Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed Matter No. 9836 6961 00
Valid from Serial No. A5700001
2010-10-01
GTG 21 F085-18 (8500 r/min)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
GTG21 F085-18
8423 2963 02
WARNING
Turbine Grinders
Product Instructions

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GTG21 F085-18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atlas Copco GTG21 F085-18

  • Page 1 GTG21 F085-18 Printed Matter No. 9836 6961 00 Turbine Grinders Valid from Serial No. A5700001 Product Instructions 2010-10-01 GTG 21 F085-18 (8500 r/min) 8423 2963 02 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
  • Page 2 CS Pokyny týkající se produktu ............198 HU Termékutasítások ................. 212 Navodila za izdelek ..............226 RO Instrucţiunile produsului ............... 239 Tootejuhised .................. 253 Gaminio instrukcijos ..............266 Produkta instrukcija ..............279 ZH 产品说明 ..................292 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836696100...
  • Page 3 Correct use of grinder Follow the information concerning intended applications and grinding wheels and accessories to be used given in the written instructions supplied with the machine. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 4 ... in place and correctly mounted..in good condition and regularly inspected, do not reuse a guard suspected to a wheel failure. Grinding wheel Learn handling and storing of abrasive wheels. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 5 If the failure occurs while the tools is in operation, the wheel manufacturer and the tool manufacturer should be notified promptly. Correct function of grinder Overspeed may cause grinding wheel disintegration. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 6 Disconnect from power supply before changing wheel or servicing. Release control device in case of interruption of energy supply. Always keep the tool in a dry and clean place when not in use. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 7 This check should be carried out with the grinding equipment detached. • The rated speed marked at the top of the machine must not be exceeded. If the speed limit is exceeded the air motor should be replaced. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 8 General information EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWE- DEN declare that the product (with name, type and serial number, see front page) is in conformity with the following Directive(s):...
  • Page 9 +10°C. We also rec- ommend the installation of an Atlas Copco refrigeration-type air dryer. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of liquid water.
  • Page 10 Once per year there should be done a complete maintenance of the machine. This maintenance must be done from Atlas Copco or authorised traders to ob- tain the guarantee. Running the tool for too long without changing the oil will result in a to low oil level in the gearbox.
  • Page 11 The turbo motor in the GTG 21 is a one block non serviceable unit. For your convenience we offer a unique system with factory retrofitted exchange units. You simply order an exchange unit and send the old unit back to Atlas Copco. Always check the free speed of the machine efter service...
  • Page 12 Parts without ordering number are not delivered separately for technical rea- sons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in de- creased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Page 13 GTG21 F085-18 Safety and operating instructions Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a prod- uct. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated and overhauled according to the Operating Instructions.
  • Page 14 We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the con- sequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 15 GTG21 F085-18 Service instructions Service instructions Service instructions Installation / Einbau / Instalación / Instalação / Installazione / Installatie / Montering / Installering / Asennus / Installation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 16 Service instructions GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 17 Reassembly of motor unit Reassembly of throttle handle / Assemblage de la poignée / Einbau des Handgashebels / Remontaje de la manivela del regulador / Remontagem do manípulo do acelerador / © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 18 Riassemblaggio della manopola dell’acceleratore / De inlaathendel weer samenbouwen / Genmontering af håndtag på drøvleventil / Montering av gasshåndtaket igjen / Liipaisinkahvan kokoaminen / Montering av pådragshandtaget Dismantling of bearing © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 19 GTG21 F085-18 Service instructions oljeskift / Puhdistus ja öljynvaihto / Rengöring och oljebyte © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 20 Aucun allumage ne doit se produire dans une atmosphère explosive – afin de se prévenir contre les dommages corporels et les pertes matériels causés par le feu, utiliser des outils anti-étincelles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 21 L'aspiration ou la saisie des cheveux longs ou des vêtements amples. La désintégration d'un disque abrasif peut provoquer des accidents pouvant être mortels. Maintenir le carter de protection..en place et correctement fixé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 22 équipée d'une broche filetée (utilisez une entretoise). Montez correctement la meule et serrez-la avec le couple prescrit. Vérifiez le fonctionnement de chaque nouvelle meule dans une position sûre pendant 30 secondes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 23 Assurez-vous que les étincelles engendrées par le meulage ne risquent pas de provoquer un incendie ou de vous blesser aux yeux. L'opérateur doit s'assurer qu'aucun spectateur ne se trouve à proximité de la zone de travail. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 24 Utilisez exclusivement des pièces d'origine et des kits de rechange Atlas Copco. Attention Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi avant de mettre l’outil en ser- vice. Cet outil et ses accessoires sont strictement réservés aux utilisations prévues par son fabricant : © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 25 2006/42/EC Normes harmonisées appliquées : ISO 11148-7 Dossier technique disponible auprès de : Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Suède. Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013 Tobias Hahn, Directeur général Signature du déclarant Installation Installation •...
  • Page 26 +10°C. Nous recommandons également d'installer un déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération. • Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient les particules solides supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous forme liquide.
  • Page 27 Une maintenance complète de la machine doit être effectuée une fois par an. Pour obtenir la garantie, cet entretien doit être confié à Atlas Copco ou à un commercant agréé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 28 Pour votre confort, nous proposons un système unique avec des unités d'échange reconditionnées en usine. Il vous suffit de commander une unité d'échange et de renvoyer l'unité en fin de vie à Atlas Copco. Toujours contrôler la vitesse à vide de la machine après chaque opération d'en- tretien.
  • Page 29 Les paliers et joints d'étanchéité doivent être remplacés au bout de 1 à 2 ans d'utilisation intensive ou de 2 à 4 ans d'utilisation légère respectivement. Pour obtenir la garantie, cet entretien doit être confié à Atlas Copco ou à un commercant agréé.
  • Page 30 Pour des raisons techniques, les pièces dépourvues de numéro de référence ainsi que celles fournies dans les kits de service ne sont pas disponibles séparément. L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les performances et augmenter les entretiens, voire même annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.
  • Page 31 Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux consignes d'utilisation.
  • Page 32 ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition phy- sique de l'utilisateur. Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à...
