Table of Contents
  • Table of Contents
  • Vorwort
  • Erklärung der Signalworte
  • Sicherheits- und Warnhinweise
  • Aufbau und Anschluss
  • Bedienfeld
  • Bedienung des Geräts
  • Hinweise für das Kochen
  • Reinigung und Pflege
  • Problembehandlung
  • Fehler Codes
  • Technische Daten
  • Entsorgung
  • Garantiebedingungen

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Glaskeramik-Kochfeld
Ceramic Hob
Calor EBK4/2B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for yuna EBK4/2B

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Glaskeramik-Kochfeld Ceramic Hob Calor EBK4/2B...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT English language on page 25ff. KAPITEL THEMA SEITE Vorwort Erklärung der Signalworte Sicherheits- und Warnhinweise Aufbau und Anschluss Bedienfeld Bedienung des Geräts Hinweise für das Kochen Reinigung und Pflege Problembehandlung Fehler Codes Technische Daten Entsorgung Garantiebedingungen Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät aufbauen und benutzen.
  • Page 3: Vorwort

    1. VORWORT Sehr geehrte Kundin/ sehr geehrter Kunde! Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts für Sie kein Problem darstellen. Bevor Ihr Gerät das Herstellerwerk verlassen durfte, wurde es eingehend auf seine Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft. Sollte Ihr Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen, schließen Sie es keinesfalls an die Stromversorgung an.
  • Page 4: Erklärung Der Signalworte

    2. ERKLÄRUNG DER SIGNALWÖRTER Beachten Sie unbedingt die in der Bedienungsanleitung eingefügten Signalwörter verweist auf eine WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
  • Page 5 daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Energieversorgung 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen. 2.
  • Page 6 3. Halten Sie das Gerät immer unter Aufsicht, wenn Sie es benutzen. Öle oder Fette können in Brand geraten, wenn sie überhitzt werden oder überkochen/überschwappen. 4. Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen / Polstermöbeln an. 5. Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld. BRANDGEFAHR! 6.
  • Page 7: Aufbau Und Anschluss

    aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Stromschlaggefahr! 9. Dieses Gerät wurde ausschließlich zur Benutzung durch Erwachsene entwickelt. 10. Dieses Gerät darf nicht einer gewerblichen Nutzung zugeführt werden. 11. Dieses Gerät darf nicht beim Camping benutzt werden. 12. Dieses Gerät darf nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden. 13.
  • Page 8 Material, um Deformationen aufgrund der Wärmeabstrahlung des Kochfelds zu vermeiden. L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 min. Das Gerät muss gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Das Gerät muss sich in einem guten Betriebszustand befinden. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen.
  • Page 9 2. Zum Einbau in die Arbeitsplatte müssen Sie die Halteklammern am Gerät befestigen. Schraube Klammer Schraubenloch Unterseite 3. Schieben Sie das Gerät von oben in die vorbereitete Installationsöffnung. VORSICHT! 1. Das Kochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. 2.
  • Page 10 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gerät darf durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in), welche landesüblichen gesetzlichen Verordnungen Zusatzvorschriften örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an die Stromversorgung angeschlossen werden. 1. Bei der Installation muss eine Trennvorrichtung für jeden Pol eingebaut werden (omnipolar). Als Trennvorrichtung werden Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm bezeichnet.
  • Page 11: Bedienfeld

    5. BEDIENFELD Max. 1200W Zone Max. 2200/1000W duale Zone Max. 1200W Zone Max. 2000/1100W duale Zone Glaskeramikplatte AUS/AN (ON/OFF) Bedienfeld AN/AUS (ON/OFF) Auswahl der Kochzonen Tastensperre Einstellung der Leistungsstärke oder des Timers Aktivierungssensor des Timers Aktivierungssensor der zusätzlichen Kochbereiche...
  • Page 12: Bedienung Des Geräts

    6. BEDIENUNG DES GERÄTS HINWEIS! Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise! Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können. Benutzung der Berührungs-Sensoren Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen.
  • Page 13 Heben Sie das Kochgeschirr immer an, wenn Sie es auf dem Kochfeld bewegen. Schieben Sie es nicht über die Glaskeramik, da Sie diese ansonsten verkratzen können. Einen Kochvorgang beginnen Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, ertönt das akustische Signal einmal; alle Anzeigen leuchten für 1 Sekunde und erlöschen darauf.
  • Page 14 2. Hüten Sie sich vor der heißen Oberfläche der Kochzone! Ein H zeigt an, welche Kochzonen noch heiß sind. Das H erlischt, sobald die entsprechende Kochzone auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Sie können das H auch als Energiesparfunktion nutzen, indem weitere Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch...
  • Page 15 haben, eine Kochzone nach deren Benutzung abzuschalten. Die voreingestellten automatischen Abschaltzeiten finden Sie in der folgenden Tabelle. Leistungsstärke Automatische Abschaltung (Stunden) 8 Benutzung des Timers Sie können den Timer auf 2 verschiedene Weisen benutzen: 1. Als Zeitwächter. In diesem Fall schaltet der Timer keine Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeit ab.
  • Page 16: Hinweise Für Das Kochen

