: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor lim- reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que pio de residuos de hierbas, hojas y grasa excesiva. requieren tanto una competencia específica como el • Mantener siempre las palancas, la pantalla y los pulsadores empleo de equipos especiales; por razones de seguri- libres de residuos. dad, es necesario que se realicen siempre en un Centro Especializado. 7.3.2 Limpieza del grupo dispositivo de corte Extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el Sustituir siempre el dispositivo de corte dañado, interior del chasis.
  • Page 115: 11. Tabla De Mantenimientos

    11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones; controles de seguridad / control de los mandos; control de las Antes de usar apart. 6.2 protecciones de descarga trasera / descarga lateral; control de la bolsa de recogida, deflector de descarga lateral;...
  • Page 116: 12.2 Para Máquinas Sin Led

    El led de peligro Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego poner en (Fig.30.A) parpadea. por sobrecalentamiento de la máquina. marcha la máquina. La hierba se corta con El dispositivo de corte no está en buen Contactar con un Centro de Asistencia para el dificultad.
  • Page 117: 13. Accesorios Por Encargo

    El motor se para y la Batería no introducida correctamente. Abrir la portezuela y asegurarse de que la ba- máquina emite una señal tería esté bien colocada (apart. 7.2.3). sonora. Batería descargada. Controlar el estado de la carga y recargar la batería (apart.
  • Page 118 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASU- TUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise seisukohalt Viited..............1 olulisemad punktid järgmise kriteeriumi alusel esile toodud: 2.
  • Page 119: Ettevalmistus

    • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja • Hoidke käed ja jalad nii käivitamise kui masina kasutami- vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad tek- se ajal lõikeseadmest eemal. kida teistele inimestele või nende omandile. Kasutaja • Tähelepanu: lõikeelement pöörleb veel paar sekundit ka vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke ohtusid ja pärast välja lülitamist ja mootori seiskamist.
  • Page 120: Keskkonnakaitse

    metallesemetest, mis võiksid esile kutsuda kontaktide Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi. lühise. Aku kontaktide vaheline lühis võib põhjustada Niitke muru ja väljutage see tagumise osa kaudu maa- süttimist või tulekahju. pinnale. • Ärge kasutage akulaadijat kohtades, kus on tuleohtlikke Niitke muru ja jätke see lateraalselt maapinnale (kui on aineid või kergesti süttivaid pindasid, nagu paber, riie, jms.
  • Page 121: Andmesilt

    Kasutaja pidurdusseadis: see hoob paneb Ettevaatust terava lõikeseadmega. Ärge lõikeseadmed ja ajami käima või seisma. Mootor pange käsi või jalgu lõikeseadme korpuses- seiskub automaatselt kui hoob lahti lasta. se. Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist. Enne hooldustoi- Edasiveo hoob (kui on saadaval): see hoob pa- minguid eemaldage turvavõti (inaktiveeri- neb rattad liikuma, et masin saaks edasi liikuda.
  • Page 122: Juhtraud

    JUHTRAUD 5.2.4 "ECO" lüliti (kui on ette nähtud) 5.2.1 Automaatne pidurdusseadis "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust Automaatne pidurdusseadis (jn 7.A) aktiveerib lõikesead- ja suurendab sellega aku kestvust. "Eco" funktsiooni kasutamiseks või väljalülitamiseks vajutage nuppu See asub juhtraua ees. (Joon.8.D). Vajutage ohutusnuppu (jn 7.C) ja liigutage hooba juhtraua See funktsioon lülitub automaatselt välja kui lasta pidur- suunas, et lõikeseade käivitada.
  • Page 123: Ohutuskontrollid

    Ettevalmistused muru niitmiseks ja purustami- Proovijuhtimine Ebanormaalset vibratsioo- seks (multšimise funktsioon): ni ei ole. Tõstke tagumise väljalaskeava kaitse (jn 12.A) üles ja Ebaharilik heli puudub. sisestage kanali pistik (jn 12.B) väljalaskeavasse, hoides seda kergelt paremale kaldus. Seejärel kinnitage see, lükates kahte tihvti (jn 12.B.1) avadesse, kuni kuulete neid Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud tu- klõpsuga haakuvat.
  • Page 124: Masina Seiskamine

    • Eemaldage turvavõti (ärge jätke võtit kunagi sisse Külgmine väljavise: soovitatav on liikuda mööda kind- ega kättesaadavaks lastele või volitamata isikutele). lat rada, et mitte visata rohtu välja küljelt, kus on niitmata • Veenduge, et kõik liikuvad osad oleks täielikult pea- muru. tunud. Multšimiseks või tagumise muru väljaviskekanali • Enne masina suletud ruumi panemist laske mootoril maha jahtuda. jaoks: • Lugege asjakohaseid juhiseid. • Vältida alati suurte rohukoguste niitmist. Kunagi ei •...
  • Page 125: Puhastamine

    Ühendage akulaadija elektripistikusse, mille pinge vas- ERAKORRALINE HOOLDUS tab sildil näidatule. Laadige aku alati täielikult, järgides aku/akulaadija ka- Enne masina kontrollimist, puhastamist või hool- sutusjuhendis toodud juhiseid. damist/reguleerimist tehke järgmist: MÄRKUS Akul on kaitseseadis, mis ei lase seda laadida, • Jätke masin seisma. kui keskkonnatemperatuur pole vahemikus 0 kuni +45 °C. •...
  • Page 126: 10. Liigutamine Ja Transport

    • kontrollige, et masina liigutamine ei tekitaks kahju või vi- 10. LIIGUTAMINE JA TRANSPORT gastusi. Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, tõsta, transportida või Kui masinat transporditakse sõiduvahendil või haagisel: kallutada: • Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja vastupidavusega rampe. •...
  • Page 127: 12.2 Elektroonilise Juhtimiseta Masinad

    Lõikeseade blokeeritud. Peatage niiduk, eemaldage ohutusvõti ning Süttib ohu-LED (jn 30.A) pange kätte kaitsekindad. ja masin väljastab heli- Kontrollige takistuste olemasolu ja eemaldage signaali. need masina alumiselt osalt (lõik. 7.3.2), et need ei takistaks lõikeseadmete pöörlemist. Kui probleem ei kao, pöörduge kontrollimiseks, asendusteks või remondiks volitatud teenin- dusse (ptk.
  • Page 128: 13. Tellitavad Lisaseadmed

    Mootor seiskub ja masin Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on õigesti v'ljastab helisignaali. pessa paigutatud (lõik. 7.2.3). Aku tühi. Kontrollige aku olekut ja vajaduse korral laadi- ge seda (lõik. 7.2.2). Termokaitse sekkus mootori ülekuume- Oodake vähemalt 5 minutit ja käivitage masin nemise tõttu.
  • Page 129 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tär- Viitteet ..............1 keää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty 2.
  • Page 130: Esitoimenpiteet

    alkoholia tai muita käyttäjän reflekseihin ja huomioky- Toiminnot kyyn vaikuttavia aineita. • Toimi varovaisesti, kun peruutat ja liikut taaksepäin. • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. Katso taaksepäin ennen peruuttamista ja sen aikana • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai va- varmistaaksesi, ettei esteitä...
  • Page 131: Ympäristönsuojelu

    • Käytä ainoastaan työvälineelle tarkoitettuja akkuja. Mui- Käyttäjä kykenee ohjaamaan laitetta ja käyttämään pääoh- den akkujen käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisia ja jauksia pysyttelemällä aina työntöaisan takana ja näin ollen tulipalon. turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. • Varmista, että laite on sammutettu ennen akun laittamis- Jos käyttäjä...
  • Page 132: Tunnistustarra

    Vain polttomoottorilla varustetut ruohon- Sivutyhjennyksen suojus (laitekohtainen): on leikkurit. turvasuoja, joka estää leikkuuvälineen mahdolli- sesti keräämien esineiden sinkoutumisen kauaksi Vain verkkovirtaan kytkettävät sähköruo- laitteesta. honleikkurit. Sivutyhjennyksen läppäkorkin (laihtekohtai- Vain verkkovirtaan kytkettävät sähköruo- nen): varsinaisena tarkoituksena on tyhjentää honleikkurit. ruoho sivulta maahan, minkä lisäksi se on turvae- lementti, joka estää...
  • Page 133: Keruusäkin Asennus

    5.2.3 Vedon kytkentävipu KERUUSÄKIN ASENNUS Asenna keruusäkki kuvan osoittamalla tavalla (kuva 7). TÄRKEÄÄ Moottori on käynnistettävä aina niin, että veto ei ole kytkettynä. Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin. HALLINTALAITTEET Sijaitsee kädensijan takapuolella. TURVA-AVAIN (VÄLINE POIS PÄÄLTÄ OTTAMI- SEKSI) Veto kytketty.
  • Page 134: Turvallisuustarkastukset

    6.1.2 Laitteen valmistaminen työskentelyä varten 6.2.2 Laitteen toimintatesti HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- Toimenpide Tulos mikko eri tavoin. Leikkuuvälineen tulee Käynnistä laite ja kytke Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon kerää- liikkua. leikkuuväline päälle miseksi keruusäkkiin: Vivun tulee palata (kappale 6.3).
  • Page 135: Pysäytys

    TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun laitetta ei käyte- vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia tä tai sitä ei valvota. ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. HUOLTO 6.4.1 Ruohon leikkuu YLEISTÄ Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.3) luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääkse-...
  • Page 136: Puhdistus

    – Leikkaa nurmikkoa kun se on kuiva. MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT – Leikkaa nurmikkoa usein siten, että Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta se ei kasva liian korkeaksi. laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. – Aseta suurempi leikkuukorkeus kun ruoho on erittäin korkeaa ja leikkaa toiseen kertaan matalammalta korkeudelta.
  • Page 137: Varastointi

    Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut "Tekniset 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS tiedot" taulukossa annetut leikkuuvälineet saatetaan ajan Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa tai kuluessa vaihtaa toisiin, mutta leikkuuvälineet pysyvät aina kallistaa: keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannal- • Pysäytä laite (kappale 6.5), kunnes liikkuvat osat ovat py- ta samanarvoisina.
  • Page 138: 12. Vikojen Paikannus

    12. VIKOJEN PAIKANNUS 12.1 ELEKTRONISELLA OHJAUKSELLA VARUSTETUT LAITTEET Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Käynnistyspainiketta pai- Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole ase- Kytke turva-avain (kappale 6.3). nettaessa LED ei syty. tettu oikein paikoilleen.
  • Page 139: 12.2 Laitteet Ilman Elektronista Ohjausta

    Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3). Ympäristölliset olosuhteet eivät ole Suorita lataus ympäristössä jossa on sopiva asianmukaiset. lämpötila (ks. akun/akkulaturin ohjekirjaa). Likaiset koskettimet. Puhdista koskettimet. Akussa ei ole virtaa. Tarkista, että...
  • Page 140: 13. Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). virrankulutuksella. Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön. Käytä toista tai parannettua akkua (kappale 13.2). Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3).
  • Page 141 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes conte- Références ............
  • Page 142: Entretien, Stockage

    dangers encourus. Cet appareil n’est pas un jouet. Le • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par ou talus. La machine peut se renverser si une roue fran- les enfants sans surveillance. chit un bord ou si le bord cède.
  • Page 143: Batterie / Chargeur De Batterie

    Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive euro- dans les présentes instructions sont des valeurs maximum péenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements d'utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de électriques et électroniques et son application coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement exces- conformément aux normes nationales, les équipe- sive et l’absence d’entretien ont une influence significative ments électriques usés doivent être collectés séparément, sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc afin d’être réutilisés de façon éco-compatible.
  • Page 144: Signalétique De Sécurité