  • Page 33 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 34 Druckluftwerkzeuge mit Motorantrieb sind im allgemeinen nicht so isoliert, daß sie mit Stromquellen in Berührung kommen dürfen. Wenn Explosionsgefahr vorliegt, andere, nicht Funken erzeugende Ar- beitsmethode verwenden, um Personen- oder Sachschäden durch Brand zu vermeiden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 35 Lockeres Haar und lose sitzende Bekleidung kann von der Maschine erfaßt werden Ein abbrechendes Schleifmittel kann sogar tödliche Verletzungen hervorrufen. Die Schutzhaube..sichern und prüfen, ob sie korrekt montiert ist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 36 Die Spindelenden in Topfschleifscheiben oder Schleifscheibenstifte mit Gewin- deeinsatz anbringen (Unterlegscheibe benutzen). Die Schleifscheibe montieren und mit dem vorgeschriebenen Drehmoment fest- ziehen. Mit neuen Scheiben in sicherer Position einen 30 Sek. langen Testlauf durch- führen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 37 Scheibe lockern. Vor dem Weiterschleifen die Schleifscheibe auf Schä- den untersuchen. Sicherstellen, daß durch sprühende Funken nicht die Augen gefährdet werden oder Feuer entzündet wird Der Bediener muß sich überzeugen, daß keine Unbefugten in der Nähe sind © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 38 Gerät und Zubehör nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Aus Gründen der Produkthaftung und Betriebssicherheit müssen alle Änderun- gen an Maschine und/oder Zubehör vom dafür verantwortlichen Techniker des Herstellers genehmigt werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 39 • Den Stützhandgriff in die gewünschte Lage stellen, Abb. Anmerkung – Der Befestigungsarm kann gewendet werden, so daß der Handgriff noch weiter von der Vorderseite der Maschine nach hinten be- wegt werden kann. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 40 Einsatz von Druckluft mit einem Taupunkt von 10°C. Die Installati- on eines Atlas Copco-Kühllufttrockners wird empfohlen. • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abscheidung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mi- krometer sowie mehr als 90 % des flüssigen Wassers.
  • Page 41 • Vor dem Anschluß den Schlauch sauber blasen. Montageempfehlung Die Installations-Kits von Atlas Copco sind alle für eine optimale Leistung Ih- rer Werkzeuge ausgelegt.Wir haben unsere Installations-Sätze unterteilt für Ma- terial-abtragende- und Montagewerkzeuge.Hiermit können Sie eine Installation in wenigen Minuten durchführen, denn alle Komponenten sind komplett vor- montiert und einsatzbereit.
  • Page 42 Jahren und bei Nutzung unter leichter Belastung nach 2 bis 4 Jahren ausge- tauscht werden. Damit die Garantie gültig ist, muß diese Wartung von Atlas Copco oder ei- ner Vertragswerkstatt ausgeführt werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 43 Mobil SHC 624 Statoil Mereta 32 Nützliche Informationen Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröffentlichungen. Ergonomie-Richtlinien Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Er- gonomie-Richtlinien lesen und schauen Sie, ob Sie Bereiche identifizieren kön-...
  • Page 44 Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat gelie- fert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu vermin- derter Leistung und steigenden Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.
  • Page 45 Suchfunktionalität für unser gesamtes Lieferprogramm be- reit. ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite erhältlich: http://servaidweb.atlascopco.com Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Atlas Copco An- sprechpartner, oder schicken Sie eine E-Mail an: servaid.support@se.atlascopco.com Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen...
  • Page 46 Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfassung der Bedienperson. Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belas- tungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft- bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
  • Page 47 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 48 Peligro en atmósferas explosivas. Para evitar los daños personales y ma- teriales por incendio, usar un proceso que no produzca chispa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 49 Mantenga el cubremuelas..colocado en su sitio y montado correctamente..en buen estado e inspecciónelo regularmente, no reutilice un cubremuelas que crea que ha provocado un fallo de la muela. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 50 Probar toda muela nueva en una posición segura durante 30 segundos. Rueda de esmerilado rota Si se rompe la rueda de esmerilado, el usuario deberá determinar y corregir la causa de la rotura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 51 Usar equipo personal de protección: Usar siempre gafas protectoras y protecto- res de oídos y, siempre que sea necesario, otros equipos de protección personal tales como guantes, mandil y casco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 52 Tener especial cuidado al desarmar y armar los reguladores de velocidad y los dispositivos de protección contra sobrevelocidad. Comprobar siempre la velocidad en vacío después del servicio. Usar juegos de repuestos y piezas de repuesto originales Atlas Copco. Advertencia Asegurarse de estar familiarizado con las instrucciones de operación antes de usar esta máquina.
  • Page 53 Firma del emisor Instalación Instalación • Ajuste la empuñadura a una posición adecuada, figura. Nota: el brazo de fijación puede invertirse para apartar la empuñadura de la parte anterior de la máquina. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 54 +10°C. También se recomienda instalar un secador de aire de tipo refrigeración de Atlas Copco. • Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este fil- tro elimina las partículas sólidas de más de 15 micrones y más del 90% del agua líquida.
  • Page 55 Una vez al año se debe realizar un mantenimiento completo de la máquina. Este mantenimiento debe ser efectuado por Atlas Copco o sus distribuidores au- torizados para obtener la garantía.
  • Page 56 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 57 Los cojinetes y las juntas deberán sustituirse después de 1 - 2 años de uso inten- sivo o de 2-4 años de uso ligero, respectivamente. Este mantenimiento debe ser efectuado por Atlas Copco o sus distribuido- res autorizados para obtener la garantía.
  • Page 58 Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio. El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las presta- ciones y aumentar las necesidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
  • Page 59 Instrucciones de operación y Seguridad Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las instrucciones de funcionamiento.
