Download Print this page
Jungborn DUE 59 Operating Instructions Manual

Jungborn DUE 59 Operating Instructions Manual

Bidet
Hide thumbs Also See for DUE 59:

Advertisement

Quick Links

DE Bedienungsanleitung Dusch-WC
EN Bidet operating instructions
FR Mode d'emploi Abattant WC avec douchette
IT
Istruzioni per l'uso Doccia WC
NL Gebruiksaanwijzing douche-WC
SE Bruksanvisning för duschtoalett
CZ Návod k obsluze WC sprcha
SK Návod na obsluhu Sprcha WC
RO Instrucțiuni de utilizare pentru dușul de toaletă
PL Instrukcja obsługi toalety myjącej
DE / Lesen Sie die Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf!
Verwenden Sie für die tägliche Reinigung nur handelsübliche
Badreiniger. Kalkablagerungen und Seifenreste lassen sich z.
B. mit handelsüblichen Kalkentferner oder Essigreinigern ent-
fernen.
EN / Read the instructions carefully before use and keep them for
future reference! For daily cleaning use only commercial bath
clea ners. Lime scale and soap residue can be removed with
commercial lime remover or vinegar cleaners.
FR / Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour
pouvoir les consulter ultérieurement ! Pour le nettoyage quo-
tidien, utilisez uniquement des produits nettoyants courants
pour salle de bain. Les dépôts de calcaire et les résidus de
savon peuvent par exemple être éliminés avec des produits
détartrants ou des produits nettoyants au vinaigre vendus
dans le commerce.
IT /
Leggere con attenzione le istruzioni prima dell'utilizzo e
conservarle per una consultazione successiva. Per la pulizia
quotidiana, utilizzare solo detergenti per il bagno disponibili in
commercio. I depositi di calcare e i residui di sapone possono
essere rimossi, ad esempio, con prodotti per la rimozione del
calcare o detergenti a base di aceto disponibili in commercio.
NL / Lees de instructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze,
zodat u later nog iets kunt naslaan! Gebruik voor de dagelijkse
reiniging uitsluitend een normale badreiniger. Kalkafzettingen
en zeepresten kunnen bijvoorbeeld met een normale kalkver-
wijderaar of schoonmaakazijn worden verwijderd.
Beachten Sie bei allen Reinigungsmitteln immer die Anwendungshinweise der Hersteller.
DUE 59
Art. 10530163
Version: 12/2022
SE / Läs noggrant igenom anvisningarna, innan du använder
produkten, och förvara dem för framtida bruk. Använd endast
gängse
toalettrengöringsmedel för den dagliga rengöringen. Kalkav-
lagringar och tvålrester kan t ex tas bort med gängse kalkbort-
tagningsmedel eller vinäger-rengöringsmedel.
CZ / Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a návod si dobře
uschovejte pro pozdější použití! Pro každodenní čištění
používejte běžné čističe koupelen. Usazeniny vápníku a zbytky
mýdla lze odstranit např. běžnými odstraňovači
vápníku nebo octovými čističi.
SK / Prečítajte si pred použitím pozorne pokyny a uschovajte si
návod pre neskoršie možné nahliadnutie! Používajte na denné
čistenie iba bežný obchodný čistič do kúpeľní. Usadeniny
vodného kameňa a zvyšky mydla sa dajú odstrániť bežným
obchodným odstraňovačom vodného kameňa alebo octovými
čističmi.
RO / Citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de utilizarea
produsului şi păstraţi-le pentru a putea fi consultate ulterior!
Pentru curăţarea zilnică folosiţi numai produse uzuale pentru
curăţarea băii. Depunerile de calcar şi resturile de săpun se pot
îndepărta de ex. cu produse uzuale pt. îndepărtarea calcarului
sau produse de curăţare pe bază de oţet.
PL / Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy uważnie
przeczytać niniejsze zalecenia i przechować je na później! Do
ciągłego utrzymywania produktu w czystości używać tylko
zwykłych środków dostępnych w handlu. Osady wapniowe
i resztki mydła można usuwać przy pomocy odkamieniaczy
dostępnych powszechnie w handlu i roztworu octu do czyszcze-
nia.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUE 59 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jungborn DUE 59