    – Transporter d’autres personnes, des enfants ou Niveau de puissance sonore. des animaux sur la machine car ils risqueraient Marque de conformité CE. de tomber et de se provoquer de graves Année de fabrication. lésions ou de nuire à une conduite sûre. Type de machine.
  • Page 145: Montage

    Levier présence opérateur : il s'agit du levier qui GUIDON permet l'engagement de l'organe de coupe et de 5.2.1 Levier présence opérateur la traction. Le moteur s'arrête automatiquement au Le levier présence opérateur (Fig. 7.A) permet l’embrayage moment du relâchement du levier. de l’organe de coupe.
  • Page 146: Réglage De La Hauteur De Coupe

    5.2.4 Bouton « ECO » (si prévu) Préparation à la coupe et au broyage de La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie l’herbe (fonction « mulching ») : lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Soulever la protection de déchargement arrière (Fig.
  • Page 147: Démarrage

    IMPORTANT Au cas où le moteur s’arrête à cause d’une L’organe de coupe doit surchauffe pendant le travail, il faut attendre environ 5 mi- Démarrer la machine se déplacer. nutes avant de pouvoir le remettre en marche. et enclencher l'organe Le levier doit retourner de coupe (paragr.
  • Page 148: Après L'utilisation

    • Avant de régler la hauteur de tonte. – Une hauteur de coupe trop basse par • Chaque fois qu’on enlève ou remonte le sac de ramas- rapport aux conditions de l’herbe. sage. – Une vitesse d'avancement trop élevée par •...
  • Page 149: Écrous Et Vis De Fixation

    • Vérifier toujours que les prises d’air sont libres de tous Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir détritus. retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- • Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques (Fig. 26). ment à l'arrêt. • Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage du Toutes les opérations concernant les organes de châssis.
  • Page 150: 11. Tableau D'entretien

    • La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger. • La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement. 11. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations ; contrôles de sécurité / vérification des commandes ; vérifi- Avant l’utilisation paragr.
  • Page 151: 12.2 Pour Machines Sans À Commande Électronique

    Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, Le voyant de danger mettre des gants de travail. (Fig. 30.A) s'allume et la Vérifier et éliminer les éventuels résidus pré- machine émet un signal sents sur la partie inférieure de la machine sonore.
  • Page 152: 13. Équipements Sur Demande

    Le moteur s'arrête et la Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est cor- machine émet un signal rectement logée (paragr. 7.2.3). sonore. Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de redé- pour surchauffe du moteur.
  • Page 153 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže informacije Referencije ............1 od posebnog značaja glede sigurnosti ili rada, različito su 2.
  • Page 154: Pripremne Radnje

    • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. Ponašanje • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran • Pazite prilikom kretanja unatrag ili prema natrag. Prije i za za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu oštetiti vrijeme kretanja unatrag gledajte iza sebe, kako biste se druge osobe ili njihovu imovinu.
  • Page 155: Zaštita Okoliša

    može prouzročiti električni udar, pregrijavanje ili curenje POZNAVANJE STROJA korozivne tekućine iz baterije. • Koristite samo specifične baterije predviđene za vaš alat. OPIS STROJA I PREDVIĐENA UPORABA Uporaba drugih baterija može prouzročiti ozljede i rizik Ovo je ručno upravljana kosilica trave. od požara.
  • Page 156: Identifikacijska Etiketa

    Samo za kosilice koje imaju motor s unutar- Usmjerivač bočnog izbacivanja (ako je pred- njim izgaranjem. viđen): osim funkcije bočnog izbacivanja trave, predstavlja i sigurnosni element jer sprječava da se Samo za električne kosilice s mrežnim eventualno noževima prikupljeni predmeti odbace napajanjem.
  • Page 157: Upravljački Elementi

    5.2.3 Ručica za uključenje pogona UPRAVLJAČKI ELEMENTI VAŽNO Pokretanje motora treba se uvijek izvršiti uz SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA ZA DEAKTI- isključeni pogon. VIRANJE) Uključuje pogon kotača i omogućava kretanje stroja. Ključ (sl. 6.A), koji se nalazi u prostoru za bateriju, aktivira i Nalazi se sa stražnje strane drške.
  • Page 158: Sigurnosne Kontrole

    6.1.2 Pripremanje stroja za rad 6.2.1 Provjera sigurnosti prije svake uporabe • Provjerite jesu li sve komponente stroja čitave i ispravno NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje trave na montirane; razne načine. • Uvjerite se da su sve blokadne naprave ispravno bloki- rane Priprema za košnju i sakupljanje trave u košaru •...
  • Page 159: Zaustavljanje

    • Svaki put kad treba prijeći neku prepreku. Tijekom uporabe se prikazuje stanje napunjenosti bateri- • Prije podešavanja visine košnje. ja (postotak preostale napunjenosti) (sl.8.E). • Svaki put kad se skida ili ponovo postavlja košara za sa- kupljanje trave. • Svaki put kad se skida ili ponovo postavlja usmjerivač VAŽNO U slučaju zaustavljanja motora tijekom rada usli- bočnog izbacivanja (ako je predviđen).
  • Page 160: Baterija

    Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju (sl. BATERIJA 24.A), stavite bateriju (sl. 24.B) u njezino sjedište gura- 7.2.1 Autonomija baterije jući je do kraja sve dok ne začujete „klik“. kojim se ona Na autonomiju baterije (a time i na površinu travnjaka koju blokira u položaju i osigurava električni kontakt.
  • Page 161: Nož

    • Prije spremanja stroja u bilo kakvu prostoriju, pustite mo- • U suhom prostoru. tor da se ohladi. • Zaštićen od vremenskih nepogoda. • Pročitajte odgovarajuće upute. • Na djeci nedostupnom mjestu. • Nosite odgovarajuću odjeću, radne rukavice i zaštitne •...
  • Page 162: 12. Utvrđivanje Nepravilnosti

    12. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI 12.1 ZA STROJEVE S S ELEKTRONIČKIM UPRAVLJANJEM Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE LED se ne pali nakon pri- Nema sigurnosnog ključa ili ga niste Stavite ključ (odl. 6.3). tiska gumba za paljenje.
  • Page 163: 12.2 Za Strojeve Bez Elektroničkog Upravljanja

    Punjač baterija ne puni Niste pravilno namjestili bateriju u pu- Kontrolirajte je li pravilno namještena (odl. bateriju. njač baterija. 7.2.3). Nepogodni okolni uvjeti. Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne tem- perature (vidi priručnik s uputama za bateriju/ punjač baterija). Prljavi priključci. Očistite priključke.
  • Page 164: 13. Dodatna Oprema Po Narudžbi

    Primjećuje se buka i/ili Pričvršćenje noža je labavo ili je nož Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni pretjerano vibriranje za oštećen. ključ. vrijeme rada. Kontaktirajte servisni centar radi provjera, za- mjena ili popravaka (odl. 8.1). Autonomija baterije je Teški uvjeti rada s većom potrošnjom Optimizirajte korištenje (odl.
  • Page 165 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JE- LEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI Hogyan kell a kézikönyvet értelmezni ....1 A kézikönyv szövegében néhány, a biztonság vagy a Hivatkozások ............
  • Page 166: Előkészítő Műveletek

    tisztítást és a rendszeres karbantartást nem végezhetik sen ügyeljen irányváltoztatáskor, és figyeljen a támasz- gyermekek felügyelet nélkül. pontra, ügyeljen arra, hogy a kerekek ne ütközzenek • Soha ne használja a gépet, ha a kezelő fáradt vagy nem akadálynak (kavicsok, faágak, gyökerek, stb.), melyek érzi jól magát, illetve ha gyógyszer, kábítószer, alkohol miatt a gép oldalirányban elcsúszhatna, vagy a vezető...
  • Page 167: Akkumulátor / Akkumulátor-Töltő

    • A tűzveszély csökkentése céljából ne hagyja a munka anyagokat tartalmaz. Ezért el kell távolítani a gépből és a melléktermékeit tartalmazó tárolóedényeket a helyiség- lítiumionos akkumulátorok hulladékként való kezelését vál- ben. laló telepen kell leadni. AKKUMULÁTOR / AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ A használt termékek és csomagolások sze- lektív hulladékként való...
  • Page 168: Biztonsági Jelzések

    FONTOS A gépet a kezelő egyedül használja. Motor: mind a vágóeszközt, mind a kerekek meg- hajtását mozgatja (ha van). BIZTONSÁGI JELZÉSEK Vágóegység: a fűnyírásra szolgáló elem. A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). Funkci- ójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körülte- Hátulkidobó...
  • Page 169: A Tolókar Felszerelése

    Selejtezze a dobozt és a csomagolást az érvényes 5.2.3 Hajtást bekapcsoló kar helyi előírások betartásával. Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a bizton- FONTOS A motor indítása mindig kikapcsolt meghaj- sági kulcs ne legyen beillesztve. tással történjen. A TOLÓKAR FELSZERELÉSE Kapcsolja a kerekek hajtását és ezzel a gép előre hala- Szerelje fel a tolókart, ahogy az ábrákon látható (4. ábra). dását.
  • Page 170: Biztonsági Ellenőrzések

    6.1.1 Az akkumulátor ellenőrzése A használat előtt mindig végezze el a biztonsági A vásárlás utáni első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort az útmutató füzetben megadottak szerint. ellenőrzéseket. Minden használat előtt ellenőrizze az akkumulátor töltési 6.2.1 Biztonsági ellenőrzés minden használat előtt szintjét az útmutatóban leírtak szerint. •...
  • Page 171: Leállítás

    Az akkumulátorok működési ideje (tehát az újratöltés nélkül A HASZNÁLAT UTÁN lenyírható füves terület mérete) főként a 7.2.1. szakaszban leírtak tényezőktől függ. Tisztítsa meg a gépet (7.3. szakasz). Szükség esetén cserélje ki a károsodott részeket, és húzza A használat során megjeleníti az akkumulátorok töltött- meg a meglazult csavarokat.
  • Page 172: Tisztítás

    MEGJEGYZÉS A munkavégzés során az akkumulátort a • A tűzveszély csökkentése érdekében a motort tartsa tisz- teljes lemerülés ellen egy olyan szerkezet védi, mely kikap- tán fűtől, levelektől vagy túl sok zsírtól. csolja a gépet és megakadályozza működtetését. • Mindig tartsa a karokat, a kijelzőt és a nyomógombokat szeny- nyeződéstől mentesen.
  • Page 173: Tárolás

    használatán túl; Biztonsági okokból ezek a műveletek AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA csak szakszervizben végezhetők. Az akkumulátort árnyékos, hűvös, nedvességtől mentes helyen kell tárolni. A gép kiegyensúlyozásának érdekében mindig egyszerre cserélje ki a sérült, elgörbült vagy kopott vá- MEGJEGYZÉS Huzamosabb üzemszünet esetén kétha- góegységet és a hozzá tartozó csavarokat. vonta töltse fel az akkumulátort. FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik a "Műszaki adatok" táblázatá- 10. MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS ban látható...
  • Page 174: 12. A Problémák Azonosítása

    12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA 12.1 ELEKTRONIKUS VEZÉRLÉSŰ GÉPEKHEZ Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy nincs meg- Helyezze be a kulcsot (6.3. szak.). megnyomva, a LED nem felelően behelyezve.
  • Page 175: 12.2 Elektronikus Vezérlés Nélküli Gépekhez

    Az akkumulátor-töltő nem Az akkumulátor nincs megfelelően be- Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.). végzi el az akkumulátor helyezve az akkumulátor-töltőbe. feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulá- tor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket.
  • Page 176: 13. Rendelhető Kiegészítők

