Download Print this page
Atlas Copco GTG40 F066-23 Product Instructions

Atlas Copco GTG40 F066-23 Product Instructions

Turbine grinders

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed Matter No. 9836 6968 00
Valid from Serial No. A5690001
2011-08
GTG40 F066-23 (6600 r/min)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference
GTG40 F066-23
8423 2910 10
WARNING
Turbine Grinders
Product Instructions

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GTG40 F066-23 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atlas Copco GTG40 F066-23

  • Page 1 Printed Matter No. 9836 6968 00 Turbine Grinders Valid from Serial No. A5690001 Product Instructions 2011-08 GTG40 F066-23 (6600 r/min) 8423 2910 10 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 2: Table Of Contents

    Instructiuni de utilizare si protectia muncii ........118 Ohutus- ja kasutusjuhised ............125 Saugos ir naudojimo instrukcija ..........132 Drošības un ekspluatācijas instrukcijas ........139 安全及操作说明 ..............146 Spare part list ................152 Accessories ................159 Service instructions ..............160 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 3: Safety And Operating Instructions

    Correct use of grinder Grinding wheel Follow the information concerning intended applic- ations and grinding wheels and accessories to be Learn handling and storing of abrasive wheels. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 4 The operator must check that no bystanders are in the vicinity. Test run every new wheel in a safe position for 30 seconds. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 5 23 STOCKHOLM SWEDEN declare under our sole with the machine. responsibility that our product (with type and serial Make sure that service personnel are trained. number, see front page) and in combination with our © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 6 ErgoQIC 10 tion-type air dryer. 8202 1181 80 • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. For more information please read, Atlas Copco In- This filter removes solid particles larger than 15 dustrial Power Tools catalogue Ordering No. 9837 microns and also removes more than 90 % of li- 3000 01.
  • Page 7 Useful information year at light duty operation respectively. C Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com The gear is to be lubricated with Atlas Copco oil 4080 0870 90 or similar of other reputable make. You can find information concerning our products,...
  • Page 8 ServAid the declared values, instead of values reflecting the ServAid is a utility for providing updated product actual exposure, in an individual risk assessment in information concerning: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 9 We recommend a programme of health surveil- lance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 10 Coupure ou rupture. Les outils pneumatiques ne sont L'aspiration ou la saisie des cheveux longs ou des généralement pas isolés contre les contacts vêtements amples. électriques avec les sources de courant. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 11: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    Fixez la meule à l'aide de flasques/écrous en bon état et conformes aux normes internationales. La surface de contact des flasques doit être plate et dépourvue de fissures et bavures. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 12 Pour éviter les blessures corporelles et écarter les risques à long terme : • Lisez le contenu de la brochure ”Manuel générale de sécurité pour meuleuses”, que vous trouverez ci-joint. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 13 +10°C. Nous recommandons également d'installer un déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération. • Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient les particules solides © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 14 La installation adaptée à chaque outil. quantité d’huile correcte est atteinte lorsque l’huile déborde au niveau des orifices de remplissage. Net- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 15 • Pendant le perçage : la perceuse peut caler lorsque le foret débouche. Veiller à utiliser des poignées d'appui si le couple de calage est trop élevé. La norme de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 16 Il est en permanence Cet outil peut entraîner le syndrome des vibrations mis à jour avec des informations concernant les main-bras s'il n'est pas utilisé de manière adéquate. nouveautés et les produits actualisés. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 17 être dus à une exposition aux vibrations ; les procédures de gestion pourraient alors être modifiées pour éviter une future déficience. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 18 Staubfilter anbringen. immer eine Schutzbrille tragen, um das Augenlicht zu schützen Druckluftwerkzeuge mit Motorantrieb sind im allgemeinen nicht so isoliert, daß sie mit Trennen oder Zerteilen Stromquellen in Berührung kommen dürfen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 19: Sicherheit Und Bedienungsanleitung

    Die Scheibe muss frei beweglich, doch nicht zu locker auf der Spindel sitzen. Schleifscheiben mit Flanschen montieren, die der internationalen Norm entsprechen und in einwand- freiem Zustand sind. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 20 Bei druckluftausfall ist das Steuergerät zu lösen Aus Gründen der Produkthaftung und Betriebssi- Werkzeug bei Nichtgebrauch immer trocken auf- cherheit müssen alle Änderungen an Maschine bewahren und/oder Zubehör vom dafür verantwortlichen Techniker des Herstellers genehmigt werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 21 • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei- dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 22 6 - 7 bar = 600 - 700 kPa = 6–7 kp/cm ausgelegt. chung zu wechseln. • Vor dem Anschluß den Schlauch sauber blasen. Das Getriebe ist mit Öl Atlas Copco 4080 0870 90 oder mit einem Öl von einem anderen Fabrikat mit Montageempfehlung entsprechenden Eigenschaften zu schmieren, Tabelle Die Installations-Kits von Atlas Copco sind alle für...
  • Page 23 Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen ) Regelmäßig Pausen einlegen und die Arbeitshal- des Bohrers stehen bleiben. Bei zu hohem tung häufig ändern. Stillstandsmoment sicherstellen, dass Stützgrif- fe verwendet werden. Gemäß Teil 3 der Sicher- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 24 Folgen, die sich aus der Verwen- ServAid vereinfacht die Bestellung von für das dung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, Wartungs- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 25 überwachung, durch welches frühe Symptome er- kannt werden können, welche auf die Vibrationsex- position zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 26 En caso necesario usar una manguera de escape y un dispositivo colector del polvo. Las herramientas de accionamiento neumáti- co no suelen estar aisladas para que se pue- dan poner en contacto con fuentes de energía eléctrica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 27: Instrucciones De Operación Y Seguridad