  • Page 60 Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de mo- dificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 61 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 62 Uso correcto da esmeriladora Cumpra a informação respeitante às aplicações destinadas e aos discos de esmeril e aos acessórios a usar dada pelas instruções impressas fornecidas juntamente com a máquina. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 63 No respectivo lugar e correctamente montado. Em bom estado e regularmente inspeccionado, não torne a usar um resguardo suspeito de ter causado falha de disco. Disco Aprenda a usar e a guardar os abrasivos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 64 Se o esmeril estiver quebrado, o usuário deverá realizar uma investigação cuidadosa para determinar e reparar a causa. Se a falha ocorrer durante a operação das ferramentas, o fabricante do equipamento e o fabricante da ferramenta deve ser notificado imediatamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 65 Se uma esmeriladora com abrasivo cair, o abrasivo tem de ser cuidadosamente examinado antes de o tornar a utilizar. Desligue da corrente antes de substituir o disco ou prestar assistência. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 66 • O equipamento de rebarbar deve estar aprovado para a velocidade máxima marcada na máquina. • Inspeccione a protecção dos discos e respectivo dispositivo de fecho antes de instalar o equipamento de desbastar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 67 Informações gerais DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):...
  • Page 68 Também recomendamos a instalação de um secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração. • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL. Este filtro remove partículas sólidas com mais de 15 mícrons e mais de 90% da água líquida. O filtro deve ser instalado o mais perto possível da máquina/equipamento e...
  • Page 69 Reabasteça se faltar óleo. A máquina deve receber manutenção completa uma vez por ano. Essa manutenção deve ser realizada pela Atlas Copco ou por distribuidores autorizados para obtenção da garantia. Operar a ferramenta por um tempo prolongado sem trocar o óleo resultará...
  • Page 70 Óleo para engrenagens Marca Tipo Castrol Alphasyn T32 Kuwait Petroleum Q8 Schuman ISO VG 32 Mobil Mobil SHC 624 Statoil Mereta 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 71 10 Nm para ferramentas com punho de pistola e 4 Nm para ferramentas retas. • Quando usar apertadeiras ou parafusadeira com acionamento direto: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 72 As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em uma diminuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
  • Page 73 As fichas de dados de segurança descrevem os produtos químicos vendidos pela Atlas Copco. Para obter mais informações, visite o site http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, e siga as instruções da página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 74 Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, não somos responsáveis pelas consequências do uso do valores declarados, ao invés de valores refletindo a exposição atual, em uma avaliação de risco individual, em um situação de...
  • Page 75 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 76 Non si deve accendere in atmosfera esplosiva – per prevenire lesioni per- sonali e perdite di beni dovute al fuoco, si devono impiegare altri processi privi di scintilla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 77 Attorcigliamento o intrappolamento di vestiti larghi o capelli lunghi. L'eventuale disintegrazione della mola abrasiva può causare infortuni con esiti anche mortali. Tenere la protezione della mola..sempre installata e fissata correttamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 78 Gli alberi e le filettature degli alberi devono essere privi di danni o segni di usu- Non inserite le estremità dell'albero in mole a tazza o tampone con l'inserto fi- lettato (utilizzate un distanziale). Montate la mola in modo corretto e serratela alla coppia prescritta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 79 Assicuratevi che le scintille generate dal processo non costituiscano un pericolo per gli occhi né possano provocare incendi. L’operatore non deve consentire a nessuno di avvicinarsi all’utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 80 Assicuratevi che il personale che esegue le operazioni di assistenza sia esperto ed addestrato. Prestate particolare attenzione in sede di smontaggio e rimontaggio di regolatori di velocità e dispositivi di arresto da sovravelocità. Controllate sempre la velocità a vuoto dopo l'utilizzo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 81 Informazioni generali DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA di- chiara che il prodotto (del tipo e con il numero di serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive:...
  • Page 82 +10°C. Si raccomanda inoltre di installare un essiccatore-refri- geratore d'aria di Atlas Copco. • Utilizzare un filtro dell’aria separato di tipo Atlas Copco FIL, che rimuova i corpi solidi di grandezza superiore a 15 micron e oltre il 90% dell’acqua.
  • Page 83 Qualora la macchina dovesse essere utilizzata su turni multipli, sarà necessario sostituire l'olio con maggiore frequenza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 84 È sufficiente ordinare un'unità di ricambio ed inviare la vecchia unità ad Atlas Copco. Controllare sempre la velocità a vuoto dell’utensile dopo la manutenzione © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 85 2 - 4 anni di utilizzo leggero. Per essere coperti dalla garanzia, questi interventi di manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da Atlas Copco oppure da rivenditori auto- rizzati. Controllare sempre la velocità a vuoto della macchina dopo qualsiasi opera- zione di assistenza per verificare che la velocità...
  • Page 86 Paese di origine Fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del prodotto. Ricambi Per motivi tecnici, i ricambi senza numero di ordinazione non vengono spediti separatamente come i ricambi inclusi nei kit di assistenza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 87 GTG21 F085-18 Istruzioni per l’uso L'uso di ricambi non originali Atlas Copco può compromettere le prestazioni e comportare maggiori interventi di manutenzione nonché invalidare tutte le ga- ranzie, a discrezione dell'azienda. Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare re- clami in merito a un prodotto.
  • Page 88 Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
  • Page 89 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 90 Pneumatisch aangedreven gereedschappen zijn over het algemeen niet geï- soleerd tegen kontakt met elektrische voedingsbronnen. Zorg ervoor geen explosieve gassen te ontsteken – gebruik andere niet- vonkende procédés om lichamelijk letsel en materiële schade door brand te voorkomen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 91 Doorslijpen of afscheiden. Meesleuren van los haar en kleren. Slijpwielen die uiteenvallen kunnen dodelijk letsel veroorzaken. Zorg dat de wielbeschermer..op zijn plaats zit en goed bevestigd is. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 92 (gebruik zo nodig een afstands- stuk). Monteer de schijf zoals het hoort en draai vast met het voorgeschreven aan- draaikoppel Laat elke nieuwe schijf op een veilige plaats minstens 30 seconden proefdraaien © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 93 Zorg ervoor dat vonken die ontstaan door het slijpproces geen gevaar vormen voor ogen of de omgeving kunnen aansteken. De bediener moet controleren of er geen omstaanders zijn in de directe omge- ving. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 94 Zorg ervoor dat het servicepersoneel getraind is. Besteed bijzonder veel zorg aan de demontage en de montage van snelheidsre- gulateurs en afschakelvoorzieningen tegen te hoge snelheid. Controleer na service altijd de onbelaste snelheid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 95 Het gereedschap wordt dan ingeschakeld. Algemene informatie EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWE- DEN verklaren dat het product (met naam, type- en serienummer, zie voorpagi- na) in overeenstemming is met de volgende norm(en): 2006/42/EC...