    Az akkumulátor működé- Nehéz használati körülmények, melyek Használja a gépet optimálisan (7.2.1. szakasz). si ideje elégtelen. nagyobb áramfelvételt igényelnek. Az akkumulátor teljesítménye nem elég- Használjon egy második akkumulátort vagy séges a munkaigényekhez. egy nagyobb teljesítményű akkumulátort (13.2. szakasz). Az akkumulátor-töltő nem Az akkumulátor nincs megfelelően be- Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.).
  • Page 177 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informa- Riferimenti ............
  • Page 178: Operazioni Preliminari

    ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel sen- effettuata da bambini senza sorveglianza. so salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condi- direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e zione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto far- assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,...
  • Page 179: Batteria / Carica Batteria

    delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni do- mento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. vuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare Alla fine della loro vita utile, smaltire le bat- cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro. terie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è Rimessaggio pericoloso per voi e per l’ambiente.
  • Page 180: Segnaletica Di Sicurezza

    IMPORTANTE La macchina dev’essere utilizzata da un Chassis: è il carter che racchiude il dispositivo di solo operatore. taglio rotante. SEGNALETICA DI SICUREZZA Motore: fornisce il movimento sia del dispositivo di taglio che della trazione alle ruote (se prevista). Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2). La loro fun- zione è...
  • Page 181: Disimballaggio (Fig.3)

    degli imballi. Non utilizzare la macchina prima di aver portato 5.2.2 Pulsante di accensione (se previsto) a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”. Il pulsante di accensione (Fig.8.A) si utilizza per: DISIMBALLAGGIO (FIG.3) Accensione della macchina. Premendo il Aprire l’imballo con cautela, con attenzione a non pulsante (Fig.8.A) il LED (Fig.8.B) si accende smarrire componenti. e la macchina è...
  • Page 182: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    5.2.4 Pulsante “ECO” (se previsto) Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura La funzione “ECO” permette di risparmiare energia dell’erba (funzione “mulching”): durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.12.A) e batteria. Per attivare o disattivare la funzione “Eco” pre- introdurre il tappo deflettore (Fig.12.B) nell’apertura di sca- mere il pulsante (Fig.8.D).
  • Page 183: Avviamento

    Adeguare la velocità di avanzamento e l’altezza di Avviare la macchina Le ruote fanno avan- taglio (par. 5.3) alle condizioni del prato (altezza, (par. 6.3) e azionare zare la macchina. densità e umidità dell’erba) e alla quantità di erba la leva trazione (par. Le ruote si arrestano e asportata.
  • Page 184: Manutenzione

    Per ottimizzare l’autonomia della batteria è sempre oppor- MANUTENZIONE tuno: – Tagliare l’erba quando il prato è asciutto. GENERALITÀ – Tagliare l’erba frequentemente in modo da non farle raggiungere un’altezza elevata. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al – Impostare un’altezza di taglio maggiore cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per quando l’erba è molto alta ed eseguire una non incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 185: Dadi E Viti Di Fissaggio

    re pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Nel caso di scarico laterale: occorre rimuovere il de- Specializzato. flettore di scarico (se montato - par. 6.1.2d.). Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- 7.3.3 Pulizia del sacco (Fig.27.A/B) neggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. DADI E VITI DI FISSAGGIO IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella “Dati Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchi- Tecnici”.
  • Page 186: 11. Tabella Manutenzioni

    11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi; controlli di sicurezza / verifica dei comandi; verifica delle protezioni Prima dell’ uso par. 6.2 di scarico posteriore / scarico laterale; verifica del sacco di raccolta, deflettore di scarico late- rale;...
  • Page 187: 12.2 Per Macchine Senza Comando Elettronico

    Lampeggia il led di peri- Intervento della protezione termica per Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la colo (Fig.30.A). surriscaldamento della macchina. macchina. L’erba si taglia con dif- Il dispositivo di taglio non è in buono Contattare un centro assistenza per l’affilatura ficoltà.
  • Page 188: 13. Accessori A Richiesta

    Il motore si arresta e la Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria macchina emette un se- sia ben alloggiata (par. 7.2.3). gnale sonoro. Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la bat- teria (par.7.2.2).
  • Page 189 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAU- DOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, susiję Nuorodos ............. 1 su įrenginio sauga ar eksploatacija, yra pažymėti pagal šį...
  • Page 190: Paruošiamieji Darbai

    • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas yra pavar- • Kai įrenginys yra naudojamas netoli kelio, atkreipti dėme- gęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo vaistus, narkotines sį į eismą. medžiagas, alkoholį arba kitas medžiagas, kurios galėtų Elgesys turėti neigiamos įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti •...
  • Page 191: Aplinkos Apsauga

    pristatomoje akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio PAŽINTIS SU ĮRENGINIU instrukcijų knygelėje. ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NUMATYTOJI PA- • Akumuliatoriaus įkrovimui naudoti tik gamintojo rekomen- SKIRTIS duojamą akumuliatoriaus įkroviklį. Netinkamas akumulia- toriaus įkroviklis gali sukelti elektros smūgį, perkaitimą ar Šis įrenginys yra vejapjovė, valdoma pėsčio operato- korozinio skysčio nuotėkį...
  • Page 192: Identifikacinė Etiketė

    Pavojus! Daiktų sviedimo pavojus. Nau- Šoninio išmetimo apsauga (jei numatyta): tai dojimo metu pašaliniai asmenys privalo apsauginis įtaisas, kuris neleidžia daiktams, ku- laikytis atokiau nuo darbo lauko. riuos surenka pjovimo įtaisai, būti nusviestiems toli nuo įrenginio. Tik vejapjovei su šiluminiu varikliu. Šoninio išmetimo deflektorius (jei numatytas): be šoninio žolės išmetimo ant žemės funkcijos, taip Tik elektrinėms, į...
  • Page 193: Maišo Montavimas

    5.2.3 Eigos įvedimo svirtis MAIŠO MONTAVIMAS Surinkite rankeną, kaip parodyta (5 pav.). SVARBU Variklį visada paleiskite tik išjungę trauką. Įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui judėti. VALDYMO ĮTAISAI Ji yra už rankenos. APSAUGINIS RAKTAS (ATJUNGIMO ĮTAISAS) Raktas (Pav.6.A), esantis akumuliatoriaus ertmės viduje, Trauka įvesta.
  • Page 194: Saugos Kontrolė

    6.1.1 Akumuliatoriaus patikrinimas SAUGOS KONTROLĖ Prieš naudojant įsigytą įrenginį pirmąjį kartą, pilnai įkrauti akumuliatorių laikantis akumuliatoriaus instrukcijų knygelė- Prieš naudojimą visada atlikti saugos patikrinimus. je pateiktų nurodymų. 6.2.1 Saugos patikra prieš kiekvieną naudojimą Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti akumuliatoriaus įkro- vimo lygį, laikantis akumuliatoriaus instrukcijoje pateiktų •...
  • Page 195: Sustabdymas

    Akumuliatorių veikimo trukmė (taip pat ir vejos, apdirbamos • Prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. prieš įkrovimą, paviršius) priklauso nuo įvairių aprašytų • Kiekvieną kartą nuėmus ar sumontavus surinkimo maišą. veiksnių ( 7.2.1 par.). • Kiekvieną kartą nuėmus ar sumontavus šoninio išmetimo deflektorių...
  • Page 196: Valymas

    – Per didelio judėjimo greičio, atsižvelgiant • Visada išlaikykite svirtis, ekraną ir mygtukus be šiukšlių. į vežamos žolės kiekį. 7.3.2 Pjovimo įtaisų bloko valymas PASTABA Darbo metu akumuliatorius yra apsaugotas Pašalinkite žolės likučius ir purvą, susikaupusius važiuoklės nuo visiškos iškrovos apsauginiu įtaisu, kuris išjungia įrengi- viduje.
  • Page 197: Sandėliavimas

    PASTABA Ilgo nenaudojimo atveju akumuliatorių įkrauti kas Visuomet pakeisti sugadintą, sulankstytą arba du mėnesius. susidėvėjusį pjovimo įtaisą, kartu su varžtais, kad būtų išlaikyta pusiausvyra. 10. PERKĖLIMAS IR GABENIMAS SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, pervežti arba pa- kurių kodai yra nurodyti lentelėje „Techniniai duomenys“. kreipti įrenginį, reikia: Turint omeny gaminio raidą, Techninių...
  • Page 198: 12. Gedimų Paieška

    12. GEDIMŲ PAIEŠKA 12.1 ĮRENGINIAMS SU ELEKTRONINIU VALDYMU Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto arba jis nėra Įvesti raktą (6.3 par.). mygtuką, LED neįsi- įvestas. jungia. Apsauginis raktas padėtyje „OFF“. Pasukti apsauginį...
  • Page 199: 12.2 Įrenginiams Be Elektroninio Valdymo

    Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas ( 7.2.3 neatlieka akumuliato- klį įvestas netaisyklingai. par.). riaus įkrovimo. Aplinkos sąlygos netinkamos. Įkrauti aplinkoje, kurioje yra tinkama tempe- ratūra (žr. Akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo instrukciją). Nešvarūs kontaktai. Išvalyti kontaktus.
  • Page 200: 13. Užsakomi Priedai

    Nepakankama akumu- Apsunkintos naudojimo sąlygos su di- Optimizuoti naudojimą ( 7.2.1 par.). liatoriaus veikimo trukmė. desne srovės absorbcija. Operatyvinių poreikių netenkinantis Naudoti antrą akumuliatorių arba galingesnį akumuliatorius. akumuliatorių (13.2 par.). Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas ( 7.2.3 neatlieka akumuliato- klį...
  • Page 201 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUK- CIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta īpa- Atsauces .............. 1 ši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, ir 2.
  • Page 202: Drošības Noteikumi

    • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas ope- • Lietojot mašīnu ielas tuvumā, pievērsiet uzmanību sa- rators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir lietojis medi- tiksmei. kamentus, narkotikas, alkoholu vai vielas, kas pasliktina Drošības noteikumi refleksus un uzmanību. •...
  • Page 203: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    • Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai ražotāja re- PĀRZINIET MAŠĪNU komendējamos akumulatoru lādētājus. Nepiemērota akumulatoru lādētāja izmantošana var izraisīt elektrisko MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZ- triecienu, pārkaršanu vai akumulatora kodīga elektrolīta MANTOŠANAS VEIDS izliešanos. Šī mašīna ir stumjama zālienu pļaujmašīna. • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli paredzētos Mašīnas galvenā...
  • Page 204: Identifikācijas Plāksnīte

    Bīstamība! Priekšmetu izmešanas Sānu izkraušanas aizsargs (ja paredzēts): tas risks. Ierīces lietošanas laikā darba zonā ir drošības aizsargs un novērš, ka visi griezējierī- nedrīkst atrasties cilvēki. ces savāktie priekšmeti tiek izmesti no mašīnas. Tikai zāles pļāvējiem ar siltuma dzinēju. Sāniskās izmešanas deflektors (ja paredzēts): tā...
  • Page 205: Vadības Ierīces

    5.2.3 Piedziņas ieslēgšanas svira VADĪBAS IERĪCES DROŠĪBAS ATSLĒGA (DEZAKTIVĀCIJAS IE- SVARĪGI Dzinēja ieslēgšana vienmēr jāveic ar ieslēg- RĪCE) tu piedziņu. Atslēga (6.A att.) kas atrodas akumulatora nodalījumā, ie- Ieslēdz riteņu piedziņu, kas ļauj pārvietot mašīnu uz slēdz un izslēdz mašīnas elektrisko ķēdi. priekšu.
  • Page 206: Drošības Pārbaudes