    Usar los discos de papel secante si se entregan con una rueda abrasiva. éstos con la muela. La velocidad libre no debe exceder la velocidad no- minal indicada en la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 28 • El equipo de amolar ha de estar aprobado para la Prevenir la pérdida del oído debido a la exposición velocidad nominal de la máquina. a altos niveles de ruidos. Usar protectores de oídos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 29 Para obtener información sobre los ajustes del operario. engrasador Dosol, consulte la sección "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálogo principal. • Conecte la máquina al conducto de aire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 30 (se necesita de corte de sobrevelocidad. Fig. mucha fuerza para girarlo). Si hay fuga de aire por el protector de muela, puede que aumenten las vibra- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 31 • Evite posturas extremas de brazos y muñecas, Póngase en contacto con el representante de ventas en particular para operaciones que requieran de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo un grado de fuerza. de reclamación. La garantía solo será válida si el...
  • Page 32 ServAid está disponible en DVD y en internet: posibles discapacidades. http://servaidweb.atlascopco.com Para obtener más información, póngase en contac- to con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Datos técnicos Ruidos y vibraciones Ruido (según ISO15744)
  • Page 33: Instruções De Operação E De Segurança

    Quando for necessário, use mangueira de escape e faça recolha do pó. As ferramentas pneumáticas geralmente não estão isoladas para entrarem em contacto com fontes de energia eléctrica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 34 Utilize mata-borrões quando forem fornecidos A velocidade livre não deverá exceder a velocidade com o disco. nominal indicada na ferramenta. Não desencontre as roscas do disco e do veio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 35 27 ou 42 braços. Reduza o tempo de exposição às vibrações. e a maior das anilhas de suporte, para instalação de discos de corte de tipo 41. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 36 Nós, a Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração. 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos, sob nossa • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com FIL. Este filtro remove partículas sólidas com o tipo e número de série, consulte página de rosto)
  • Page 37 óleo. A engrenagem deve ser lubrificada com óleo tipo Atlas Copco 4080 0870 90 ou outro similar de uma Conexão de ar comprimido boa marca, ver o quadro abaixo. • A máquina foi concebida para uma pressão de Para evitar sobreenchimento, que pode resultar trabalho (e) de 6 –...
  • Page 38 ) Selecione a ferramenta adequada para a tarefa de Por favor, consulte também as condições de trabalho. entrega, aplicadas pela empresa Atlas Copco local. ) Use equipamento de proteção para os ouvidos em ambientes barulhentos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 39 únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design do local de trabalho, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 40 Gli utensili portatili pneumatici non sono generalmente isolati per venire a contatto di fonti di energia elettrica. Non si deve accendere in atmosfera esplosiva – per prevenire lesioni personali e perdite di © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 41: Istruzioni Per L'uso

    Per collegare mole abrasive con foro largo, non La velocità a vuoto non deve superare la velocità utilizzate bussole o adattatori non autorizzati. nominale indicata sull’utensile. Utilizzate gli spessori in dotazione alla mola della smerigliatrice. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 42 Prevenite la perdita graduale dell'udito dovuta all'esposizione ad alti livelli di rumorosità. Indossate • La mola deve essere omologata per il regime cuffie protettive. nominale dell’utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 43 Nel caso di cicli • Accertarsi sempre che l’attrezzatura sia dotata di di funzionamento più brevi, è possibile utilizzare protezione. un lubrificatore monopunto Atlas Copco tipo • Fissare la mola. Dosol. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 44: Ball Valve + Midi F/R 25 + Claw 8202 0845

    Controllare che la protezione della mola sia tenuta collegata, il dispositivo di protezione contro ben ferma dalla pressione dell’aria (per la rotazione © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 45 L'uso di ricambi non originali Atlas Copco può richiedono una certa forza. compromettere le prestazioni e comportare maggiori © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 46 Valore vibratorio totale, valido dal 2010 (valore dei 3 assi conforme a ISO28927-1) Valore delle vibrazioni <2.5 Incertezza Livello vibrazioni, valido fino al 2009 (valore su 1 asse conforme a ISO8662-4) Valore delle vibrazioni <2.5 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 47: Veiligheids- En Bedienings-Voorschriften