  • Page 1 Istruzioni per l‘uso Doccia WC NL Gebruiksaanwijzing douche-WC SE Bruksanvisning för duschtoalett CZ Návod k obsluze WC sprcha DUE 59 SK Návod na obsluhu Sprcha WC RO Instrucțiuni de utilizare pentru dușul de toaletă Art. 10530163 PL Instrukcja obsługi toalety myjącej Version: 12/2022 DE / Lesen Sie die Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch...
  • Page 2 DE Sicherheitshinweise SE Monteringsinstruktion för väggmonterad WC-stol EN Assembly Instructions Wall-Mounted Toilet CZ Návod k montáži nástěnného WC FR Notice de montage WC suspendu SK Montážny návod nástenného WC IT Istruzioni di montaggio WC a parete RO Instrucţiuni de montaj pentru WC suspendat NL Montagehandleiding hangtoilet PL Instrukcja montażu muszli klozetowej wiszącej •...
  • Page 3 DE Sicherheitshinweise SE Monteringsinstruktion för väggmonterad WC-stol EN Assembly Instructions Wall-Mounted Toilet CZ Návod k montáži nástěnného WC FR Notice de montage WC suspendu SK Montážny návod nástenného WC IT Istruzioni di montaggio WC a parete RO Instrucţiuni de montaj pentru WC suspendat NL Montagehandleiding hangtoilet PL Instrukcja montażu muszli klozetowej wiszącej DE /...
  • Page 4 DE Bestimmungsgemäße Verwendung SE Monteringsinstruktion för väggmonterad WC-stol EN Assembly Instructions Wall-Mounted Toilet CZ Návod k montáži nástěnného WC FR Notice de montage WC suspendu SK Montážny návod nástenného WC IT Istruzioni di montaggio WC a parete RO Instrucţiuni de montaj pentru WC suspendat NL Montagehandleiding hangtoilet PL Instrukcja montażu muszli klozetowej wiszącej DE Das Dusch-WC-Set dient der komfortablen Reinigung und Trocknung des Gesäß- und Vaginalbereiches nach der Toilettenbenutzung.
  • Page 5 DE Reinigung SE Rengöring EN Cleaning CZ Čištění FR Nettoyage SK Čistenie IT Pulizia RO Curățarea NL Reiniging PL Czyszczenie Vor der Reinigung trennen Sie bitte immer das Gerät vom Stromanschluß. Bitte verwenden Sie auschließlich handels- übliche Reinigungs- und Desinfektionsmittel sowie ein weiches Feuchttuch. Benutzen Sie keinesfalls aggressive Reiniger, Scheuermittel, Chlor- oder Lösungsmittelhaltige Produkte.
  • Page 6 DE Wasserentleerung SE Vattenavrinning EN Water drainage CZ Odvodnění vody FR Vidange de l‘eau SK Odvádzanie vodyy IT Drenaggio dell‘acqua RO Evacuarea apei NL Waterafvoer PL Odprowadzanie wodyle DE / Im Falle eines Transportes oder Demontage müssen Sie SE / Vid transport eller demontering måste du tömma enheten. das Gerät entleeren.
  • Page 7 DE Wechsel Kalkfilter SE Byte av kalkfilter EN Replacing the limescale filter CZ Vyměňte filtr proti vodnímu kameni FR Remplacement du filtre anticalcaire SK Výmena filtra na vodný kameň IT Sostituzione del filtro anticalcare RO Schimbarea filtrului anticalcar NL Vervangen kalkfilter PL Wymiana filtra wapiennego Der Kalkfilter befindet sich in der Zuleitung des Dusch-WCs und verhindert, dass sich das Gerät durch Kalkablagerungen zusetzt.
  • Page 8 SE / Nattlampa (mod. Due 59) CZ / Noční světlo (Mod. Dio 59) SK / Nočné svetlo (mod. Due 59) RO / Lumină de noapte (mod. Due 59) PL / Lampka nocna (mod. Due 59) DE / Gesäßdusche EN / Rear spray...