    6.1.1 Akumulatora pārbaude DROŠĪBAS PĀRBAUDES Pirms mašīnas pirmās izmantošanas reizes pēc iegādes, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, ievērojot akumulatora rokas- Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības grāmatā izklāstītos norādījumus. pārbaudes. Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet akumulatora 6.2.1 Drošības pārbaude pirms katras lietošanas uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklās- reizes tītajiem norādījumiem.
  • Page 207: Apturēšana

    SVARĪGI Darba laikā vienmēr turieties drošā attālumā SVARĪGI Vienmēr apturiet mašīnu. no griezējierīces, kas atbilst roktura garumam. • Pārvietojot mašīnu starp darba zonām. Akumulatoru autonomiju (un līdz ar to arī apstrādājamo zā- • Šķērsojot virsmas bez zāles. liena virsmu pirms uzlādēšanas) nosaka dažādi faktori, kas •...
  • Page 208: Akumulators

    Atvienojiet akumulatoru lādētāju no elektrības tīkla. AKUMULATORS Atveriet akumulatora nodalījuma vāku (24.A att.), ie- 7.2.1 Akumulatora darbības ilgums autonomā vietojiet akumulatoru (24.B att.) attiecīgajā nodalījumā, režīmā iestumjot to līdz galam līdz klikšķim, lai to nobloķētu un Akumulatora darbības ilgums autonomā režīmā (un, tātad, nodrošinātu elektrisko kontaktu.
  • Page 209: Griezējierīce

    • Izmantojiet piemērotu apģērbu, darba cimdus un aizsar- • Sausā vietā. gbrilles. • No laika apstākļiem aizsargātā vietā. • Bērniem nepieejamā vietā. GRIEZĒJIERĪCE • Pārliecinieties, ka no tās ir izņemtas visas atslēgas un teh- Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli un izraisa zāliena niskajai apkopei izmantojamie instrumenti.
  • Page 210: 12. Traucējummeklēšana

    12. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA 12.1 IEKĀRTĀM AR ELEKTRONISKO VADĪBU Ja problēmas pēc iepriekšminēto darbību veikšanas neizzūd, sazināties ar vietējo dīleri. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot barošanas Drošības atslēga nav ievietota vai ir Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). pogu, gaismas diode ievietota nepareizi. neieslēdzas. Drošības atslēga ir pozīcijā...
  • Page 211: 12.2 Iekārtām Bez Elektroniskas Vadības

    Ar akumulatoru lādētāju Akumulators ir nepareizi uzstādīts aku- Pārbaudiet, vai savienojums ir pareizs (par. neizdodas uzlādēt aku- mulatoru lādētājā. 7.2.3). mulatoru. Nepiemēroti vides apstākļi. Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu tempe- ratūru (sk. akumulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu). Netīri kontakti. Iztīriet kontaktus. Akumulatoru lādētājam netiek padota Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša un elektroenerģija.
  • Page 212: 13. Piederumi Pēc Pasūtījuma

    Zems akumulatora dar- Smagi ekspluatācijas apstākļi ar palieli- Optimizējiet darba apstākļus (par. 7.2.1). bības ilgums autonomā nātu strāvas patēriņu. režīmā. Darba vajadzībām nepiemērots aku- Izmantojiet otru akumulatoru vai akumulatoru mulators. ar lielāku kapacitāti (par. 13.2). Ar akumulatoru lādētāju Akumulators ir nepareizi uzstādīts aku- Pārbaudiet, vai savienojums ir pareizs (par.
  • Page 213 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Во ова упатство одредени поглавја содржат Насоки...
  • Page 214 што можат да ги забават неговите рефлекси и да ја Однесување загрозат неговата способност за пресуда. • Обрнете внимание кога одите во рикверц или наназад. • Не пренесувајте деца или други патници. Погледнете зад вас пред и при движење наназад за •...
  • Page 215 • Користете само полначи за полнење на батериите ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА што ги препорачува производителот. Несоодветен полнач за батеријата може да предизвика ОПИС НА МАШИНАТА И ПРЕДВИДЕНА електричен удар, прегревање или протекување на УПОТРЕБА корозивната течност од батеријата. • Користете само батерии со спецификации што се Оваа...
  • Page 216 Моторот: ги придвижува сечилата и влечната ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ сила на тркалата (доколку има). На машината има симболи (сл.2). Нивната функција е да го потсетат корисникот на неопходноста од Уред со сечивото: соодветен елемент за косење на тревата. внимателна употреба. Значење на симболите: Обезбедувачот...
  • Page 217 Извадете ги од кутијата сите делови што не се 5.2.2 Копче за палење (ако е предвидено) монтирани. Копчето за палење (сл.8.A) се користи за: Фрлете ги кутијата и амбалажата согласно локалните одредби. Стартување на машината. Со притискање на копчето (Сл.8.A) се пали Пред да започнете со монтирање, уверете...
  • Page 218 5.2.4 Копче „ЕКО“ (ако е предвидено) Подготовка за косење трева и кастрење Функцијата „ЕКО“ овозможува заштеда на енергија (функција на мулчирање): во текот на косењето на тревата и оптимална Подигнете го обезбедувачот за задно исфрлање автономија на батеријата. Притиснете го копчето (Сл.12.A) и...
  • Page 219 За модели со сила на влечење (пас. 5.2.3): Се Запалете ја Тркалата ја движат препорачува да избегнувате косење на стрмнини машината (пас. машината. поголеми од 15°. Тркалата 6.3) и ракувајте со застануваат и погонската рачка Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед четката...
  • Page 220 уред што ја исклучува машината и ја попречува ОДРЖУВАЊЕ работата. За да се зголеми автономијата на батеријата, секогаш ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ треба: – Да се коси тревата кога тревникот е сув. Безбедносните одредби што треба да ги – Да се коси тревата често за да не следите се дадени во погл. 2. Строго придржувајте се...
  • Page 221 7.3.2 Чистење на уредот на сечилото повторно монтирање и/или замена) се сложени работи, и за нив се потребни посебни вештини, Отстранете ги остатоците од трева и кал насобрани во внатрешноста на шасијата. и соодветни алати; Од безбедносни причини, овие работи треба да се извршат од страна на За странично исфрлање: извадете го каналот за Овластениот сервисен центар. исфрлање (доколку е монтиран - пас. 6.1.2d.). Заменете ги сечилата ако се оштетени, искривени или изабени, заедно со соодветните 7.3.3 Чистење...
  • Page 222 11. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки ; Безбедносни контроли/проверка на командите; Проверете Пред употреба пас. 6.2 ги обезбедувачите за задно/странично исфрлање; Проверете ја вреќата на корпата за трева, и каналот за странично исфрлање; Проверете го сечилото. Стандардно...
  • Page 223 се вклучуваат Термичката заштита е оштетена Почекајте најмалку 5 минути и LED светлата за поради прегревање на машината. рестартирајте ја машината. предупредување (Сл.30.A). Тревата тешко се коси. Сечилото не е во исправна состојба. Контактирајте го Овластениот сервисен центар за да го наострите или замените сечилото.
  • Page 224 Моторот прекинува Батеријата не е правилно вметната. Отворете ја вратичката и проверете дали да работи и машината батеријата е убаво положена (пас. 7.2.3). емитува звучен сигнал. Празна батерија. Проверете ја состојбата на наполнетост и наполнете го акумулаторот (пас. 7.2.2). Интервенирајте на термичката Почекајте...
  • Page 225 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEI- DING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Referenties ............
  • Page 226: Voorafgaande Werkzaamheden

    der ervaring en zonder de nodige kennis, op voorwaarde • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het dat dit onder toezicht gebeurt of na de nodige instructies terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen verkregen te hebben voor een veilig gebruik van het gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernis- apparaat en voor het begrijpen van de erbij horende ge- sen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken.
  • Page 227: Accu / Acculader

    naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aan- geldende plaatselijke normen. gegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn gebalanceerd snij-element, een overdreven bewegings- 2012/19/UE inzake elektrisch en elektronisch afval snelheid en gebrekkig onderhoud hebben een negatieve en de toepassing ervan overeenkomstig de nati- invloed op het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg onale wetgeving, moet de afgedankte elektrische is het noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen om...
  • Page 228: Veiligheidssignalen

    De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bij- IDENTIFICATIELABEL voorbeeld, maar niet uitsluitend): Het identificatielabel geeft de volgende gegevens aan – Andere personen, kinderen of dieren op de (afb.1). machine vervoeren, aangezien deze zouden Geluidsniveau. kunnen vallen en ernstige letsels zouden CE-conformiteitsteken.
  • Page 229: Montage

    Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch Accu (indien niet met de machine geleverd, zie circuit volledig uit om een ongecontroleerd gebruik van de hfdstk. 13 “toebehoren op aanvraag): dit verschaft machine te vermijden. de elektrische stroom voor het opstarten van de BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel elke keer motor;...
  • Page 230: Afstelling Van De Maaihoogte

    5.2.3 Aandrijfhendel VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Controleer dat de contactsleutel niet in zijn houder zit. Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. BELANGRIJK De start van de motor moet altijd ge- beuren wanneer de tractie niet is ingeschakeld. 6.1.1 Controle van de accu Alvorens de machine voor de eerste keer te gebruiken na Deze hendel schakelt de aandrijving aan de wielen in en de aankoop, moet men de accu volledig opladen, volgens...
  • Page 231: Veiligheidscontroles

    Om de aandrijving in te schakelen, moet de hendel Maak de geleider voor de zij-afvoer los (Afb.13.E). achteraan de steel (Afb.19.C) ingedrukt worden. 6.1.3 Afstelling van de hoek van de handgreep (Afb.14/15) HET WERKEN Doe dit enkel wanneer het maaimechanisme stil staat. BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de vei- ligheidsafstand ten opzichte van het maaimechanisme, die VEILIGHEIDSCONTROLES overeenstemt met de lengte van de steel.
  • Page 232: Stoppen

    BELANGRIJK Alle werkzaamheden voor onderhoud en STOPPEN afstelling die niet in deze handleiding beschreven zijn, moeten uitge- Om de machine te stoppen: voerd worden door uw Wederverkoper of door een gespecialiseerd Laat de hendel aanwezigheid operator los Centrum. (Afb.21.A). ACCU Druk op de startknop, als het model hiervan is 7.2.1 Autonomie van de accu...
  • Page 233: Reiniging

    7.2.3 Hermontage van de accu op de machine • Verwijder de veiligheidssleutel (laat de sleutel nooit in de houder zitten en houd hem buiten het bereik van kinderen en ongeschikte Na volledig opladen: personen). Verwijder de accu uit zijn zitting in de acculader (vermijd de •...
  • Page 234: 11. Onderhoudstabel

    • Een beroep doen op een toereikend aantal personen die het gewicht van de machine kunnen heffen. • U ervan te verzekeren dat de bewegingen van de machine geen schade of letsels veroorzaken. Wanneer men de machine met een wagen of aanhangwagen vervoert, moet men: •...
  • Page 235: 12.2 Voor Machines Zonder Elektronische Besturing

    Snij-inrichting geblokkeerd. Stop de machine, verwijder de contactsleutel, Licht de gevaar-led draag werkhandschoenen. (Afb.30.A) op en de Controleer en verwijder eventuele verklemmin- machine produceert een gen onderaan de machine (par. 7.3.2) die de geluidssignaal. rotatie van de maai-inrichting verhinderen. Indien het probleem aanhoudt, contacteer dan een Dienstencentrum voor controle, vervangin- gen of herstellingen (par.
  • Page 236: 13. Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    De motor wordt stilgelegd Accu niet correct geplaatst. Open het luikje en verzeker u ervan dat de accu en de machine produceert juist geplaatst is (par. 7.2.3). een geluidssignaal. Accu plat. Controleer de ladingsstaat en herlaad de accu (par. 7.2.2). Ingreep van de thermische bescherming Wacht minstens 5 minuten en herstart dan de wegens oververhitting van de motor.
  • Page 237 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Referanser ............1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene er 2.
  • Page 238: Forberedende Operasjoner

    alkohol eller andre stoffer som nedsetter refleksene eller Adferd oppmerksomheten. • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se deg bak • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. før og mens du rygger, for å forsikre deg om at det ikke •...
  • Page 239: Miljøvern