    2. Stellen Sie den Timer mittels der oder Sensoren ein. Einmaliges Berühren des entsprechenden Sensors erhöht bzw. vermindert den eingestellten Wert um 1 Minute. Berühren und Halten des entsprechenden Sensors erhöht bzw. vermindert den eingestellten Wert um 10 Minuten. Falls der eingestellte Wert 99 Minuten überschreitet, stellt sich der Timer automatisch auf 0 Minuten zurück.
  • Page 17 Auf kleiner Flamme kochen/Reis kochen Auf kleiner Flamme kochen bedeutet köcheln bei ca. 85 C, wenn gerade Bläschen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Köcheln ist die ideale Art und Weise zur Zubereitung delikater Suppen und Eintöpfe, da sich die Aromen ohne Überhitzung der Lebensmittel frei entfalten können.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    Leistungsstärken Leistungsstärken Eignung Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen an Lebensmitteln. Schmelzen von Schokolade, Butter etc. Lebensmittel, die schnell anbrennen. Schonendes Köcheln. Langsames Aufwärmen. Nachwärmen. Schnelles Köcheln. Reis kochen. Pfannkuchen. Sautieren. Nudeln kochen. Anschwenken. Anbraten. Suppe zum Kochen bringen. Wasser kochen. 8. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät.
  • Page 19 Reinigungsmitteln auf dem Glas, da dieses dadurch nachhaltig fleckig werden kann. Übergekochtes, Geschmolzenes und Flecken durch erhitzte zuckerhaltige Rückstände auf der Glaskeramik. Entfernen Sie solche Verunreinigungen Entfernen solche umgehend einem geeigneten Verunreinigungen so schnell wie Glaskeramik-Schaber. Achten Sie auf möglich. Wenn diese noch heiße Kochzonen!
  • Page 20: Problembehandlung

    9. PROBLEMBEHANDLUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Eine Unterbrechung Kontrollieren Sie, ob das Gerät an Stromzufuhr. die Stromversorgung angeschlossen ist. Kontrollieren Ihren Haushalts-Sicherungskasten. Liegt ein Stromausfall in Ihrem Wohngebiet vor? Die Sensortasten reagieren nicht. Die Sensortasten sind gesperrt. Entsperren Sie die Sensortasten.
  • Page 21: Fehler Codes

    10. FEHLER CODES PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Schalten Sie das Kochfeld aus und Unterbrechung oder Kurzschluss im Heizelementsensor. starten Sie es erneut. Austausch des Heizelementsensors durch Kundendienst. Austausch des Sensors durch den Sensor des Heizelements defekt. Kundendienst. Schalten Sie das Kochfeld zum Die Temperatur des Kochfeldes ist zu hoch.
  • Page 22: Entsorgung

    12. ENTSORGUNG WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 1. Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls mit dem gewöhnlichen Hausmüll. Eine Mülltrennung ist hierbei notwendig, damit die einzelnen Bestandteile des Geräts einer entsprechenden Verwendung zugeführt werden können.
  • Page 23: Garantiebedingungen