    Meesleuren van los haar en kleren. af indien nodig. Slijpwielen die uiteenvallen kunnen dodelijk letsel Pneumatisch aangedreven gereedschappen veroorzaken. zijn over het algemeen niet geïsoleerd tegen kontakt met elektrische voedingsbronnen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 48 Flenzen moeten een vlak contactoppervlak hebben en zonder barstjes of bramen Gebruik geen ongeoorloofde bussen of adaptors Controleer het stationaire toerental dagelijks met om slijpschijven met groot gat te monteren een tachometer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 49 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 50 +10°C aan. Ook de installatie van een Atlas Copco luchtdroger van koelingtype wordt aanbevolen. • Gebruik een afzonderlijk luchtfilter van het type Atlas Copco FIL. Dit verwijdert vaste deeltjes © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 51 Persluchtaansluiting De tandwielen dienen te worden gesmeerd met olie van het type Atlas Copco 4080 0870 90 of • Het gereedschap is ontworpen voor een bedrijfsdruk (e) van 6 – 7 bar = 600 – 700 kPa = gelijkaardig van een ander bekend merk, zie onderstaande tabel.
  • Page 52 C Meld u aan op Atlas Copco het stoppen van de motor te hoog is. De www.atlascopco.com veiligheidsnorm ISO11148 deel 3 beveelt aan een reactiekoppel boven 10 Nm te absorberen voor gereedschappen met een pistoolhandgreep © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 53 ServAid kan u inhoud in een bepaalde taal http://www.pneurop.eu/index.php. Selecteer 'Tools' verschaffen, op voorwaarde dat de vertaling beschikbaar is, en het verschaft u informatie over © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 54 Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 55: Sikkerheds Og Betjenings Vejledning

    Eksplosive atmosfærer må ikke blive antændt – anvend andre, ikke-gnistgivende metoder, for at undgå personskader og tab af ejendom på grund af brand. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 56 Skærerillen skal være foreskrevne moment. konstant eller blive bredere under skæringen. Hvis skiven går fast under skæring, slukkes for energitilførslen, og hjulet vrikkes fri. Kontrollér hjulet for skader, før skæringen genoptages. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 57 • Den angivne hastighed, der er vist oven på skadelige. maskinen, må ikke overskrides med mere end Brug punktudsugning eller åndedrætsapparat. Se 10%. Justering af hastigheden må kun foretages også EN 626. af en autoriseret tekniker iht. servicemanualen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 58 Sikkerheds og betjenings vejledning GTG40 F066-23 Generelle oplysninger • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING mikron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet. Filteret skal installeres så tæt ved Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 maskinen/udstyret som muligt og før nogen anden...
  • Page 59 Kuglelejerne har permanentsmøring eller ligger i bevægelse. oliebad. • Brug arbejdsstationens udstyr som f.eks. borde og stole, der er relevante for arbejdsopgaven. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 60 (3-aksers værdi i overensstemmelse med Se informationen på produktetiketten. m/sek. ISO28927-1) Vibrationsværdi <2.5 Reservedele Usikkerhed Dele uden bestillingsnummer leveres af tekniske årsager ikke separat; dette gælder også dele, der indgår i service-sæt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 61 'Tools' og derpå 'Legislation'. Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 62 Følg bruksveiledningen og bruk slipehjulene og vernet igjen hvis det er mistanke om feil ved et tilbehøret som nevnt i instruksen som følger med hjul. maskinen. Slipehjul Lær hvordan slipehjulene skal håndteres og oppbevares. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 63: Sikkerhets- Og Betjeningsinstruksjoner

    Pass på at gnister fra arbeidet ikke skader øyner eller antenner omgivelsene Operatøren må passe på at ingen befinner seg i nærheten Prøvekjør hvert nytt hjul i sikker stilling i 30 sekunder. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 64 Sørg for at personalet er skikkelig opplært. Vær særlig forsiktig under demontering og sammenstilling av hastighetsregulatorer og innretninger for høyhastighetsavstengning. Sjekk alltid den frie hastigheten etter service. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 65 Filteret må monteres så nær maskinen/utstyret som mulig og før noen andre luftbehandlingsenheter som REG eller DIM (se Luftlinjetilbehør i vår hovedkatalog). Blås ut slangen før du kobler til. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 66 ) Bruk passende belysning for arbeidsoppgaven. kommer ut av justering. Hvis maskinen ) Velg passende verktøy for arbeidsoppgaven. stopper eller ikke oppnår merkehastighet etter at luften er tilkoplet, kan det være på © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 67 ServAid risikovurdering i en arbeidsplassituasjon som vi ikke ServAid er et redskap for å gi oppdatert har noen kontroll over. produktinformasjon vedrørende: - Sikkerhetsanvisninger © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 68 «Legislation». Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 69: Käyttöohjeet

    Hiomakoneen oikea käyttö hyvässä kunnossa, ja tarkasta se säännöllisesti. Noudata koneen mukana toimitettavia kirjallisia Vaihda laikansuojus aina laikkarikon jälkeen. tietoja, jotka koskevat käyttötarkoituksia sekä hiomalaikkoja ja varusteita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 70 Varmista, että sinkoilevat kipinät eivät vaaranna tulppalaipan varressa on kierre (käytä välikappaletta). silmiä tai sytytä ympäristöä. Asenna laikka oikein ja kiristä ohjeiden mukaiseen Koneen käyttäjän on varmistettava, että lähistöllä momenttiin. ei ole sivullisia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 71 (tyyppi ja voitelu-, puhdistus- ja huolto-ohjeita. sarjanumero, ks. etusivu), ja yhdessä tarvikkeidemme Varmista, että huoltohenkilöt on koulutettu asianmukaisesti. Pyörimisnopeuden säädin ja ylikierrossuoja on purettava ja koottava erityisen huolellisesti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 72 5 m TURBO 16 ErgoQIC 10 • Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on 8202 1181 80 Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 73 Kone on huollettava kaksi kertaa (raskas käyttö) tai ) Säädä näkyväisyys hyväksi rajoittamalla kerran (kevyt käyttö) vuodessa. Kone on purettava tarvittavaa silmien ja pään liikkeitä työn aikana. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 74 Hetkelliset Tutustu myös paikallisen Atlas Copco –yhtiön altistusarvot ja yksittäisen käyttäjän vahingoittumisriski ovat ainutkertaisia ja ne riippuvat toimitusehtoihin. siitä, miten käyttäjä työskentelee, mitä hän työstää, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 75 EU-opas löytyy osoitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse Tools ja sen alta kohta Legislation. Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 76 Undvik risker för elstötar – maskinen är ej isolerad för skydd mot kontakt med strömförande arbetsobjekt. Om explosionsfara föreligger – använd ej maskinen om den ej är speciellt konstruerad för detta ändamål. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 77: Säkerhet Och Operatörsinstruktion