    • Pass på at apparatet er slått av før batteriet settes inn. 3.1.1 Tilsiktet bruk Montering av et batteri i et elektrisk apparat som er slått Denne maskinen er utviklet og laget for klipping (og opp- på, kan medføre brann. samling) av gresset i hager og på...
  • Page 240: Identifikasjonsetikett

    Vær oppmerksom på at klippeinnretnin- Batteri (hvis det ikke leveres med maskinen, se gen er skarp. Stikk aldri hender eller føtter kap. 13 “redskap på forespørsel): gir strøm til verk- inn i klippeinnretningens ramme. Klippeinn- tøyet Egenskapene og bruksreglene er beskrevet i retningen fortsetter å...
  • Page 241: Styre

    5.2.4 Knapp “ECO” (dersom montert) STYRE "ECO"-funksjonen gjør at man sparer energi under arbei- 5.2.1 Dødmannsspak det med gressklippingen, og utnytter optimalt batteriets Dødmannsspaken (Fig.7.A) aktiverer innkoblingen av klip- brukstid. Trykk på knappen (fig. 8.D) for å aktivere eller peinnretningen. deaktivere "Eco"-funksjonen.
  • Page 242: Sikkerhetskontroller

    Sett batteriet (Fig. 7.2.3) inn på plass og skyv helt til Klargjøring for klipping og sideutkast: du hører et "klikk" som låser fast batteriet og sikrer Hev vernet for bakutkast (Fig.13.A) og sett ledeplatens elektrisk kontakt. tapp (Fig.13.B) inn i utkaståpningen mens du holder den lett lent mot høyre.
  • Page 243: Stopp

    For å fjerne og tømme oppsamleren: VIKTIG Vedlikeholdsinngrep og reguleringer som ikke er Vent til klippeinnretningen stopper. beskrevet i denne håndboken, skal utføres av din forhandler Ta ut oppsamleren (Fig.25.A). eller av et spesialverksted. STOPP BATTERI For å stoppe maskinen: 7.2.1 Batteriets autonomi Slipp opp dødmannsspaken (Fig.21.A).
  • Page 244: Rengjøring

    Koble batteriladeren fra strømnettet. Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkkelen Åpne luken til batterirommet (Fig.24.A). Sett inn batteri- er tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. et (Fig.24.B) og skyv helt til du hører "klikket" som låser batteriet fast og sørger for elektrisk kontakt. Alle oppgaver vedrørende klippeinnretningene Lukk luken helt igjen. (demontering, sliping, balansering, reparasjon, gjenmon- tering og/eller utskifting) er krevende arbeid som forut- RENGJØRING setter spesialkompetanse, foruten bruk av spesialutstyr Etter bruk må...
  • Page 245: 11. Vedlikeholdstabell

    11. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Frekvens Merknader MASKIN Kontrollere alle fester sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr kontrollere vernene Før bruk avsn. 6.2 til sideutkast og bakutkast kontrollere oppsamleren, deflektoren til sideutkastet kontrollere klippeinnretningen. Generell rengjøring og kontroll kontrollere eventuelle skader på maskinen. Kontakt Etter hver bruk avsn.
  • Page 246: 12.2 For Maskiner Uten Elektronisk Kontroll

    For mye støy og/eller vi- Klippeinnretningen har løsnet eller er Stopp motoren med en gang og ta ut ten- brasjoner under arbeidet. skadet. ningsnøkkelen. Ta kontakt med et Servicesenter for kontroll, utskiftninger eller reparasjoner (avsn. 8.1). Batteriet har utilstrekkelig Tunge driftsforhold med økt energifor- Optimaliser arbeidet (avsn.
  • Page 247: 13. Redskap På Forespørsel

    Gresset er vanskelig å Klippeinnretningen er ikke i god stand. Ta kontakt med et servicesenter for sliping eller klippe. utskifting av klippeinnretningen. For mye støy og/eller vi- Klippeinnretningen har løsnet eller er Stopp motoren med en gang og ta ut ten- brasjoner under arbeidet.
  • Page 248 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NI- NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające szczególnie Odnośniki ............
  • Page 249: Czynności Wstępne

    temat obsługi urządzenia i zagrożeń z nią związanych. Nie • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić, konserwacja będące obowiązkiem użytkownika nie mogą być jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź lub nastąpi osunięcie wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Page 250: Akumulator/Ładowarka

    miernych drgań, wykonywać regularną konserwację urządzenia, wiedzialnego za utylizację odpadów z gospodarstw domowych lub do Państwa sprzedawcy. stosować ochronniki słuchu oraz robić przerwy podczas pracy. Pod koniec okresu użytkowania, w trosce o środo- Magazynowanie wisko naturalne, dokonać utylizacji akumulatora. • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy pozo- Akumulator zawiera materiał, który jest niebezpieczny stawiać...
  • Page 251: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych zamieszczonych utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzial- na etykiecie identyfikacyjnej w przypadku kontaktowania się z ności, obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynika- autoryzowanym serwisem. jącymi ze szkód lub strat własnych lub wobec osób trzecich. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się...
  • Page 252: Montaż

    5.2.2 Przycisk zasilania (jeśli jest przewidziany) MONTAŻ Przycisk zasilania (rys.8.A) jest używany do: Niektóre elementy maszyny nie są dostarczane zmontowane, ale należy je zamontować po wyjęciu z opakowania, postępując zgod- Włączania urządzenia. Po naciśnięciu przycisku nie z poniższymi instrukcjami. (rys.8.A) włącza się LED (rys.8.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Page 253: Regulacja Wysokości Koszenia

    REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Podnieść osłonę tylnego wyrzutu (Rys. 13.A) i włożyć za- ślepkę deflektora (Rys. 13.B) do otworu wylotowego, prze- chylając ją lekko w prawo; następnie zamocować, wkładając Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa może być dwa kołki (Rys. 13.B.1) do przewidzianych otworów aż do cięta na różnych wysokościach.
  • Page 254: Praca

    Włożyć akumulatory do ich komory (par. 7.2.3), dociska- jąc do oporu, aż do usłyszenia „kliknięcia” oznaczające- Podniesiony = pusty. Opuszczony = go zablokowanie ich na swoim miejscu, w celu zapewnie- pełny*. nia przepływu prądu. *pojemnik na trawę jest pełny i należy go opróżnić. Włożyć...
  • Page 255: Akumulator

    • Częstotliwość i rodzaje czynności konserwacyjnych są przedsta- Dokonać zawsze pełnego ładowania akumulatora, postępując wione w „Tabeli konserwacji”. Niniejsza tabela została opraco- zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi aku- wana w celu ułatwienia czynności zmierzających do utrzymania mulatora/ładowarki. wydajności urządzenia i zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania.
  • Page 256: Czyszczenie Filtra Powietrza

    MAGAZYNOWANIE CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Wkład filtrujący powinien być zawsze dobrze oczyszczony. PRZECHOWYWANIE MASZYNY Wykonać następujące czynności: W razie konieczności przechowania urządzenia: Pozostawić silnik do ostygnięcia. Wyczyścić powierzchnię w pobliżu kratki i filtra powietrza. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. Zdjąć kratkę (Rys. 28.A), odkręcając śrubę (Rys. 28.B). Dokonać...
  • Page 257: 11. Tabela Konserwacji

    11. TABELA KONSERWACJI Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań; kontrole bezpieczeństwa / przegląd urządzeń sterowniczych; Przed użytkowaniem par. 6.2 kontrola osłon tylnego / bocznego wyrzutu; kontrola pojemnika na trawę, deflektora bocznego wyrzutu; kontrola urządzenia tnącego. Ogólne czyszczenie i kontrola; kontrola pod kątem uszkodzeń maszyny. Jeśli to konieczne, Po każdym użyciu par.
  • Page 258: Maszyny Bez Sterowania Elektronicznego

    Koszenie trawy odbywa się Urządzenie tnące jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum serwisowym w celu z trudnością. naostrzenia lub wymiany ostrza. Podczas pracy występuje Mocowanie urządzenia tnącego jest polu- Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. nadmierny poziom hałasu i/ zowane lub uszkodzone zostało urządzenie Skontaktować...
  • Page 259: 13. Akcesoria Na Zamówienie

    Silnik zatrzymuje się i Akumulator nie jest prawidłowo włożony. Otworzyć drzwiczki i upewnić się, że akumulator maszyna emituje sygnał został prawidłowo zamontowany (par. 7.2.3). dźwiękowy. Rozładowany akumulator. Sprawdzić stan naładowania i naładować akumula- tor (par. 7.2.2). Włącza się ochrona termiczna przed prze- Odczekać...
  • Page 260 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESEN- TE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 No texto do manual de instruções, existem alguns parágra- Referências ............
  • Page 261: Operações Preliminares

    não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu- • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sen- tenção ordinária não devem ser realizadas por crianças tido de subida/descida, prestando muita atenção nas sem a supervisão de um adulto. trocas de direção, verificando sempre o próprio ponto de •...
  • Page 262: Bateria / Carregador De Bateria

    danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vi- minação deste produto, contacte o Órgão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor. brações Efetue a manutenção da máquina, use protetores de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho. No término da sua vida útil, elimine as bate- rias com a devida atenção ao nosso ambien- Armazenamento te. A bateria contém material que é perigoso para •...
  • Page 263: Sinalização De Segurança

    3.1.3 Tipologia de utilizador COMPONENTES PRINCIPAIS Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- dores, isto é, operadores não profissionais. A máquina é constituída pelos seguintes componentes É destinada a hobby. principais, aos quais correspondem as seguintes funções IMPORTANTE A máquina deve ser utilizada por um (Fig.1.0): único operador.
  • Page 264: Montagem

    5.2.2 Tecla de ligação (se previsto) MONTAGEM O botão de ignição (Fig.8.A) é utilizado para: Alguns componentes da máquina não são fornecidos montados, mas devem ser montados após a remoção da Ignição da máquina. Ao premir o botão (Fi- embalagem, seguindo as instruções abaixo. g.8.A), o LED (Fig.8.B) acende e a máquina está...
  • Page 265: Regulação Da Altura Do Corte

    Predisposição para o corte e a descarga lateral REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE da relva no solo: Através do abaixamento ou levantamento do chassis, a rel- Levante a proteção de descarga traseira (Fig.13.A) va pode ser cortada em diversas alturas de corte. e introduza o tampão defletor (Fig.13.B) na abertura de escape, mantendo-o ligeiramente inclinado para Execute a operação com o dispositivo de corte...
  • Page 266: Arranque

    No caso de descarga lateral: é aconselhável executar Se qualquer um dos resultados diferir muito um percurso que evite descarregar a relva cortada pela daquilo que está assinalado nas tabelas, não utilize parte do relvado ainda a cortar. a máquina! Contate um centro de assistência para os No caso de inclinação de “mulching” ou descarga controlos necessários e para a reparação. traseira da relva: ARRANQUE • Evite sempre remover uma grande quantidade de rel- NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e va.
  • Page 267: Bateria