  • Page 96 Ook de installatie van een Atlas Copco luchtdroger van koelingtype wordt aanbevolen. • Gebruik een afzonderlijk luchtfilter van het type Atlas Copco FIL. Dit ver- wijdert vaste deeltjes groter dan 15 micron en meer dan 90% van vloeibaar water. Monteer het filter zo dicht mogelijk bij de machine, vóór enige ande- re unit voor het prepareren van lucht zoals REG of DIM (zie a.u.b.
  • Page 97 Ververs de olie vaker als de machine in meerdere diensten wordt gebruikt. Wij raden u aan het oliepeil tussen verversingsintervallen regelmatig te contro- leren. Vul olie bij als het peil te laag is. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 98 Bij zwaar gebruik dient u de machine tweemaal per jaar te reviseren. Bij licht gebruik is dit eenmaal per jaar. De volgende werkzaamheden moeten worden verricht: reinig filters, aftapsleuven in de motorbehuizing alsmede de vergren- delingsarm van de wielbescherming en het aansluitpunt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 99 U kunt overbelasting van uw spieren voorkomen door het gereedschap dicht bij het lichaam vast te houden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 100 Garantie Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in te dienen voor een product. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en gereviseerd in overeenstemming met de ge- bruiksaanwijzing.
  • Page 101 ServAid biedt geavanceerde zoekfunctionaliteit voor al onze producten. ServAid is verkrijgbaar op dvd en op het web: http://servaidweb.atlascopco.com Neen voor nadere informatie contact op met uw Atlas Copco-verkoper of stuur een e-mail naar het volgende adres: servaid.support@se.atlascopco.com Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een beschrijving van de chemische producten die door AtlasCopco worden verkocht.
  • Page 102 Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waar- den die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzonderlij-...
  • Page 103 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 104 Korrekt anvendelse af slibemaskinen Følg den vejledning vedrørende tilsigtede anvendelser og slibeskiver samt nød- vendigt tilbehør, der er angivet i de trykte vejledninger vedlagt denne maskine. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 105 Hold sikkerhedsskærmen: på plads og korrekt monteret. i god stand og jævnligt efterset, genbrug aldrig en sikkerhedsskærm, der mistænkes for at forvoldt skivebrud. Slibeskive Lær at håndtere og opbevare slibeskiver. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 106 årsagen og derefter afhjælpe problemet. Hvis fejlen opstår, mens værktøjet er i brug, skal skivens producent såvel som værktøjsproducenten øjeblikkeligt orienteres. Korrekt funktion af slibemaskinen Overrotation kan få slibeskiven til at splintre. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 107 Afbryd energitilførslen, inden der foretages skiveskift eller servicering. Slip styreaggregatet i tilfælde af afbrydelser i energitilførslen. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et rent og tørt sted. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 108 Denne kontrol skal udføres, mens maskinen er koblet fra. • Den nominelle hastighed, der angives oven på maskinen, må ikke overskri- des. Hvis hastigheden overskrides, skal luftmotoren udskiftes. • Af sikkerhedshensyn skal motorenheden udskiftes for hver 1500 driftstimer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 109 Generelle oplysninger EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERI- GE erklærer, at produktet (med navn, type og serienummer, se forsiden) er i overensstemmelse med følgende direktiv(er): 2006/42/EC...
  • Page 110 +10° C. Vi anbefaler også installation af en Atlas Copco lufttørrer af køletypen. • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 mikron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet.
  • Page 111 GTG21 F085-18 Sikkerheds og betjenings vejledning Find flere oplysninger i Atlas Copco Industrial Power Tools catalogue Ordering No. 9837 3000 01. Vejledning Betjeningsvejledning Se figuren i Servicevejledningen Vedligeholdelse Olieskift, rengøring af filtre og skærmforbindelse Olien i gearkassen skal skiftes regelmæssigt to gange årligt i ét skift.
  • Page 112 Mobil Mobil SHC 624 Statoil Mereta 32 Nyttig information Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com Du kan finde information om vores produkter, tilbehør, reservedele og publika- tioner på vores websted. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 113 Tilpas momentindstillingen til operatørens styrke og ar- bejdsstilling, og brug en momentarm eller reaktionsstang, hvis momentet er for højt. • Brug støvudsugningssystem eller mundbeskyttelsesmasker i støvede omgi- velser. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 114 øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes ri- meligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud af kraft. Garanti Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit område for at rejse et produktga- rantikrav. Garantikrav bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet installeret, betjent og efterset iht. driftsanvisningerne.
  • Page 115 Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklærede værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske ud- sættelse i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssituation, som vi ikke er herre over.
  • Page 116 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 117 å hindre skader på person eller eiendom. Riktig bruk av slipemaskinen Følg bruksveiledningen og bruk slipehjulene og tilbehøret som nevnt i instruksen som følger med maskinen. Unngå feilaktig bruk © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 118 Slipehjul Lær hvordan slipehjulene skal håndteres og oppbevares. Hjulets maksimumshastighet skal være høyere eller lik oppgitt spindelhastighet. Sjekk hjuldimensjonen. Undersøk hjulene før bruk; ingen sprukne eller ødelagte hjul må brukes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 119 årsaken til det. Hvis feilen oppstår mens verktøyene er i drift, må slipehjulprodusenten og verktøyprodusenten underrettes omgående. Riktig funksjon for slipemaskinen For høy hastighet kan ødelegge slipehjulet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 120 Kople fra nettspenningen før hjulet skiftes eller det utføres reparasjon. Utløs reguleringsinnretningen ved brudd i krafttilførselen Oppbevar alltid verktøyet på et tørt og rent sted når det ikke brukes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 121 • Plasser aldri verktøy på baksiden når du legger det ned, og flytt aldri verktøyet ved å dra det langs gulvet etter ledningen. Det er fare for at låsefunksjonen på startspaken svikter og at verktøyet starter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 122 +10°C. Vi anbefaler også installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen. • Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 % av flytende vann.
  • Page 123 Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner Modeller som trenger luftsmøring: • Trykkluften må inneholde litt olje. Vi anbefaler på det sterkeste at du monterer en Atlas Copco oljetåkesmører (DIM). Denne må stilles inn i forhold til luftforbruket i luftverktøyet i samsvar med følgende formel: L = Luftforbruk (liter/s).