    Om slipskivan fastnar vid kapning, stäng av ordentligt trycklufttillförseln och frigör skivan försiktigt. Innan arbetet fortsättes – kontrollera att skivan ej är skadad. Se till att gnistor från sliparbetet ej skadar ögonen eller orsakar brand. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 78 än 10%. Justering av varvtalet får endast utföras av auktoriserad servicepersonal enligt separat Undvik inandning av damm och gaser från serviceinstruktion. slipningsarbetet. Dammet kan vara ohälsosamt. Vid behov använd dammutsugsystem eller godkänd andningsmask. Se även EN 626. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 79 Luftkvalitet • För bästa prestanda och maximal livslängd för utrustningen rekommenderar vi att man använder tryckluft med en maximal daggpunkt +10°C. Vi © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 80 ) Undvik att arbeta över axelhöjd eller med statiska Kullagren är permanent- respektive oljebadssmorda. grepp vid monteringsarbete. • Vid arbeten över axelhöjd, minska den statiska belastningen på musklerna genom att minska verktygets vikt, med hjälp av t.ex. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 81 Det kan även leda till enligt samma standarder. Värdena som anges här bör att alla garantier upphör att gälla. inte användas vid riskbedömning och på vissa © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 82 återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under 'Tools' (Verktyg) sedan 'Legislation' (Lagstiftning). För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 83: Instrukcja Obsługi

    Jeśli to Cięcie lub ocinanie. możliwe, stosować bariery fizyczne w formie ekra- Wciągnięcie lub uchwycenie luźnych włosów i nów. odzieży. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 84 Ściernica musi być zamocowana przy użyciu kołnie- rzy znajdujących się w dobrym stanie i spełniających wymagania międzynarodowych norm. Kołnierze muszą mieć płaską powierzchnię styku, Codziennie należy sprawdzać obrotomierzem pozbawioną pęknięć i zadziorów. prędkość obrotową bez obciążenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 85 • Należy zaznajomić się z dołączoną ulotką, zawie- Nieużywane narzędzie należy zawsze przechowy- rającą ogólne instrukcje bezpieczeństwa podczas wać w suchym i czystym miejscu. pracy z użyciem szlifierek. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 86 (mgła olejowa) DIM firmy Atlas Copco. Należy ją ustawić stosownie do zużycia Podpis osoby zatwierdzającej powietrza przez narzędzie pneumatyczne, zgodnie z poniższym wzorem: L = zużycie powietrza (l/s). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 87 Patrz rysunek w instrukcjach serwisowych raz do roku odpowiednio przy lekkich warunkach pracy maszynę należy rozmontować do czyszczenia filtrów siatkowych, szczelin spustowych obudowy silnika oraz dźwigni blokującej osłonę tarczy i jej połączeń, patrz rys. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 88 Kraj pochodzenia zastosowanie na przykład dźwigni reakcyjnych, Patrz informacje podane na etykiecie produktu. bębnów do nawijania węży lub przeciwwag. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 89 Atlas Copco lub wysłać e-mail na adres: Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, servaid.support@se.atlascopco.com mających na celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 90 Nástroje s pneumatickým pohonom nie sú vo všeobecnosti izolované pre kontakt s elektrickými zdrojmi. Výbušné okolie sa nesmie vznietiť – aby sa predišlo zraneniam a strate na majetku spôsobené ohňom na iných beziskrových procesoch. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 91: Návod Na Obsluhu

    Na pripevnenie brúsnych kotúčov s veľkými rýchlosť označenú na náradí. otvormi nepoužívajte nepovolené puzdrá alebo adaptéry. Správne používanie brúsky Používajte pijavé papiere, ak sú dodávané s Obrobok má byť vhodne podopretý alebo brúsnym kotúčom. pripevnený. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 92 – Znížte dobu účinku vibrácií. Nesmú sa používať zariadenia naprázdno a vždy po servise zariadenia. nedostatočne vyvážené kotúče. Ak je možné, použite Táto kontrola sa má vykonať, keď je vybavenie nástroje s tlmením vibrácií. na brúsenie demontované. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 93 Pripojenie stlačeného vzduchu • Zariadenie je skonštruované pre pracovný tlak (e) Pravidelne kontrolujte, že poistné a 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi. uvoľňovacie rameno sa ľahko pohybuje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 94 20 ml nového príslušenstva, náhradných dielov a správy uverejnené oleja, pokým vertikálne držíte zariadenie tak, že na našej webovej stránke. rukoväť ventilu smeruje hore. Vhodné množstvo © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 95 • Pri použití skrutkovačov a uťahovacích kľúčov s priamym pohonom: Reakčné sily závisia od nastavenia nástroja a vlastností spoja. Schopnosť absorbovania reakčných síl závisí od sily a postoja operátora. Prispôsobte momentové nastavenie sile a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 96 'Tools' (Nástroje) a následne 'Legislation' (Legislatíva). Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 97: Cs Provozní Pokyny