  • Page 9 DE Fernbedienung Due 59 SE Fjärrkontroll Due 59 EN Remote control Due 59 CZ Dálkové ovládání Due 59 FR Télécommande Due 59 SK Diaľkové ovládanie Due 59 IT Telecomando Due 59 RO Telecomandă Due 59 NL Afstandsbediening Due 59 PL Pilot Due 59...
  • Page 10 DE Gesäßdusche / Ladydusche SE Stjärtdusch / Underlivsdusch EN Rear spray / Front spray CZ Zadní sprcha / Dámská sprcha FR Douchette anale / Douchette femme SK Sprcha na zadok / Dámska sprcha Doccia per i glutei / Doccia per signore RO Duș fese / Duș feminin NL Gebruikte symbolen PL Natrysk tylny / Natrysk damski DE /...
  • Page 11 Wassertemperatur anpassen Inställning av vattentemperatur Adjusting the water temperature Přizpůsobte teplotu vody Ajuster la température de l‘eau Upraviť teplotu vody Regolazione della temperatura dell’acqua RO Adaptarea temperaturii apei Watertemperatuur aanpassen Regulacja temperatury wody DE / Setzen Sie sich. Starten Sie das Programm „Gesäßdusche“ oder „Ladydusche“. Drücken Sie wiederholt die Taste „Wassertemperatur anpassen“ auf der Fernbedienung, bis das Was- sertemperatur-Symbol leuchtet.
  • Page 12 Nachtlicht einstellen Inställning av nattlampa Setting the night light Nastavte noční světlo Régler la veilleuse Nastaviť nočné svetlo Impostazione della luce notturna RO Reglarea luminii de noapte Nachtlamp instellen Ustawianie lampki nocnej DE / Der Standardmodus für das Nachtlicht ist „Immer ein“. Starten Sie das Programm „Wassertemperatur“. Drücken Sie dann wiederholt die Taste „-“ der Düsenposition auf der Fern- bedienung, bis Sie Ihren gewünschten Sprühmodus ausgewählt haben.
  • Page 13 Entkalkung Avkalkning Descaling Odstraňování vodního kamene Détartrage Odstránenie vodného kameňa Decalcificazione RO Decalcifiere Ontkalken Usuwanie kamienia DE / Sie müssen das Gerät mindestens einmal im Jahr entkalken, oder öfter, je nach Anzahl der Duschzyklen und der Wasserqualität in der Umgebung. Während des Entkalkungsvor- gangs können Sie die Toilette weiterhin ohne Duschfunktion benutzen.
  • Page 14 WC-Sitz abnehmen Avtagning av toalettsitsen Removing the bidet seat Demontujte toaletní sedátko Enlevez l’abattant WC Odobrať WC dosku Rimozione dell’asse per WC RO Scoaterea colacului WC WC-bril afnemen Usuwanie deski sedesowej...
  • Page 15 WC-Sitzscharnier wechseln Byte av gångjärn på toalettsitsen Replacing the bidet seat hinge Vyměňte závěs toaletního sedátka Remplacer la charnière de l’abattant WC Vymeniť záves WC dosky Sostituzione della cerniera dell’asse per WC RO Înlocuirea balamalei colacului WC WC-scharnier vervangen Wymiana zawiasu deski sedesowej...
  • Page 16 EN Troubleshooting Problem Potential Suggested action cause The power supply may not be Please turn on the power The washing cyclus opened can not work The water supply may not be Please open the inlet water valve, or check if there is a water outage opened The filter may be blocked Please replace a new filter .It has a service life of approx.
  • Page 17 FR Dépannage Problème Cause Action proposée possible Le circuit électrique n‘est peut-être Veuillez alimenter le circuit électrique Le lavage ne fonc- pas alimenté tionne pas L‘alimentation en eau n‘est peut- Veuillez ouvrir la vanne d‘arrivée d‘eau, ou vérifier s‘il y a une coupure d‘eau être pas ouverte Le filtre peut être bouché...
  • Page 18: It Risoluzione Dei Problemi