    • Retire a chave de segurança (nunca deixe a chave – Não usar a máquina em função inserida ou ao alcance de crianças ou pessoas não "mulching" com a relva muito alta. aptas). – Utilize a função "Eco" (par. 5.2.4). • Certifique-se de que todas as partes em movimento Caso desejar a máquina em sessões de trabalho mais lon- estejam totalmente paradas. gas em relação à duração da bateria standard, é possível: •...
  • Page 268: Porcas E Parafusos De Fixação

    7.3.3 Limpeza do saco (Fig.27.A/B) Faça substituir sempre o dispositivo de corte dani- ficado, torto ou desgastado, juntamente com os parafu- PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO sos, para manter o equilíbrio. Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte ori- ter a certeza de que a máquina se encontra sempre em ginais, que contenham o código indicado na tabela "Dados condições seguras de funcionamento.
  • Page 269: 11. Tabela De Operações De Manutenção

    11. TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações; controlos de segurança / verificação dos comandos; verifica- Antes do uso par. 6.2 ção das proteções de descarga traseira / descarga lateral; verificação do saco de recolha, defletor de descarga lateral;...
  • Page 270: 12.2 Para Máquinas Sem Controle Eletrônico

    Lampeja o led de perigo Intervenção da proteção térmica em ra- Espere pelo menos 5 minutos e, em seguida, (Fig.30.A). zão de superaquecimento da máquina. efetue o arranque da máquina. O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não está em bom Contate um centro de assistência para a afia- estado.
  • Page 271: 13. Acessórios A Pedido

    O motor para e a máqui- A bateria não foi inserida corretamente. Abra a porta e verifique se a bateria está bem na emite um sinal sonoro. alojada (par. 7.2.3). Bateria descarregada. Verifique o estado de carga e recarregue a bateria (par.
  • Page 272 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Modul de citire al manualului ......1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit de importante; Referinţe ..............
  • Page 273: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    lele pe care le presupune. Li se interzice copiilor să se • Lucraţi în sens transversal pe terenurile aflate în pantă joace cu echipamentul. Curăţarea și întreţinerea normală și niciodată în sens de urcare-coborâre, fiind deosebit nu pot fi efectuate de copii fără a fi supravegheaţi. de atenţi la schimburile de direcţie, asigurându-vă...
  • Page 274: Bateria/Încărcătorul Bateriei

    minarea posibilelor daune datorate unui zgomot ridicat şi contactaţi Instituţia competentă în eliminarea deșeurilor me- najere sau Vânzătorul de la care l-aţi achiziţionat. solicitărilor produse de vibraţii; efectuaţi întreţinerea maşi- nii, purtaţi căşti de protecţie şi luaţi pauze în timpul sesiunii La sfârşitul duratei de viaţă utilă, eliminaţi de lucru. bateriile cu atenţia cuvenită pentru mediul înconjurător. Bateria conţine material periculos Depozitare pentru dvs. și pentru mediu. Aceasta trebuie să fie •...
  • Page 275: Semnalizare De Securitate

    IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare a maşinii IMPORTANT Folosiţi datele de identificare de pe etiche- atrage cu sine anularea garanţiei şi declinarea oricărei res- ta de identificare a produsului de fiecare dată când contac- ponsabilităţi din partea Fabricantului, utilizatorul trebuind taţi atelierul autorizat. să...
  • Page 276: Montaj

    OBSERVAŢIE Cuplarea dispozitivului de tăiere este Respectaţi cu stricteţe indicaţiile şi normele de posibilă doar dacă se apasă pe butonul galben din partea siguranţă de la cap. 2. dreaptă a ghidonului şi dacă maneta pentru operator este apăsată pe ghidon. MONTAJ Câteva componente ale mașinii sunt furnizate separat din 5.2.2 Buton de pornire (dacă...
  • Page 277: Reglarea Înălţimii De Tăiere

    5.2.4 Butonul „ECO” (dacă este cazul) Reglare pentru tăierea şi tocarea ierbii (funcţia Funcţia „ECO” permite economisirea energiei în timpul „mulci”): tăierii ierbii, optimizând autonomia bateriei. Pentru a Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară (Fig.12.A) și activa sau a dezactiva funcţia „Eco”, apăsaţi butonul introduceţi bușonul deflectorului (Fig.12.B) în orificiul de (Fig.8.D).
  • Page 278: Pornirea

    La modelele cu tracţiune (par. 5.2.3): nu este reco- Porniţi maşina (par. Roţile determină înain- mandată tăierea pe terenuri cu pantă mai mare de 15°. 6.3) şi acţionaţi ma- tarea maşinii. neta de tracţiune (par. Roţile se opresc, iar Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se 5.2.3).
  • Page 279: Întreţinerea

    Pentru optimizarea autonomiei bateriei se recomandă: ÎNTREŢINEREA – Tăierea ierbii când gazonul este uscat. – Tăierea ierbii în mod frecvent astfel încât GENERALITĂŢI aceasta să nu atingă o înălţime prea mare. – Reglarea unei înălţimi de tăiere mai mare Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt când iarba este prea înaltă...
  • Page 280: Piuliţele Şi Şuruburile De Fixare

    7.3.2 Curăţarea ansamblului dispozitivelor de unelte speciale; Din motive de securitate este necesar tăiere ca acestea să se efectueze la un centru specializat. Îndepărtaţi resturile de iarbă și noroiul acumulate în interi- Înlocuiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, orul șasiului. îndoit sau uzat împreună cu şuruburile aferente pentru a menţine echilibrarea. În cazul evacuării laterale: trebuie să demontaţi de- flectorul de evacuare (dacă este montat - par. 6.1.2d.). IMPORTANT Utilizaţi doar dispozitive de tăiere originale, care conţin codul indicat în tabelul „Date tehnice”.
  • Page 281: 11. Tabel Privind Operaţiunile De Întreţinere

    11. TABEL PRIVIND OPERAŢIUNILE DE ÎNTREŢINERE Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAŞINA Verificarea tuturor fixărilor; controale de siguranţă/verificarea comenzilor; verificarea pro- Înainte de utilizare par. 6.2 tecţiilor de evacuare posterioară/laterală; verificarea sacului de colectare, a deflectorului de evacuare laterală; verificarea dispozitivului de tăiere. Curăţare generală...
  • Page 282: 12.2 Pentru Maşinile Fără Control Electronic

    Se aprinde intermi- Intervenţia protecţiei termice datorită Așteptaţi cel puţin 5 minute și apoi reporniţi tent led-ul de pericol supraîncălzirii mașinii. mașina. (Fig.30.A). Iarba se taie greu. Dispozitivul de tăiere nu este în stare Contactaţi un centru de service pentru eventu- bună.
  • Page 283: 13. Accesorii La Cerere

    Motorul se oprește și Bateria nu a fost introdusă corect. Deschideţi ușa și asiguraţi-vă că bateria este mașina emite un semnal bine fixată (par. 7.2.3). sonor. Baterie descărcată. Verificaţi starea de încărcare și reîncărcaţi ba- teria (par. 7.2.2). Intervenţia protecţiei termice la supraîn- Așteptaţi cel puţin 5 minute și apoi reporniţi călzirea motorului.
  • Page 284 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧ- ТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержа- Обозначения...
  • Page 285: Во Время Работы

    объяснили, как пользоваться машиной, и они понимают • Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрывами, возможную опасность. Дети не должны играть с оборудо- канавами и берегами водоемов. Машина может опроки- ванием. Очистка и техническое обслуживание не должны нуться, если одно из колес переедет через их край или выполняться...
  • Page 286: Батарея / Зарядное Устройство

    движущимся режущим приспособлением и неподвижными Не выбрасывайте электрооборудование вместе узлами машины. с бытовыми отходами. В соответствии с Европей- Значения уровня шума и вибрации, указанные в на- ской директивой 2012/19/UE относительно выведен- ного из эксплуатации электрического и электронного стоящем руководстве, являются максимальными рабочими оборудования и ее применением согласно правилам значениями машины. Использование несбалансированного страны эксплуатации, выведенное из эксплуатации электроо- режущего элемента, слишком высокая скорость, отсутствие...
  • Page 287: Знаки Безопасности

    3.1.2 Неправильное использование ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авторизо- Любое другое использование, отличное от вышеупомянутого, ванном сервисном центре. может создать опасность и причинить ущерб людям и/или имуществу. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК Входит в понятие неправильного использования (в качестве На...
  • Page 288: Монтаж

    ВАЖНО Извлекайте ключ безопасности каждый раз, Батарея (если она не поставляется с машиной, когда вы не используете машину или оставляете ее без при- см. гл. 13 «дополнительное оборудование по смотра. требованию»): обеспечивает электропитание для запуска двигателя; ее характеристики и правила экс- Для...
  • Page 289: Регулировка Высоты Скашивания Травы

    6.1.1 Проверка состояния батареи 5.2.3 Рычаг включения привода Перед использованием машины в первый раз после покупки, полностью зарядите батарею, следуя указаниям, изложен- ВАЖНО Двигатель должен всегда запускаться при ным в руководстве батареи. отключенном приводе. Каждый раз перед использованием проверяйте состояние заряда...
  • Page 290: Проверки Безопасности

    ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на безопас- Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте ном расстоянии от режущего приспособления, насколько это безопасность машины. позволяет длина рукоятки. 6.2.1 Проверка безопасности перед началом работы На автономность батарей (и, следовательно, на площадь • Проверьте целостность всех компонентов машины и пра- участка, скашиваемого...
  • Page 291: После Эксплуатации

    БАТАРЕЯ После выключения машины требуется несколько се- 7.2.1 Автономность батареи кунд, прежде чем режущее приспособление остановится. На автономность батареи (и, следовательно, на площадь ВАЖНО Всегда выключайте машину. участка, скашиваемого на одной зарядке) влияют следующие основные факторы: • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. • При пересечении участков без травы. Условия...
  • Page 292: Очистка

    Откройте дверцу для доступа в батарейный отсек (рис. • Дайте остыть двигателю перед перемещением машины в 24.A), вставьте батарею (рис. 24.B) до конца в соответ- какое-либо помещение. ствующий отсек и протолкните ее до щелчка, чтобы • Прочитайте соответствующее руководство. заблокировать в нужном положении и обеспечить элек- •...
  • Page 293: 11. Таблица Технического Обслуживания

    При перевозке машины на автотранспорте или прицепе необ- • Опустить режущий узел. ходимо: • Расположить ее таким образом, чтобы она ни для кого не • Пользоваться специальными платформами с соответствую- представляла опасности. щей грузоподъемностью, шириной и длиной. • Прочно прикрепить ее к транспортному средству тросами или •...
  • Page 294: Для Машин Без Электронного Управления

    Режущее приспособление заблокиро- Выключите машину, извлеките ключ безопасно- загорается предупрежда- вано. сти, наденьте рабочие перчатки. ющий светодиод (рис. Проверьте наличие и удалите все засоры в ниж- 30.A), а машина издает ней части машины (пункт 7.3.2), которые не по- звуковой сигнал. зволяют...
  • Page 295: Дополнительное Оборудование По Требованию

    Двигатель останавливает- Батарея установлена неправильно. Открыть дверцу и удостовериться, что батарея ся, а машина издает звуко- установлена правильно (пункт 7.2.3). вой сигнал. Батарея разряжена. Проверить состояние зарядки и зарядить бата- рею (пункт 7.2.2). Срабатывание термической защиты из-за Подождать, по меньшей мере, 5 минут и снова перегрева...
  • Page 296: Ako Čítať Návod

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité Odkazy ..............1 odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo funkčnosti stroja, 2.
  • Page 297: Prípravné Úkony