    Ve výbušném prostředí nesmí dojít k vznícení - aby se zabránilo zraněním a škodám na majetku způsobených požárem, používejte pracovní postup, při kterém nevznikají jiskry. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 98 Používejte podložky, pokud jsou dodávány s Správná práce s bruskou brusným kotoučem. Obrobek musí být řádně podepřen nebo upevněn. Nezaměňujte závity kotouče a vřetena. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 99 Pokud jsou pravidelných intervalech a vždy po servisu stroje. k dispozici nástroje s tlumenými vibracemi, Při této kontrole musí být brusný nástroj odpojený. používejte je. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 100 • Nástroj je zkonstruován pro pracovní tlak (e) 6–7 zatlačení západky ramena páky dopředu. bar = 600–700 kPa = 87–102 psi. • Před připojením profoukněte hadici. Kontrolujte pravidelně, zda se aretace a uvolňovací rameno snadno pohybují. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 101 Pokyny pro ergonomickou práci směřující nahoru. Správné množství oleje je ) Při práci dělejte časté přestávky a často měňte indikováno jeho vytékáním plnicími otvory. polohu. Vyčistěte a znovu připevněte olejové zátky. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 102 šroubů nebo utahováků: Reakční síly závisí na nastavení nástroje a charakteristikách spoje. Schopnost odolávat reakčním silám závisí na síle a poloze operátora. Přizpůsobte nastavení momentu síle a poloze operátora a použijte momentové © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 103 „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 104 A haj vagy ruházat behúzása vagy beakadása. gondoskodjon paravánról. A széteső korong darabjai halálos sérülést is Szükség esetén használjon kiömlő tömlőt, és okozhatnak. gondoskodjon porgyűjtőről. A pneumatikus üzemű szerszámok általában nincsenek ellátva szikrázás elleni védelemmel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 105: Kezelési Utasítás

    Ne mérje az orsót felszerelt befogóhüvelyeket és adaptereket a nagy lyukkal csiszolókoronggal. rendelkező csiszolókorongok felszereléséhez. A sebességnek nem szabad meghaladnia a Ha a csomag tartalmaz szikraoltó-készüléket, szerszámon feltüntetett névleges sebességet. szerelje fel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 106 állítsa be, hogy a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa a kezelő számára. A magas zajszint okozta fokozatos hallásvesztés • A csiszolóberendezésnek meg kell felelnie a gép megelőzése érdekében viseljen fülvédőt. névleges sebességének. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 107 • Csatlakoztassa a csiszolóberendezést. olyan kis mennyiségű olajt tartalmaz, mint amit A védelem érdekében állítsa be a védőfelszerelést. a DIM vagy a Dosol biztosít. • Csatlakoztassa a szerszámot a légellátáshoz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 108 évente kétszer ki kell cserélni. esetben a garancia érvényét veszti. A hajtóművet Atlas Copco 4080 0870 90 típusú vagy hasonló, megbízható minőségű olajjal kell kenni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 109 Az ISO11148 kikeresését. biztonsági szabvány 3. része azt ajánlja, hogy A ServAid DVD lemezen és online is elérhető: használjon valamit elnyelésére 10 Nm feletti © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 110 A kéziszerszámok által okozott rezgésre vonatkozó EU útmutató a http://www.pneurop.eu/index.php oldalon a 'Tools' (Eszközök), majd 'Legislation' (Törvények) választásával érhető el. Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatban © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 111: Navodila Za Uporabo

    Eksplozivno okolje se ne sme vneti – izvajajte le postopke, ki ne povzročajo iskrenja, da ne pride do telesnih poškodb in izgub premoženja zaradi požara. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 112 Konca vretena ne vstavljajte na dno v skodelično ali vtikalno brusilno ploščo z navojnim vstavkom Če pride do blokiranja plošče med rezanjem, (uporabite distančnik). izklopite stroj in zrahljajte ploščo. Preden nadaljujete delo, preverite ploščo, ali ni poškodovana. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 113 Uporabite naprave za odsesavanje in dihalno podložkom. opremo. Glejte tudi EN 626. • Nazivna hitrost, označena na vrhu stroja, se ne sme prekoračiti za več kot 10 odstotkov. Hitrost © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 114 Priporoča se, da med orodje, ki vibrira, in hitri vašega časa in zagotavljanje prave zmogljivosti priključek namestite najmanj 300 mm gibke cevi za zračne napeljave, od pipe do orodja, predlagamo stisnjen zrak. naslednje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 115 • Prilagodite za ustrezen doseg, tako da določite, stisnjenega zraka. kje naj se nahajajo deli ali orodja, da se Kroglični ležaji so stalno namazani ali obratujejo v izognete statičnim premikom. olju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 116 Odstopanje Država izvora Skupna vrednost vibracij, veljavna od 2010 (3-osna vrednost skladna s/z ISO28927-1) Glejte informacije na oznaki izdelka. Vrednost tresljajev <2.5 Odstopanje © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 117 "Tools" (orodja) nato pa še "Legislation" (zakonodaja). Priporočamo program zdravstvenega nadzora za zgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustreznimi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnje poškodbe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 118 În general uneltele acţionate pneumatic nu sunt izolate împotriva contactului cu sursele de alimentare cu energie electrică. Atmosfera explozivă nu trebuie aprinsă - pentru a preveni rănirea şi pierderea © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 119: Instructiuni De Utilizare Si Protectia Muncii