    Garantiezeit auf Wunsch das alte Gerät kostenfrei durch ein neues Gerät gleicher Art, gleicher Güte und gleichen Typs ersetzt. Sofern das betroffene Gerät zum Zeitpunkt der Fehleranzeige nicht mehr hergestellt wird, ist YUNA berechtigt, ein ähnliches Gerät zu liefern.
  • Page 24 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein YUNA-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Page 25 INDEX CHAPTER SUBJECT PAGE Preface Explanation of the signal words Safety instructions Installation Control panel Operating of the appliance Cooking guidelines Cleaning and maintenance Trouble shooting Error codes Technical data Waste management Guarantee conditions Technical modifications as well as misprints shall remain reserved. Please read this manual carefully before you use or install the appliance.
  • Page 26 1. PREFACE Dear customer When you are familiar with this instruction manual operating the appliance will not cause you any problems. Before your appliance was allowed to leave manufacturer`s works, it was carefully checked according to our safety and operating standards. If your appliance is visibly damaged do not connect it to the power supply.
  • Page 27 Pictograms RISK OF ELECTRIC SHOCK RISK OF FIRE indicates a indicates a possible risk of electric shock possible risk of fire when you do not when observe observe the corresponding information corresponding information and/or and/or warning. warning. 3. SAFETY INSTRUCTIONS Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed.
  • Page 28 7. Do not repair the appliance alone. Repairs carried out by unauthorized persons can cause serious damage. Always contact the nearest service centre. Only original spare-parts should be used for repairs. Fire protection WARNING! Unattended cooking with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
  • Page 29 4. Switch off the appliance after operation as described in this instruction manual. 5. Do not put any heavy items on the hob. 6. Only use cookware which is suitable to be used on a ceramic hob; otherwise you will damage the glass ceramic. 7.
  • Page 30 thickness of the work top should be at least 30 mm. Choose heat-resistant materials for the work top only to avoid any deformation caused by the heat-radiation of the appliance. L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 min. The appliance must be ventilated properly. Do not block the air outlet and inlet. Ensure the ceramic cooker hob is in proper operating state.
  • Page 31 screw bracket screw hole bottom case 3. Insert the appliance in the installation-opening. CAUTION! 1. The hob must be installed by a qualified professional. Do not carry out the installation yourself. 2. Do not install the appliance above cooling equipment, dish washers or laundry dryers.
  • Page 32 Electrical connection DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier. 1. An all-pole disconnecting device must be incorporated during installation. Disconnecting devices are switches with a contact opening distance of at least 3 mm.
  • Page 33 5. CONTROL PANEL Max. 1200W zone Max. 2200/1000W zone Max. 1200W zone Max. 2000/1100W zone glass ceramic panel ON/OFF Control panel ON/OFF Cooking zones control Key lock Power or timer setting Timer control Dual cooking zone control 6. OPERATING OF THE APPLIANCE NOTICE! Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time.
  • Page 34 You will hear a beep after each effective input. Always keep the touch control clean and dry. Cooking utensils and cloths should not cover the touch control. A thin water film may already complicate operating the sensors. Cookware Do not use cookware with sharp or serrated edges or an coarse and uneven base.
  • Page 35 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3. Touch the relevant sensor to select a cooking zone. Select the power level by touching the sensor.
  • Page 36 Unlocking of the sensors. 1. Check that the appliance is switched on. 2. Touch and hold the key lock for some time.. 3. Now you can proceed operation as normal. Over-temperature protection A thermistor monitors the temperatures inside the appliance. The appliance stops operating automatically if an over-temperature is detected.
  • Page 37 Touch and hold the sensor to increase/decrease the value by 10 minutes. If the set time exceeds 99 minutes, the timer changes to 0 minutes. 4. The count-down will start as soon as you have set the time. The indicator displays the remaining time and the timer display flashes for 5 seconds.
  • Page 38 Simmering/cooking of rice Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C. At this temperature small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold completely without being over-heated.
  • Page 39 Food which burns quickly. Gentle simmering. Slow warming. Reheating. Fast simmering. Rice. Pancakes. Sautéing. `Pasta. Asian-style. Frying. Reaching the boiling point of soup/water. 8. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Do not use a steam cleaner. Risk of electric shock! The steam can damage the electric components of the appliance.
  • Page 40 difficult to remove and may damage zones which are still hot! 1. Disconnect the appliance from the the glass ceramic permanently. mains (fuse-box). Be very careful when using the 2. Hold the scraper in a 30 -angle and scraper so that you do not cut scrape off the contamination to a yourself (especially, when you have cold area.
  • Page 41 You used your fingertip. Use the bottom of your top phalanx. The glass ceramic is scratched. You used unsuitable cookware with Use suitable cookware. sharp edges. Use suitable detergents. You used an unsuitable detergent, e.g. an abrasive. Some cookware make cracking or clicking noise. Your cookware is produced with This is normal for such a cookware layers made of different kinds of...
  • Page 42 11. TECHNICAL DATA Model Ceramic Hob Control panel Sensor keys Material hob Vitro Ceramic, Diameter cooking zones in mm 1*138/223, 2*158, 1*158/263 Power cooking zone front left 1000/2200 Power cooking zone back left 1200 Power cooking zone back right 1100/2000 Power cooking zone front right 1200 Maximum power...
  • Page 43 1. Do not depose of the appliance together with normal domestic waste. Waste separation is obligatory so the single components of the appliance can be recycled. Use your municipal waste collection points. 2. Used appliances do not represent unusable waste but contain valuable raw materials when recycled properly.
  • Page 44 If the old appliance is no longer produced at the time the defect occurred, YUNA will be entitled to deliver a similar appliance. The exchange of the appliance principally takes place in the shop the first vendee bought the appliance in unless the appliance is too large to be transported by the vendee.
  • Page 45 7. damages which have been caused outside the appliance by a YUNA-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed.
  • Page 46 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations Stand Updated 07.03.2021 03/07/2021 Kütech GmbH , Sauerlandring 1 , D-58513 Lüdenscheid...

Table of Contents