    Čistenie a bežnú údržbu, ktorú má vykonávať používateľ, skontrolujte miesto, o ktoré sa opierate a uistite sa, že ko- nesmú vykonávať deti bez dozoru. lesá nenarážajú do prekážok (skaly, konáre, korene atď.), • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa ktoré...
  • Page 298: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    a zlikvidovať samostatne v zbernom stredisku, ktoré likvidu- AKUMULÁTOR/NABÍJAČKA AKUMULÁTORA je aj akumulátory s iónmi lítia. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nasledujúce bezpečnostné Separovaný zber použitých výrobkov a oba- pokyny dopĺňajú bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- lov umožňuje recykláciu materiálov a ich opä- nom návode k akumulátoru a nabíjačke akumulátora, ktorá...
  • Page 299: Výstražné Symboly

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie byť používaný len Skriňa: je to ochranný kryt, ktorý zakrýva otáčajú- jednou osobou. ce sa kosiace zariadenie. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Motor: dodáva pohybovú energiu pre kosiace za- riadenie a náhon kolies (ak je súčasťou). Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Ich funkciou je pripomenúť...
  • Page 300: Rozbalenie (Obr. 3)

    5.2.2 Tlačidlo zapnutia (ak je k dispozícii) ROZBALENIE (OBR. 3) Tlačidlo zapnutia (obr. 8.A) sa používa na: Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, aby ste nestratili jednotlivé časti. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla (obr. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza v škatu- 8.A) sa rozsvieti LED (obr.
  • Page 301: Nastavenie Výšky Kosenia

    Príprava na kosenie trávy a jej posekanie NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA nadrobno (funkcia „mulčovanie“): Zvýšením alebo spustením skrine je možné nastaviť výšku Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (obr. kosenia. 12.A) a vložte uzáver vychyľovača (obr. 12.B) do výstup- ného otvoru, držte ho pritom mierne naklonený doprava; Vykonajte uvedený úkon pri zastavenom kosiacom potom ho upevnite zasunutím dvoch kolíkov (obr.
  • Page 302: Uvedenie Do Činnosti

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA V prípade, že sa motor zasta- Kosiace zariadenie sa ví počas pracovnej činnosti kvôli prehriatiu, je nutné počkať Uveďte stroj do musí pohybovať. 5 minút, než ho znova uvediete do činnosti. činnosti a zaraďte Páka sa musí auto- kosiace zariadenie maticky a rýchlo vrátiť...
  • Page 303: Po Použití

    • Nevhodné správanie obsluhy: PO POUŽITÍ Vyčisťte ho (ods. 7.3). – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. V prípade potreby vymeňte poškodené komponenty a do- – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. tiahnite prípadne povolené skrutky a matice. –...
  • Page 304: Fixačné Skrutky A Matice

    • Pri čistení skrine nepoužívajte agresívne tekuté čistiace Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol prostriedky. vytiahnutý kľúč a kým kosiace zariadenie nie je úplne • Na zníženie rizika požiaru udržujte motor v čistote zbave- ný zvyškov trávy, lístia alebo prebytočného mazacieho zastavené. tuku. Všetky úkony týkajúce sa kosiacich zariadení (de- • Vždy udržiavajte páky, displej a tlačidlá bez úlomkov. montáž, ostrenie, vyváženie, oprava, spätná montáž a/ 7.3.2 Čistenie montážneho celku kosiaceho za-...
  • Page 305: 11. Tabuľka Údržby

    • Spustiť montážny celok kosiacich zariadení. • Umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebezpečenstvo. • Riadne ho pripevniť k prepravnému prostriedku lanami alebo reťazami, aby sa zabránilo jeho prevráteniu. 11. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení; bezpečnostné kontroly / kontrola ovládačov; overenie ochran- Pred použitím ods.
  • Page 306: 12.2 Stroje Bez Elektronickým Riadením

    Kosiace zariadenie zablokované. Vypnite stroj, vyberte bezpečnostný kľúč Sa rozsvieti výstražná a použite pracovné rukavice. led kontrolka (obr. 30.A) Skontrolujte a odstráňte všetky prekážky a stroj vydáva zvukový v spodnej časti stroja (ods. 7.3.2), ktoré zabra- signál. ňujú otáčaniu kosiaceho zariadenia. Ak anomália pretrváva, kontaktujte servisné...
  • Page 307: 13. Voliteľné Príslušenstvo

    Motor sa zastaví a stroj Akumulátor nie je správne vložený. Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor je vydáva zvukový signál. správne vložený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor. Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Zásah tepelnej ochrany kvôli prehriatiu Vyčkajte 5 minút a potom znovu uveďte stroj motora.
  • Page 308: Kako Beremo Priročnik

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČ- NIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo informacije, ki so Napotki ..............1 posebno pomembne za varnost ali delovanje naprave.
  • Page 309: Začetna Opravila

    • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod vplivom Ravnanje zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi lahko zmanjšale • Bodite posebno pozorni pri vzvratni vožnji ali pomikanju v njegovo sposobnost refleksov ali pozornost, stroja ne smeri nazaj. Pred in med vzvratnim pomikanjem opazuj- sme uporabljati.
  • Page 310: Poznavanje Stroja

    • Uporabljajte samo baterije, ki so predvidene posebej za POZNAVANJE STROJA vaše orodje. Uporaba drugih baterij lahko povzroči po- škodbe in nevarnost požara. OPIS STROJA IN NJEGOVA PREDVIDENA UPO- • Prepričajte se, da je aparat izključen, preden vstavite ba- RABA terijo.
  • Page 311: Identifikacijska Etiketa

    Pozor. Preden stroj uporabite, preberite Zaščita bočnega izmeta (če je predviden): va- navodila. rovalo, ki preprečuje predmetom, na katere lahko naleti rezalna naprava, da bi zleteli daleč proč od Nevarnost! Nevarnost izmetavanja stroja. predmetov. Poskrbite, da bodo med upo- rabo stroja druge osebe izven delovnega Ščitnik bočnega izmeta (če je predviden): območja.
  • Page 312: Namestitev Košare

    5.2.3 Vzvod za vklop pogona koles NAMESTITEV KOŠARE Košaro namestite, kot prikazuje slika (slika 5). POMEMBNO Ob zagonu motorja mora biti kolesni pogon izklopljen. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja. VARNOSTNI KLJUČ (NAPRAVA ZA IZKLOP) Nameščen je na zadnjem delu držala. Ključ...
  • Page 313: Varnostni Pregledi

    6.1.1 Pregled baterije 6.2.1 Varnostni pregled pred vsako uporabo Pred prvo uporabo stroja po nakupu napolnite baterijo do • Preverite, ali je kosilnica v brezhibnem stanju in se prepri- konca, v skladu z navodili v priročniku baterije. čajte, da so vsi njeni sestavni deli pravilno montirani; Pred vsako uporabo preverite napolnjenost baterije v skla- •...
  • Page 314: Zaustavitev

    Avtonomija baterij (in s tem površina travnika, ki jo je mo- • Ko se morate premakniti z enega na drugo delovno ob- goče pokositi pred ponovnim polnjenjem) je odvisna od močje. različnih dejavnikov, opisanih v odst. 7.2.1. • Pri premikanju prek površin, kjer ni trave. •...
  • Page 315: Čiščenje

    Okoljski dejavniki, ki povzročijo večjo porabo ČIŠČENJE energije: Po vsaki uporabi opravite čiščenje, upoštevajoč naslednja navodila. – košnja goste, visoke ali vlažne trave. 7.3.1 Čiščenje stroja Širina reza stroja; čim večja je širina, tem večja je • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. poraba energije.
  • Page 316: Shranjevanje

    • Prepričajte se, da ste z njega odstranili ključe ali orodje za Rezalne naprave se ne dotikajte, dokler ključ ni vzdrževanje. bil iztaknjen in dokler se rezalna naprava ni popolnoma SHRANJEVANJE BATERIJE zaustavila. Baterijo je treba hraniti v senci in v hladnem okolju brez vlage. Vsa opravila, ki zadevajo rezalne naprave (tj. od- stranitev, brušenje, uravnoteženje, popravilo, vnovična OPOMBA V primeru daljše neuporabe baterijo znova na- polnite vsaka dva meseca.
  • Page 317: 12. Prepoznavanje Motenj

    12. PREPOZNAVANJE MOTENJ 12.1 PRI STROJIH Z ELEKTRONSKIM KRMILJENJEM Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb za Varnostni ključ ni vtaknjen ali je vtaknjen Vtaknite ključ...
  • Page 318: 12.2 Pri Strojih Brez Elektronskim Krmiljenjem

    Polnilnik baterije ne polni Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije. (odst. 7.2.3). Neustrezni okoljski pogoji. Polnjenje opravite v okolju z ustrezno tempera- turo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih. Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom. Preverite, ali je vtikač...
  • Page 319: 13. Dodatna Oprema Po Naročilu

    Avtonomija baterije je Težki pogoji uporabe, ki povzročajo več- Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1). zelo kratka. jo porabo toka. Baterija ne zadostuje za delovne zah- Uporabite dodatno ali zmogljivejšo baterijo teve. (slika 13.2). Polnilnik baterije ne polni Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije.
  • Page 320 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Reference ............1 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti su 2.
  • Page 321: Pripremne Radnje

    • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran ili se itd.), što bi moglo dovesti do bočnog klizanja i gubitka loše oseća i ako se nalazi pod uticajem lekova, droga, kontrole nad mašinom. alkohola ili štetnih supstanci koje mogu da smanje njego- •...
  • Page 322: Zaštita Životne Sredine

    • Da biste napunili bateriju, koristite isključivo punjače UPOZNAVANJE MAŠINE baterije koje je preporučio proizvođač. Neodgovarajući punjač baterije može izazvati električni udar, pregrevanje OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA ili curenje nagrizajuće tečnosti iz baterije. Ova mašina je kosačica na guranje. •...
  • Page 323: Identifikaciona Nalepnica

    Samo za električne kosilice. Zaštita od bočnog izbacivanja (ako je predviđena): osim funkcije bočnog izbacivanja trave na zemlju, predstavlja bezbednosni element tako što Samo za električne kosilice. sprečava da se predmeti sakupljeni reznim glava- ma odbace daleko od mašine. Vreća za sakupljanje trave: osim funkcije saku- Opasno! Rizik od posekotina.
  • Page 324: Upravljačke Komande

    5.2.3 Poluga za pokretanje vuče UPRAVLJAČKE KOMANDE SIGURNOSNI KLJUČ (UREĐAJ ZA VAŽNO Motor se uvek mora pokretati sa isključenom ISKLJUČIVANJE) vučom. Ključ (sl. 6.A), koji se nalazi u kućištu baterije, aktivira i de- Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine. aktivira električni krug mašine.
  • Page 325: Sigurnosne Kontrole

    Pre nego što počnete da koristite mašinu prvi put nakon SIGURNOSNE KONTROLE kupovine, napunite bateriju do kraja prema uputstvima na- vedenim u priručniku za bateriju. Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. Svaki put pre upotrebe proverite stanje napunjenosti 6.2.1 Provera bezbednosti pre svake upotrebe baterije prema uputstvima koja se nalaze u priručniku za bateriju.
  • Page 326: Zaustavljanje

    VAŽNO Tokom rada, budite uvek na sigurnom rastojanju • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. od rezne glave, koje odgovara dužini drške. • Svaki put kad treba da pređete neku prepreku. • Pre nego što podesite visinu košenja. Napunjenost baterija (dakle travnata površina koja se može •...
  • Page 327: Čišćenje