    IT Risoluzione dei problemi Problema Causa po- Azione suggerita tenziale L’alimentazione potrebbe non Accendere l‘alimentazione Il lavaggio non essere aperta funziona L’alimentazione dell’acqua potreb- Aprire la valvola di ingresso dell‘acqua o controllare se c‘è un‘interruzione dell‘acqua be non essere aperta Il filtro potrebbe essere intasato Sostituire con un nuovo filtro.
  • Page 19 NL Probleemoplossing Probleem Mogelijke Voorgestelde actie oorzaak Het apparaat staat niet onder Schakel de stroom in De wascyclus werkt stroom niet De watertoevoer is niet open Open de watertoevoerkraan of controleer of er een waterstoring is De filter is geblokkeerd Vervang door een nieuwe filter.
  • Page 20 SE Felsökning Problem Möjlig Föreslag till åtgärd orsak Strömförsörjning saknas Anslut elektrisk matning Tvättfunktionen Öppna inloppsventilen och kontrollera om det finns ett avbrott i vattenförsörjningen Vattenförsörjningen saknas fungerar inte Filtret igensatt Byt filter – filtret har en livslängd på ca ett halvt år Produkten befinner sig inte i tvätt- Sitt på...
  • Page 21 CZ Řešení problémů Problém Možná Navrhovaná činnost příčina Možná není otevřeno napájení Zapněte napájení Mycí cyklus nemůže Možná není otevřen přívod vody Otevřete ventil přívodu vody nebo zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku přívodu vody fungovat Může být ucpaný filtr Vyměňte filtr za nový. Jeho životnost je přibližně půl roku Možná...
  • Page 22 SK Riešenie problémov Problém Možná Navrhovaná činnosť príčina Možno je prerušené napájanie Zapnite napájanie Niečo bráni umýva- Možno je prerušený prívod vody Otvorte ventil prívodu vody alebo skontrolujte, či nedošlo k odstávke vody ciemu cyklu Môže byť upchaný filter Vymeňte za nový filter. Jeho životnosť je približne pol roka Možno nie ste správne usadení...
  • Page 23 RO Ghid de depanare Defectul Cauză Acțiune sugerată probabilă Alimentarea cu tensiune ar putea Vă rugăm să porniți alimentarea Spălarea nu poate să nu fie pornită funcționa Alimentarea cu apă ar putea să nu Vă rugăm să deschideți supapa de admisie a apei sau să verificați dacă există o întrerupere a apei fie deschisă...
  • Page 24 PL Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa Zalecany środek przyczyna Zasilacz może nie być otwarty Włączyć zasilanie Cykl prania nie działa Dopływ wody może nie być otwarty Otworzyć zawór dopływu wody lub sprawdzić, czy nie ma awarii wody Filtr może być zatkany Wymień...
  • Page 25 Düsenreinigung Munstycksrengöring Nozzle cleaning Čištění trysek Nettoyage de la buse Čistenie dýzy Pulizia dell’ugello RO Curățarea duzelor Reiniging douchekop Czyszczenie dyszy DE / Die Düse wird vor und nach dem Waschen gereinigt. Öffnen Sie den Deckel und den Sitz, und setzen Sie sich nicht auf. Halten Sie die Taste „ Temperatur einstellen „ auf der Fern- bedienung gedrückt und drücken Sie dann die Taste „...
  • Page 26 DE Fehlerbehebung Problem Mögliche Empfohlene Maßnahme Ursache Die Stromversorgung ist möglicher- Schalten Sie die Stromversorgung ein Der Waschzyklus funk- weise nicht geöffnet tioniert nicht Die Wasserversorgung ist möglicher- Öffnen Sie das Einlasswasserventil oder prüfen Sie, ob ein Wasserausfall vorliegt weise nicht geöffnet Der Filter ist möglicherweise verstopft Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter.

This manual is also suitable for:

10530163