  • Page 124 En gang i året skal det utføres en fullstendig service på maskinen. Dette vedlikeholdet må utføres av Atlas Copco eller autoriserte forhandlere for å bevare garantien. Hvis verktøyet kjøres for lenge uten å skifte olje, vil det føre til lavt oljenivå...
  • Page 125 Lagre og tetninger må skiftes ut etter respektivt 1 – 2 års tyngre drift og 2 – 4 ved lett drift. Vedlikehold må utføres av Atlas Copco eller autoriserte forhandlere for at garantien skal gjelde. Kontroller alltid tomgangshastigheten på maskinen etter enhver type service for å...
  • Page 126 Deler uten bestillingsnummer og deler som inngår i våre Service-sett, kan av tekniske årsaker ikke leveres separat. Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke innrømmes.
  • Page 127 Sikkerhetsdataark MSDS/SDS Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som selges av Atlas Copco. For mer informasjon se på nettsidene http://www.atlascopco.com/. Velg Produkter - Sikkerhetsdataark og følg anvisningene på siden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 128 Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensen å bruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringe, i en individuell risikovurdering i en arbeidsplassituasjon som vi ikke har noen kontroll over.
  • Page 129 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 130 Räjähtävä ilmakehä ei saa syttyä – vammautumisen ja tulipalosta aiheutuvien aineellisten menetysten välttämiseksi käytä muuta kipinöimätöntä prosessia. Hiomakoneen oikea käyttö Noudata koneen mukana toimitettavia kirjallisia tietoja, jotka koskevat käyttötarkoituksia sekä hiomalaikkoja ja varusteita. Käytä konetta oikein © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 131 Vaihda laikansuojus aina laikkarikon jälkeen. Hiomalaikka Perehdy hiomalaikkojen käsittely- ja säilytysohjeisiin. Laikkaan merkityn enimmäisnopeuden on oltava suurempi tai sama kuin koneen nimellisnopeuden. Tarkista laikan koko. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 132 Jos hiomalaikka rikkoutuu, käyttäjän on selvitettävä syy ja tehtävä vaadittavat korjaustoimet. Jos vika ilmenee työkalun ollessa käytössä, hiomalaikan ja työkalun valmistajalle on ilmoitettava asiasta heti. Hiomakoneen oikea toiminta Ylinopeus voi saada hiomalaikan rikkoutumaan. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 133 Jos hiomalaikalla varustettu hiomakone pudotetaan, laikka on tarkastettava perusteellisesti ennen uutta käyttöä. Irrota kone paineilmalinjasta ennen laikan vaihtoa tai huoltoa. Vapauta säätövipu, jos paineilman syöttö keskeytyy. Säilytä työkalu kuivassa ja puhtaassa paikassa, kun sitä ei käytetä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 134 • Tarkista koneen vapaa nopeus päivittäin ja aina kun kone on huollettu. Tämä tarkistus on tehtävä rouhijaosa irrotettuna. • Laitteeseen merkittyä nimellisnopeutta ei saa ylittää. Jos nopeusrajoitus ylitetään, paineilmamoottori on vaihdettava. • Turvallisuussyistä moottori täytyy vaihtaa 1500 käyttötunnin jälkeen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 135 • Huom! – Ennen kuin käynnistät koneen, lue hiontaa koskevat erilliset turvaohjeet. Ilmanlaatu • Parhaan suorituskyvyn ja koneen mahdollisimman pitkän käyttöiän takaamiseksi on suositeltavaa käyttää paineilmaa, jonka kosteuspiste on enintään +10 °C. Lisäksi on suositeltavaa käyttää Atlas Copcon jääkaappityyppistä ilmankuivainta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 136 Käyttöohjeet GTG21 F085-18 • Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle konetta ja ennen kaikkia muita valmisteluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso pääkuvaston ilmalinjan lisävarusteet).
  • Page 137 Suosittelemme säännöllistä öljytasontarkastusta vaihtojen välillä, ja jos öljyä on liian vähän, sitä on lisättävä. Kerran vuodessa koneelle on tehtävä täydellinen huolto. Tämän huollon täytyy suorittaa Atlas Copco tai valtuutettu korjaamo, jotta takuu olisi voimassa. Jos koneella ajetaan liian pitkään vaihtamatta öljyä, vaihteiston öljytaso laskee.
  • Page 138 • Vältä työasentoja olkapäiden yläpuolella tai staattista pitelemistä kokoonpanon aikana. • Kun töitä tehdään olkapäiden tason yläpuolella, alenna lihaskuormitusta keventämällä työkalua, käyttämällä esimerkiksi vääntövarsia, letkukeloja tai tasapainottimia. Voit myös keventää lihaskuormitusta pitämällä työkalua kehon lähellä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 139 Takuu Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Page 140 Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä Atlas Copco -myyntiedustajaan tai lähettämällä sähköpostia osoitteeseen: servaid.support@se.atlascopco.com Käyttöturvallisuustiedotteet MSDS/SDS Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Copcon toimittamien kemikaalituotteiden ominaisuudet. Katso verkkosivuilta lisätietoja http://www.atlascopco.com/. Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 141 Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yksittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita.
  • Page 142 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 143 Om explosionsfara föreligger – använd ej maskinen om den ej är speciellt konstruerad för detta ändamål. Rätt användning av slipmaskinen Följ de skrivna anvisningarna, om rätt användningsområde samt om rekommenderade slipskivor och tillbehör, i de instruktioner som medföljer maskinen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 144 ... se till att det är i gott skick, inspektera regelbundet, använd inte skydd som misstänks ha utsatts för en sprängd slipskiva. Slipskiva Lär dig hantera och förvara slipskivor på rätt sätt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 145 Om en slipskiva är trasig ska du kontrollera orsaken noggrant, och åtgärda problemet. Om felet uppstår när verktygen används, ska slipskivans tillverkare och verktygets tillverkare meddelas omgående. Rätt slipmaskinfunktion För högt varvtal kan göra att skivan sprängs. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 146 Dra ur elkontakten innan du byter slipskiva eller utför service. Om energitillförseln avbryts skall pådragstangenten genast släppas. Förvara verktyget på torr och ren plats när det inte används. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 147 • Märkvarvtalet som anges ovanpå maskinen får inte överskridas. Om varvtalet är för högt skall luftmotorn bytas. • Av säkerhetsskäl ska motorenheten bytas efter 1500 timmars drift. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 148 • För bästa prestanda och maximal livslängd för utrustningen rekommenderar vi att man använder tryckluft med en maximal daggpunkt +10°C. Vi rekommenderar även att man installerar en Atlas Copco lufttorkare med kylfunktion. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 149 GTG21 F085-18 Säkerhet och operatörsinstruktion • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är större än 15 mikron, och det tar också bort över 90 % av vatten i vätskeform. Filtret ska installeras så nära maskinen/utrustningen som möjligt, och före övrig luftberedningsutrustning som t.ex.