    • Nemojte koristiti agresivne tečnosti za čišćenje šasije. Postupci radnika koji treba da se izbegavaju: • Da biste smanjili rizik od požara, održavajte čistoću moto- ra tako da ne sadrži travu, lišće ili prekomerne masti. – Često uključivanje i isključivanje mašine za vreme rada. •...
  • Page 328: Skladištenje

    nosnih razloga, potrebno je da se one uvek vrše u speci- jalizovanim servisima. Oštećene, iskrivljene ili istrošene rezne glave uvek treba da zamenite i to zajedno s njihovim šrafovima kako bi se održala njihova uravnoteženost. VAŽNO Uvek koristite originalne rezne glave, koje imaju šifru koja je navedena u tabeli “Tehnički podaci”. Budući da se proizvod usavršava, rezne glave navedene u tabeli "Tehnički podaci" mogle bi vremenom biti zamenjene sa drugim reznim glavama koje imaju analogne karakteristi- ke uzajamne zamenljivosti i radne sigurnosti.
  • Page 329: 11. Servisni List

    11. SERVISNI LIST Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova; sigurnosne kontrole / provera komandi; provera štitnika zadnjeg izba- Pre upotrebe par. 6.2 civanja / bočnog izbacivanja; provera vreće za skupljanje trave, usmerivača bočnog izbaci- vanja; provera rezne glave. Generalno čišćenje i kontrola; provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put nakon upo- par.
  • Page 330: Za Mašine Bez Elektronskim

    Trava se teško kosi. Rezna glava nije u dobrom stanju. Pozovite servisnu službu da naoštri ili zameni reznu glavu. Čuje se buka i/ili preko- Šraf koji fiksira reznu glavu popustio ili je Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni merne vibracije za vreme rezna glava oštećena.
  • Page 331: 13. Dodatni Pribor Na Zahtev

    Motor se zaustavlja, a Baterija nije pravilno postavljena. Otvorite vratanca i proverite da li je baterija mašina emituje zvučni pravilno postavljena (par. 7.2.3). signal. Baterija se ispraznila. Proverite stanje napunjenosti i napunite bateri- ju (par. 7.2.2). Došlo je do intervencije toplotne zaštite Sačekati najmanje 5 minuta, a potom ponovo zbog pregrevanja motora.
  • Page 332: Hur Du Läser Handboken

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av Hänvisningar ............
  • Page 333: Förberedelser

    • Använd aldrig maskinen om användaren är trött eller mår Beteenden dåligt, eller har tagit medicin, droger, alkohol eller andra • Var försiktig när du går bakåt eller backar. Titta bakåt ämnen som kan påverka omdömet och uppmärksam- innan och under backningen för att se till att det inte finns heten.
  • Page 334: Miljöskydd

    • Använd endast de specifika batterierna som förutses för LÄRA KÄNNA MASKINEN ditt verktyg. En användning av andra batterier kan orsaka skador och brandrisk. BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT • Se till att apparaten är släckt innan batteriet sätts i. An- BRUK slutning av batteri till en påslagen elektrisk apparat kan Den här maskinen är en förarledd gräsklippare.
  • Page 335: Varningsskyltar

    VARNINGSSKYLTAR HUVUDKOMPONENTER På maskinen förekommer olika symboler (Fig. 2). De på- minner användaren om de beteenden som ska följas för att Maskinen består av följande huvudkomponenter som föl- maskinen ska användas på ett säkert sätt. Symbolernas jande funktioner motsvarar (Fig.1.0): betydelse: Varning.
  • Page 336: Montering

    5.2.2 Startknapp (i förekommande fall) MONTERING Startknappen (Fig.8.A) används för: Vissa maskinkomponenter har inte fabriksmonterats, utan de ska monteras efter att emballaget avlägsnats och i enlig- Starta maskinen. Genom att trycka på het med instruktionerna. knappen (Fig.8.A) tänds LED (Fig.8.B) och maskinen är klar för användning.
  • Page 337: Reglering Av Klipphöjden

    Höj det bakre tömningsskyddet (Fig.13.A) och sätt in REGLERING AV KLIPPHÖJDEN riktplattan (Fig.13.B) i tömningsöppningen genom att vinkla den en aning åt höger; fäst den sedan genom Genom att sänka eller lyfta chassit kan gräset klippas på att sätta i de två stiften (bild 13.B.1) i de medföljande olika höjder.
  • Page 338: Arbete

    Sätt i batterierna korrekt i höljet (avs. 7.2.3) och tryck dem helt ner tills du hör "klicket" som låser Upphöjd = tom. Nedsänkt = full*. dem på plats och säkerställer elektrisk kontakt. *uppsamlingspåsen är full och måste tömmas. Sätt i säkerhetsnyckeln i botten (Fig.17.A). I före- För att ta bort och tömma uppsamlingspåsen: kommande fall vrider du nyckeln till "ON"-läget.
  • Page 339: Batteri

    • Användning av icke originala reservdelar eller tillbehör och/eller som monterats fel kan äventyra maskinens funk- 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen tion och säkerhet. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid När laddningen slutförts: skador eller olyckor som orsakats av sådana produkter. Avlägsna batteriet från batteriladdaren (undvik att fort- •...
  • Page 340: Skärenhet

    • Läs igenom instruktionerna. • Lås fast den ordentligt till transportmedlet med hjälp av vaj- • Bär lämpliga kläder, arbetshandskar och skyddsglasö- rar eller kedjor för att undvika att den kan välta. gon. SKÄRENHET En dåligt slipad skärenhet sliter upp gräset och gör att det gulnar.
  • Page 341: 11. Underhållstabell

    11. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen säkerhetskontroller / kontroll av reglagen kontroll av skydden till bakre Före användning avs. 6.2 tömning / sidotömning; kontroll av uppsamlingspåse, sidotömningens riktplatta; kontroll av skärenheten;. Allmän rengöring och kontroll; kontroll av eventuella skador på maskinen. Kontak- Efter varje an- avs.
  • Page 342: 12.2 För Maskiner Utan Elektronisk Styrning

    Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Page 343: 13. Tillbehör På Beställning

    Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Page 344 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞE- KİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN GENEL BİLGİLER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından kılavuz Referanslar ............
  • Page 345 • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü hissettiğinde Davranış Şekilleri veya ilaç, uyuşturucu, alkol ya da refleks ve dikkat ye- • Geri viteste veya geriye doğru giderken dikkatli olun. Geri teneklerine zararlı maddeler aldığında asla makineyi viteste çalışmalar yapmadan önce ve geri viteste çalışma kullanmayın.
  • Page 346 • Aküleri şarj etmek için yalnızca üretici tarafından tavsiye MAKİNENİN ÖĞRENİLMESİ edilen akü şarj cihazlarını kullanın. Uygunsuz bir şarj cihazı elektrik çarpmasına, aşırı ısınmaya veya aküden MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN korozif bir sıvı sızmasına sebep olabilir. KULLANIM • Sadece elinizdeki cihaz için öngörülen özel aküleri kul- Bu makine, ayak kumandalı...
  • Page 347: Montaj

    Arka boşaltma koruması: Bir emniyet cihazıdır ve GÜVENLİK İŞARETLERİ kesim cihazı tarafından toplanmış olası nesnelerin Makinenin üzerinde çeşitli işaretler (Res.2) bulunur. İşlevle- makineden uzağa fırlatılmasını engeller. ri, operatöre gerekli özen ve dikkat göstererek doğru kullan- Yan boşaltma koruması (varsa): Bir emniyet ma kurallarını...
  • Page 348: Çi̇m Toplama Haznesi̇ni̇n Montajı

    5.2.3 Çekişi AÇMA kolu SAPIN MONTAJI Sapı, (Res.4) içerisinde verilen talimatlara göre monte edin. ÖNEMLİ Motorun daima çekiş devre dışı bırakılmış ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI şekilde çalıştırılması gereklidir. Çim toplama haznesini (Res.5) üzerinde gösterildiği gibi Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve makinenin ilerletil- monte edin.
  • Page 349: Başlatma

    6.1.1 Akü kontrolü Makineyi satın aldıktan sonra ilk defa kullanmadan önce, GÜVENLİK KONTROLLERİ akü kitapçığında verilen talimatları uygulayarak aküyü tam olarak şarj edin. Kullanmadan önce daima güvenlik kontrollerini Her kullanımdan önce akü kitapçığında yer alan talimatları yerine getirin. izleyerek akünün şarj durumunu kontrol edin. 6.2.1 Her kullanımdan önce güvenlik kontrolü...
  • Page 350: İşte Kullanma

    İŞTE KULLANMA Makineyi durdurduktan sonra kesim cihazının dur- ması için birkaç saniye geçmesi gerekir. ÖNEMLİ Çalışma esnasında sap uzunluğu ile tespit edi- len kesim cihazına olan güvenlik mesafesini daima koruyun. ÖNEMLİ Aşağıdaki durumlarda daima makineyi durdu- run. Akünün çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etmeden önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene bağlıdır. Bu •...
  • Page 351: Temi̇zli̇k

    Daha fazla enerji ihtiyacı gerektiren çevresel fak- TEMİZLİK törler: Her kullanımda aşağıdaki talimatları izleyerek iyice temiz- leyin. – Yoğun, uzun, nemli çimin biçilmesi. 7.3.1 Makinenin temizliği Makinenin kesim genişliği; daha geniş ayarlar, da- • Hava girişlerinde kalıntı bulunmadığından daima emin olun. ha yüksek enerji tüketimi gerektirir.
  • Page 352: Kesim Cihazı

    • Kesim cihazı donanımını indirin. KESİM CİHAZI • Hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirin. Kötü bilenmiş bir kesim cihazı çimi koparır ve çimenliğin • Devrilerek zarar görmesini önlemek için, halat veya zincirle sararmasına neden olur. taşıma aracına sıkıca sabitleyin. Anahtarı çıkarmadan ve kesim cihazı tamamen durmadan kesim cihazına dokunmayın.
  • Page 353: 11. Bakim Tablosu

    11. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme aparatlarını kontrol edin ; Güvenlik kontrolleri/kumandaları kontrol edin; Arka/ Kullanmadan önce par. 6.2 yanal boşaltma korumalarını kontrol edin; Çim toplama haznesi torbasını ve yanal boşaltma oluğunu kontrol edin; Kesim cihazını kontrol edin. Genel temizlik ve muayene;...
  • Page 354: 12.2 Elektroni̇k Kontrolü Olmayan Maki̇neler İçi̇n

    Çim zor biçiliyor. Kesim cihazı iyi durumda değil. Kesim cihazının bilenmesi veya değiştirilmesi için Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurun. Çalışma esnasında aşırı Kesim cihazı sabitleme aparatları gev- Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını gürültü ve/veya titreşim- şemiş veya kesim cihazı hasar görmüş. çıkarın.
  • Page 355: Talep Üzerine Tedarik Edilen Mekanizmalar

    Çim zor biçiliyor. Kesim cihazı iyi durumda değil. Kesim cihazının bilenmesi veya değiştirilmesi için Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurun. Çalışma esnasında aşırı Kesim cihazı sabitleme aparatları gev- Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını gürültü ve/veya titreşim- şemiş veya kesim cihazı hasar görmüş. çıkarın.
  • Page 356 Livello di potenza sonora garantito: 92 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 41 cm ST. S.p.A. 5. Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group 6. Castelfranco Veneto, 01/10/2022 Sean Robinson 171514211/4...
  • Page 357 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 358 Livello di potenza sonora garantito: 95 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 46 cm ST. S.p.A. 5. Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group 6. Castelfranco Veneto, 01/10/2022 Sean Robinson 171514212/5...
  • Page 359 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 360 Livello di potenza sonora garantito: 98 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 51 cm ST. S.p.A. 5. Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group 6. Castelfranco Veneto, 01/10/2022 Sean Robinson 171514248/1...
  • Page 361 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 362 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Page 363 FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1.
  • Page 364 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 365 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Table of Contents