    Turaţia la gol nu trebuie să depăşească turaţia Atunci când sunt livrate cu discul abraziv, utilizaţi nominală, marcată pe unealtă. stingătoare de scântei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 120 Vibraţiile pot fi dăunătoare pentru mâini şi tăiere de tip 41. braţe – Reduceţi timpul de expunere la vibraţii. Nu trebuie utilizate discuri echilibrate necorespunzător. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 121 Suflaţi furtunul înainte de conectare. aerul comprimat conţine o cantitate mică de ulei, Motorul nu necesită nicio lubrifiere suplimentară de exemplu de la un lubrificator (DIM) sau sistem în timpul funcţionării. Dosol. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 122 După servisare, verificaţi întotdeauna turaţia de Schimbarea uleiului funcţionare fără sarcină a maşinii, vezi figura. Pentru a asigura o viaţă utilă îndelungată, uleiul trebuie schimbat de patru ori pe an pentru aplicaţiile © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 123 întreţinut în conformitate cu instrucţiunile de ) În mediile zgomotoase, folosiţi echipament de utilizare. protecţie pentru urechi. Vă rugăm, consultaţi şi condiţiile de livrare aplicate de reprezentantul local Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 124 şi depind de modul de desfăşurare a activităţii utilizatorului, de tipul lucrării şi de designul spaţiului de lucru, precum şi de timpul de expunere şi de condiţia fizica a utilizatorului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 125: Ohutus- Ja Kasutusjuhised

    Võimalusel paigaldage vaheseinad. Vajadusel kasutage tolmu kogumist. Kettakaitse..Pneumaatilise ajamiga tööriistad ei ole tavaliselt isoleeritud. Vältige plahvatusohtliku keskkonna süütamist. Vigastuste ja kahjustuste ärahoidmiseks tulekahju korral kasutage sädemevabu töövõtteid..peab olema nõuetekohaselt paigaldatud. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 126 Paigaldage ketas õigesti ja pingutage nõuetekohase laiemaks. kinnitusmomendini. Kui lõikamise ajal ketas kiilub kinni, siis lülitage masin välja, vabastage lõikeketas ning enne töö jätkamist veenduge ketta nõuetekohases seisukorras. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 127 Töötamise käigus tekkivad tolm ja gaasid võivad volitatud hooldustöötaja. olla ohtlikud. Kasutage kohalikku äratõmmet või kasutage hingamisseadmeid. Vaata samuti EN 626. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 128: Claw 5 M Turbo 16 Ergoqic

    Atlas Copco jahutaja-tüüpi õhukuivati. Lisateavet leiate Atlas Copco elektritööriistade • Kasutage eraldi osakeste filtrit, mille tüüp on Atlas kataloogist, tellimus nr 9837 3000 01. Copco FIL. See filter eraldab 15 mikronist © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 129 üks kord aastas tuleb koormust staatilistele lihastele, kui hoida masin lahti võtta ning puhastada filtrid ja tööriista keha lähedal. mootorikorpuse kaane äravooluavad, samuti • Tehke kindlasti sagedasi puhkepause. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 130 Deklareeritud väärtused on saadud kehtivate ettevõttepoolse garantii katkemise. standardite järgi läbi viidud tüübikatsetuste tulemusena ja on sobivad samade standardite kohaselt katsetatud muude tööriistade deklareeritud väärtustega võrdlemiseks. Käesolevad deklareeritud © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 131 "Tools" ja seejärel "Legislation". Soovitame regulaarselt tervist kontrollida, et tuvastada vibratsioonist tingitud haiguste varajasi sümptomeid. Selle põhjal tuleb juhtimistoiminguid kohandada nii, et need aitaksid ennetada võimalikke edaspidiseid tervisekahjustusi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 132 Apsauginis gaubtas turi būti... naudokite dulkių surinkimo priemones. Pneumatiniai įrankiai paprastai nėra izoliuoti nuo kontakto su elektros įtampos šaltiniais. Sprogioje aplinkoje, kad išvengtumėte traumų ir turto sunaikinimo, naudokite kitas, kibirkščių nekeliančias technologijas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 133: Saugos Ir Naudojimo Instrukcija