  • Page 150 Det går inte att utföra service på turbomotorn i GTG, utan denna måste bytas. Vi erbjuder ett unikt system med fabriksmonterade utbytesenheter. Du beställer helt enkelt en utbytesenhet och skickar tillbaka den gamla till Atlas Copco. Kontrollera alltid maskinens tomgångsvarvtal efter service.
  • Page 151 • Använd utrustning som t.ex. bord och stolar som är lämpliga för arbetsuppgiften. • Undvik att arbeta över axelhöjd eller med statiska grepp vid monteringsarbete. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 152 Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
  • Page 153 Kontakta Atlas Copcos försäljningsrepresentant i din region vid garantifrågor. Garantin gäller endast om produkten installerats, använts och genomgått service enligt de anvisningar som medföljde verktyget/maskinen. Se även de leveransvillkor som gäller hos det lokala Atlas Copco-företaget. ServAid ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla uppdaterad produktinformation om: - Säkerhetsanvisningar...
  • Page 154 Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB, kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de angivna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbetsplats över vilken vi inte har någon kontroll.
  • Page 155 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 156 Для инструментов с пневматическим приводом обычно не предусмот- рена защита от контакта с электрическим током. Не допускайте воспламенения взрывоопасной среды: во избежание травм и материального ущерба из-за пожара не допускайте искрения. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 157 Затягивание или захват распущенных волос и свободной одежды. Разрушение абразивного круга может приводить к травмам со смертель- ным исходом. Защитный кожух..должен быть соответствующим образом установлен в надлежащем ме- сте; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 158 На шпинделе и на резьбе шпинделя не должно быть повреждений или сле- дов износа. Не опускайте концы шпинделя в чашеобразные или цилиндрические шли- фовальные круги с резьбовой вставкой (используйте шайбу). Правильно устанавливайте круг и затягивайте его с расчетным усилием. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 159 Во избежание травм глаз или возгорания окружающих предметов следует обеспечить надлежащую защиту от искр, образующихся в процессе рабо- ты. Оператор должен убедиться в том, что поблизости никого нет. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 160 Следует уделять особое внимание установке и снятию регулятора скоро- сти и устройств ограничения скорости вращения. Always check the free speed after service. Use genuine Atlas Copco replacement kits and parts only. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 161 Были применены следующие согласованные стандарты. ISO 11148-7 Техническую информацию можно получить здесь: Quality Manager (управляющий качеством), Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden Стокгольм, 01 июля 2013 г. Тобайес Хан (Tobias Hahn), управляющий директор © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 162 лее 90 % жидкой воды. Фильтр монтируется как можно ближе к инструменту, непосредственно перед другим устройством очистки воз- духа, например, REG или DIM (см. раздел "Принадлежности для линии подачи воздуха" нашего основного каталога). Прежде чем приступить к подключению, продуйте шланг. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 163 сэкономить время и обеспечить необходимую мощность линии подачи воздуха (от точки отвода до инструмента), воспользуйтесь нашим предло- жением по установке. Дополнительную информацию смотрите в основном каталоге компании Атлас Копко, заказной № 9837 3000 01. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 164 Чтобы очистить сетчатые фильтры, снимите впускной разъем. После этого можно легко снять внутренний сетчатый фильтр. Для очистки обоих сет- чатых фильтров следует использовать сжатый воздух. В случае каких-ли- бо видимых повреждений сетчатый фильтр необходимо заменить. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 165 компании Atlas Copco или ее уполномоченных представителей. После проведения любого вида техобслуживания обязательно прове- ряйте скорость холостого хода устройства, чтобы убедиться, что она не превышает максимальной скорости. Масло для редуктора Производитель Тип Castrol Alphasyn T32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 166 • В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слу- ха. • Используйте высококачественные вставные инструменты или расход- ные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных уровней вибрации. • Минимизируйте действие сил реакции. • При резке: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 167 По техническим причинам детали без номера заказа отдельно не постав- ляются. Использование нефирменных запчастей может снизить производитель- ность инструментов Atlas Copco и увеличить объем работ по их техниче- скому обслуживанию; кроме того, компания может по своему усмотрению аннулировать все гарантии.
  • Page 168 можности поиска по всей номенклатуре нашей продукции. Утилита ServAid предлагается на DVD-диске и на веб-сайте: http://servaidweb.atlascopco.com Для получения дополнительной информации обратитесь к местному тор- говому представителю компании Atlas Copco или напишите нам по адресу эл. почты: servaid.support@se.atlascopco.com Паспорта безопасности (MSDS / SDS) В...
  • Page 169 рым подвергается пользователь, индивидуальны и зависят от метода рабо- ты, изделия и устройства рабочего места, а также от времени воздействия и физического состояния пользователя. Компания Atlas Copco Industrial Technique AB не может нести ответ- ственность за последствия использования заявленных значений вместо значений, отражающих фактическое воздействие, при оценке индивиду- альных...
  • Page 170 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 171 Narzędzia pneumatyczne nie są zazwyczaj zaopatrzone w izolację unie- możliwiającą kontakt ze źródłami elektryczności. W atmosferze wybuchowej konieczne jest zapobieganie zapłonowi — aby uniknąć wypadków i uszkodzeń sprzętu wskutek pożaru, należy zasto- sować inną procedurę (bez wytwarzania iskier). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 172 Rozpadająca się ściernica może spowodować nawet śmiertelne obrażenia ciała. Osłona ściernicy..musi być prawidłowo zamontowana..musi być w dobrym stanie i regularnie sprawdzana, nie wolno używać osło- ny podejrzewanej o uszkodzenie ściernicy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 173 (należy stosować element dy- stansowy). Ściernicę należy prawidłowo zamontować i dokręcić wymaganym momentem. Każdą nową ściernicę należy uruchomić na 30 sekund w bezpiecznym miejscu w celu sprawdzenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 174 Dopilnować, aby powstające podczas cięcia iskry nie stwarzały zagrożenia dla oczu ani nie spowodowały zapłonu w otoczeniu. Operator musi się upewnić, że w pobliżu nie ma żadnych osób postronnych. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 175 Należy upewnić się, czy personel serwisowy został przeszkolony. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku demontażu i montażu re- gulatora obrotów oraz ograniczników prędkości obrotowej. Po wykonaniu czynności serwisowej zawsze należy sprawdzić obroty bez obciążenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 176 (dyrek- tyw): 2006/42/EC Zastosowane normy zharmonizowane: ISO 11148-7 Dokumentację techniczną udostępnia: Kierownik ds. jakości, Atlas Copco Industrial Technique, Sztokholm, Szwecja Sztokholm, 1 lipca 2013 r. Tobias Hahn, Dyrektor zarządzający © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 177 • Sprężone powietrze musi zawierać niewielką ilość oleju. Zdecydowanie zalecamy zainstalowanie smarownicy olejowej (mgła olejo- wa) DIM firmy Atlas Copco. Należy ją ustawić stosownie do zużycia po- wietrza przez narzędzie pneumatyczne, zgodnie z poniższym wzorem: L = zużycie powietrza (l/s).
  • Page 178 Instrukcja obsługi GTG21 F085-18 przy zużyciu powietrza dla narzędzi pneumatycznych o długim cyklu pracy, lub smarownicę punktową typu Dosol firmy Atlas Copco dla narzędzi o krótkim cyklu pracy. Nastawy dla smarownicy typu Dosol zawiera punkt dot. akcesoriów pneu- matycznych w katalogu głównym.
  • Page 179 GTG21 F085-18 Instrukcja obsługi Raz do roku należy wykonać kompletną konserwację maszyny. Dla zachowania gwarancji konserwację musi wykonać Atlas Copco lub autory- zowany serwis. Zbyt długa praca z użyciem narzędzia bez wymiany oleju spowoduje niedo- stateczny poziom oleju w przekładni. Skutkiem tego będzie zniszczenie przekładni i kosztowna naprawa.
  • Page 180 Łożyska i uszczelnienia należy wymieniać co 1-2 lata w przypadku pracy przy dużym obciążeniu lub co 2-4 lata w przypadku pracy przy małym obciążeniu. Dla zachowania gwarancji konserwację musi wykonać Atlas Copco lub au- toryzowany serwis. Po zakończeniu serwisowania należy zawsze sprawdzić prędkość obrotową...
  • Page 181 • W środowiskach o dużym zapyleniu należy stosować układ odpylający lub maskę przeciwpyłową. Kraj pochodzenia Patrz informacje podane na etykiecie produktu. Części zamienne Ze względów technicznych części bez numerów katalogowych nie są dostarcza- ne osobno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 182 Instrukcja obsługi GTG21 F085-18 Użycie części innych niż oryginalne części zamienne firmy Atlas Copco może spowodować zmniejszenie wydajności narzędzia i konieczność wykonywania większej liczby czynności obsługowych, a także, w przypadku firm, może do- prowadzić do utraty wszelkich gwarancji. Gwarancja W celu zgłoszenia reklamacji produktu należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Atlas Copco.
  • Page 183 Firma Atlas Copco Industrial Technique AB nie może ponosić odpowiedzial- ności za skutki stosowania deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwier- ciedlających rzeczywiste narażenie na hałas i drgania, w przypadku indywidual- nej oceny zagrożeń...
  • Page 184 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 185 Správne použitie brúsky Postupujte podľa informácií, ktoré sa vzťahujú na použitie pre určené aplikácie, brúsne kotúče a príslušenstvo, ktoré sa nachádzajú v tlačenom návode dodáva- nom so zariadením. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 186 Používajte ochranný kryt..na mieste a správne namontovaný..v dobrom stave a pravidelne kontrolovaný, nepoužívajte znovu kryt pri podozrení, že narúša kotúč. Brúsny kotúč Preštudujte zaobchádzanie a skladovanie brúsnych kotúčov. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 187 Poškodenie brúsneho kotúča Ak je kotúč poškodený, užívateľ musí pozorne preskúmať, aby zistil a napravil príčinu. Ak nastáva poškodenie počas prevádzky nástroja, výrobca kotúča a výrobca ná- stroja sa majú okamžite upovedomiť. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 188 Ak bola brúska s brúsnym kotúčom odhodená, dôkladne prekontrolujte kotúč predtým, ako ho znova použijete. Pred výmenou kotúča alebo servisom odpojte brúsku od napájania. V prípade, že bol prerušený prívod energie, vypnite riadiace zariadenie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 189 • Rýchlosť voľnobehu stroja kontrolujte denne a po každej oprave stroja. Túto kontrolu by ste mali urobiť s odpojeným brúsnym príslušenstvom. • Nesmiete prekročiť menovitú rýchlosť označenú v hornej časti stroja. Ak je obmedzenie otáčok prekročené, vzduchový motor sa musí vymeniť. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 190 Všeobecné informácie VYHLÁSENIE O ZHODE EC My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCK- HOLM, SWEDEN, vyhlasujeme, že výrobok (s názvom, typovým a výrobným číslom, pozri prednú stranu), je v zhode s nasledovnou(ými) smernicou(ami): 2006/42/EC Aplikované...
  • Page 191 Modely, ktoré potrebujú mazanie vzduchom: • Stlačený vzduch musí obsahovať malé množstvo oleja. Dôrazne vám odporúčame nainštalovať zariadenie na mazanie olejovou hmlou značky Atlas Copco (DIM). Toto zariadenie sa nastaví v závislosti od množstva vzduchu spotrebovaného vzduchom ovládaným nástrojom podľa nasledujúceho vzorca: L = spotreba vzduchu (litre/s) (Informácie sa nachádzajú...