    Uždėkite diską teisingai ir užveržkite iki nurodyto patikrinkite, ar diskas nepažeistas. užveržimo momento. Pasirūpinkite, kad dirbant lekiančios kibirkštys nepatektų į akis ar ko nors neuždegtų. Dirbantysis su šlifuokliu privalo patikrinti, ar šalia nėra žmonių, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 134 Naudokite vietinį oro ištraukimą arba dirbkite su techninės priežiūros specialistai. kvėpavimo takų apsaugos priemonėmis. Taip pat. žr. EN 626. Techninė priežiūra Laikykitės prie šlifuoklio pridedamoje instrukcijoje pateiktų tepimo, valymo ir remonto nurodymų. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 135 300 mm ilgio lanksčią žarną, skirtą suslėgtam orui. Oro kokybė • kad būtų užtikrintas optimalus darbas ir maksimalus prietaiso tarnavimo laikas, naudokite suspaustą orą, kurio maksimalus rasos taškas yra © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 136 Nuvalykite ir įsukite abu alyvos kamščius. pozą. ) Pritaikykite darbo vietą prie savo poreikių ir darbo Pavaros korpusas neturi būti veikiamas užduoties. didelio slėgio – keisdami alyvą, nenaudokite valymui suspausto oro. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 137 Garso stiprumo lygis svirtį ir atoveiksmio strypą, jei sukimo Neapibrėžtumas momentas yra per didelis. ) Dulkėtoje aplinkoje naudokite dulkių ištraukimo sistemą ar apsauginę burnos kaukę. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 138 „Tools“ (įrankiai), poskyryje „Legislation“ (teisės aktai). Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję su vibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo procedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimo ateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūros programą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 139: Drošības Un Ekspluatācijas Instrukcijas

    Vajadzības gadījumā lietojiet izplūdes šļūteni putekļu savākšanai. Pneimatiskie instrumenti parasti nav izolēti no saskares ar elektroenerģijas avotiem. Sprādzienbīstamā atmosfērā nedrīkst pieļaut uzliesmošanu – lai novērstu traumas un īpašuma zaudēšanu ugunsgrēkā, nepieļaujiet dzirksteļošanu darba laikā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 140 Darba laikā spraugai jāpaliek nemainīgai norādītajam griezes momentam. vai jākļūst platākai. Ja nogriešanas laikā ripa ieķīlējas, jāizslēdz energopadeve un ripa jāatbrīvo, pirms darba turpināšanas jāpārbauda, vai ripa nav bojāta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 141 • Mašīnas augšpusē norādīto nominālo ātrumu Lietojiet vietējo nosūci vai elpošanas aparātu. Sk. nedrīkst pārsniegt vairāk nekā par 10%. Ātruma arī EN 626. noregulēšanu drīkst veikt tikai pilnvarots apkalpojošais personāls, ievērojot tehniskās apkopes instrukciju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 142 šļūteni saspiestam gaisam. instrumentam, piedāvājam uzstādīšanas priekšlikumu. Gaisa kvalitāte • Optimāla ražīguma un maksimāla mašīnas darbmūža nodrošināšanai ieteicams izmantot saspiesto gaisu, kura rasas punkta temperatūra ir © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 143 – eļļas maiņas gadījumā tīrīšanai • Pielāgojiet to tā, lai viegli varētu visu aizsniegt, nelietojiet saspiestu gaisu. nosakot, kur jāatrodas daļām vai instrumentiem, lai izvairītos no statiskām kustībām. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 144 Troksnis (saskaņā ar ISO15744) augsts. Skaņas spiediena līmenis ) Putekļainā vidē izmantojiet putekļu nosūkšanas Skaņas intensitātes līmenis sistēmu vai mutes aizsargmasku. Kļūdas vērtība © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 145 (Rīki) un pēc tam 'Legislation' (Likumdošana). Iesakām izmantot veselības novērošanas programmu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētu būt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujot turpmāku stāvokļa pasliktināšanos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 146 ... 正确地安装在适当位置。 到操作人员或其它人的身上。如果可能请安装屏 蔽物。 ... 处于良好状态并定期检查,切勿重复使 用怀疑会导致砂轮故障的护轮罩。 必要时,使用排气管并收集灰尘。 与电源接触时,气动工具通常不绝缘。 砂轮 不能引燃易燃性气体,以避免火灾造成人员伤亡 学习如何处理和存放砂轮 。 和财产损失。 正确使用打磨机 请遵照随机说明书中关于操作,打磨片及附件的 说明和要求。 避免误操作 砂轮上标注的最大转速不得低于额定转轴速度。 检查砂轮尺寸。 在使用之前应对砂轮进行检查,不应使用破 裂或有缺口的砂轮。 • 不要使用最大允许转速低于转轴额定转速的 决不能使用被液体浸过的砂轮。 打磨片。 安装在转轴上时不应固定,但要确保不松 • 除打磨片和特制的钢刷外,不要使用圆形锯 动。 片或者其他切割片。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 147: Zh 安全及操作说明

    应正确支撑或固定工件。 切割时,在工件上作支撑以防砂轮卡死。 操作过程中,应保持槽的宽度或增大其宽度。 如果在切割期间砂轮卡死,请关闭电源并使 砂轮恢复自由运转,检查砂轮是否损坏,然后继 续操作。 确保操作时产生的火花不会对眼睛造成伤害 在安全区域内试运转每个新的砂轮 30 秒钟。 或点燃周围环境。 操作人员必须检查确定附近没有旁观者。 碎裂的磨片 如果打磨片碎裂了,操作者一定要仔细检查找出 根源并改正。 如果在使用过程中磨片发生碎裂,应迅速通 知工具制造商和磨料制造商。 打磨机的正确用途 过速可能会导致砂轮碎裂。 应佩戴个人防护装备: 始终佩戴护目用具或听 力保护设备,如有必要,还应佩戴诸如手套、防 护服和头盔之类的个人安全用具。 请记住打开启动阀后,工具马上就会开始运 行。 如果装有砂轮的打磨机发生跌落,重新使用 之前一定要对砂轮进行彻底检查。 更换砂轮或对砂轮进行维修之前一定要断开 电源。 动力供应中断时,应关闭控制单元。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 148 • 认真阅读随机提供的《打磨机常规安全手 • 连接打磨设备。 册》。 调整护轮罩,以求最大限度地保护操作人员。 • 在对机器进行任何调整(例如更换某个附件) • 将机器与空气管路相连。 之前,请务必切断气源,并对机器进行安全 连接之前请吹净软管。 隔离。 运转期间,电机不需额外润滑。 • 在连接打磨设备之前,请首先检查护轮罩及 • 只有首先向前推压节流阀杆解锁臂,然后才 其锁定装置。 能启用节流阀杆。 务必确保打磨设备配有正确的护轮罩,并对 定期检查确认锁杆装置与解锁臂活动自如。 护轮罩进行调整,以求最大限度地保护操作 人员。 安装振动工具 • 打磨设备必须已获准可以在机器的额定转速 建议在振动工具和快换接头之间插入至少长 300 下使用。 毫米的软管用于通入压缩空气。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 149 BALL VALVE + MIDI F/R 25 + CLAW 罩/盖排油槽、护轮罩锁臂及其连接装置(如图 8202 0845 55 所示)。 处理速度调节器和过速保护设备的时候应当格外 当心。如果处理不慎,这些设备将有可能会无法 CLAW 5 m TURBO 16 ErgoQIC 10 正常运转。当接通空气时,如果机器停止或者无 8202 1181 80 法达到额定转速,则表明过速保护设备可能关闭 了进气口。在重置过速保护设备之前,必须拆卸 并检查机器(如图所示)。 更多信息请参见Atlas Copco主样本《工业工 检查确认速度调节器与过滤器重新装配正确无 具》,订货号9837 3000 01. 误,以免发生故障。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 150 • 切割时: 如果砂轮弯曲或无法正常控制,切削轮可 能被卡住。 确保使用合适的切削轮法兰, 技术数据 避免在切削操作期间使砂轮弯曲。 • 钻孔时: 噪声和震动发射 当钻头钻穿时,钻孔机可能发生停转。 如 果堵转扭矩过高,确保使用支撑手柄。 安 噪声(符合 ISO15744) 全标准 ISO11148 第 3 部分建议使用某些 声压级 器具来吸收大于 10 Nm(枪柄式工具)/4 声功率级 不确定性 Nm(直伸式工具)的反作用扭矩。 • 使用直接传动螺丝或扳手时: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 151 噪音与振 声明 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量 值,可以与使用其它工具按照相同标准所测得的 声明值进行对比。这些声明值不适合用于风险评 估,在个别工作地点测出的值可以会更高。每个 用户所经历的实际接触值和损害风险都各不相 同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设 计以及接触时间和用户的身体状况。 Atlas Copco Industrial Technique AB 郑 重声明:对于不受其控制的工作场所状况下进行 的单独风险评估,如使用声明值而非实际暴露 值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可 能会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneurop.eu/index.php,选 择"Tools"(工具),然后选 择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 震动管理的欧盟指南。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检 测出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 理程序进行修改,避免今后造成损害。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 152: Spare Part List

    Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Page 153 38 39 31 32 = Included in 33 34 35 Service Kit Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-27) 4175 0084 90 Gear, compl. 6600 r/min © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 154 0217 1100 13 Screw M5x16 8.8 0384 3000 27 Cup spring 21.8/12.3x0.35 37(38-39) 4175 0130 90 Pipe, compl. Pipe 4175 0128 00 Seal Smaller dimension / Service kit 4081 0153 91 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 155 4175 0143 90 Nozzle ring, compl. Nozzle ring 0337 2513 00 2x2x8 / Service kit 4081 0153 91 4175 0144 00 Ring 4175 0116 00 4175 0119 90 Turbine wheel, compl. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 156 Damping felt pad Service kit 4081 0153 90 4175 0095 00 Air distributor 4175 0133 80 Intermediate wall 4(5-6) 4175 0179 90 Silencer kit Silencer 0219 1100 10 Screw MFTS 5x40, T25 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 157 4175 0190 80 Autobalancer, compl. 4175 0190 00 Balance hub 16(17-18) 4175 0186 90 Friction plate compl 4175 0186 60 Friction plate 0219 1100 07 Screw MFTS 5x16 8.8 Support Handle © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 158 0337 2513 00 2x2x8 Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 159: Accessories

    Remark / Included in Service kit 4175 0194 90 Flange washer compl. Wheel type 27/42 Hose kit Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8202 1181 85 Hose kit © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 160 Service instructions GTG40 F066-23 Operating instructions Starting Installation Adjustment of guard Fitting of Support handle 12 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 161 Remark / Included in Service kit 4080 0201 00 Face spanner CC. 30mm Connection to air line Max. 102 psig = 7 bar = 700 kPa 5/8" < 16 ft. (5 m) 3/4" © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 162 Maintenance Free speed check 6.3 bar = 630 kPa 16 mm (5/8") xxxx Max. = Resetting the overspeed shut-off device Ø ~30 mm Cleaning 6 Nm 50-70 Nm 6 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 163: Service Instructions

    GTG40 F066-23 Service instructions Checking and cleaning the wheel guard connection 6 Nm Oil changing 4080 0870 90 20 ml 6 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6968 00...
  • Page 164 Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

This manual is also suitable for:

8423 2910 10