  • Page 192 Odporúčame pravidelnú kontrolu hladiny oleja medzi intervalmi, a ak olej chý- ba, musí sa doplniť. Raz za rok sa musí vykonať kompletná údržba zariadenia. Aby vznikol nárok na záruku, túto údržbu musí vykonať Atlas Copco alebo au- torizovaný predajca. Pridlhá prevádzka nástroja bez výmeny oleja vedie k prílišnému zníženiu hladiny oleja v prevodovke.
  • Page 193 Ložiská a tesnenia musíte pri ťažkej prevádzke vymeniť po 1 – 2 rokoch (pri ľahkej prevádzke po 2 – 4 rokoch). Aby vznikol nárok na záruku, túto údržbu musí vykonať Atlas Copco alebo autorizovaný predajca. Po akomkoľvek servise skontrolujte otáčky zariadenia naprázdno, aby ste si boli istí, že otáčky naprázdno neprekračujú...
  • Page 194 Prispôsob- te momentové nastavenie sile a postoju operátora a pri priveľkej výške nástroja použite torzné rameno alebo reakčnú tyč. • V prašných prostrediach použite systém odsávania prachu alebo ochranu úst. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 195 Súčiastky bez objednávacieho čísla sa z technických dôvodov nedodávajú sa- mostatne. Použitie iných ako originálnych náhradných dielov Atlas Copco môže viesť k zníženému výkonu nástroja a zvýšeným nárokom na údržbu a môže viesť, pod- ľa uváženia spoločnosti, aj k strate akejkoľvek záruky.
  • Page 196 času expozície a fyzické- ho stavu používateľa. My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB, nemôžeme byť zod- povední za následky používania uvádzaných hodnôt namiesto hodnôt, ktoré zodpovedajú aktuálnemu vystavovaniu v individuálnom posúdení rizika v situ- ácii na pracovnom mieste, nad ktorým nemáme kontrolu.
  • Page 197 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 198 Správné použití brusky Postupujte podle informací, které se týkají zamýšlených aplikací a používaných brusných kotoučů a příslušenství a které jsou dodávány v podobě písemných pokynů se strojem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 199 ... správně nasazen na správném místě..v dobrém stavu a pravidelně jej kontrolujte; nepoužívejte znovu kryt, který byl vystaven následkům selhání kotouče. Brusný kotouč Osvojte si způsoby manipulace s brusnými kotouči a jejich skladování. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 200 Dojde-li ke zničení brusného kotouče, je třeba provést pečlivé šetření za účelem zjištění a odstranění příčiny. Pokud k tomu dojde během provozu nástroje, je nutné ihned informovat výrobce kotouče a nástroje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 201 Pokud bruska s upevněným brusným kotoučem spadne na zem, brusný kotouč musí být před dalším použitím důkladně zkontrolován. Před výměnou kotouče nebo údržbou odpojte nástroj od přívodu energie. Uvolněte regulační zařízení v případě přerušení dodávky energie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 202 Věnujte zvláštní pozornost demontáži a sestavení omezovačů rychlosti a vypínacího zařízení při překročení rychlosti. Po servisu vždy zkontrolujte rychlost bez zátěže. Používejte pouze originální náhradní sady a díly firmy Atlas Copco. Výstraha Před použitím stroje se seznamte s provozními pokyny.
  • Page 203 • Při výměně podkladové příruby použijte přírubu a kolíčkový klíč – doplněk, viz obr. • Poznámka – Před spuštěním stroje si přečtěte zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 204 °C. Dále doporučujeme instalovat sušičku vzduchu chladicího typu Atlas Copco. • Používejte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL. Tento filtr odstraňuje pevné částice větší než 15 mikronů a více než 90 % kapalné vody. Filtr se musí instalovat co nejblíže k nástroji/zařízení a před jakoukoli další...
  • Page 205 Jednou ročně by se měla provést kompletní údržba stroje. Tuto údržbu musí provést firma Atlas Copco nebo oprávněný obchodník, aby se na ni vztahovala záruka. Provozování nástroje příliš dlouho bez výměny oleje bude mít za následek příliš...
  • Page 206 Ložiska a těsnění musí být vyměněna po 1 až 2 letech v případě náročného provozu a po 2 až 4 letech v případě provozu nenáročného. Tuto údržbu musí provést firma Atlas Copco nebo oprávněný obchodník, aby se na ni vztahovala záruka. Po provedení jakékoliv servisní činnosti na zařízení vždy proveďte kontrolu jeho volnoběžných otáček a ujistěte se, že není...
  • Page 207 Bezpečnostní norma ISO11148, část 3, doporučuje použití prostředku k absorbování reakčního momentu, pokud je vyšší než 10 Nm u nástrojů s pistolovou rukojetí, a pokud je vyšší než 4 Nm u nástrojů s přímým pouzdrem. • Při používání nástrojů s přímým vedením šroubů nebo utahováků: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 208 Náhradní díly Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů od společnosti Atlas Copco může způsobit snížení výkonu nástroje a zvýšení nároků na údržbu a podle rozhodnutí výrobce také neplatnost všech záruk.
  • Page 209 GTG21 F085-18 Provozní pokyny Další informace naleznete na webové stránce http://www.atlascopco.com/. Vyberte produkty – Materiálové bezpečnostními listy a postupujte podle pokynů uvedených na stránce. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 210 „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 211 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 212 A pneumatikus üzemű szerszámok általában nincsenek ellátva szikrázás el- leni védelemmel. A robbanásveszélyes környezetben ezek használata nem ajánlott – a tűz okozta sérülések és károk megakadályozásához alkalmazzon egyéb, bizto- san nem szikrázó eljárást. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 213 A haj vagy ruházat behúzása vagy beakadása. A széteső korong darabjai halálos sérülést is okozhatnak. Tartsa a korongvédőt..a helyén és megfelelően felszerelve..jó állapotban és rendszeresen ellenőrizze, ne használja újra az elhasznált korongvédőket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 214 Ne helyezze az orsó alsó végét a menetes betéttel rendelkező kúpos vagy dugós korongba (használjon távtartót). Szerelje be helyesen a korongot és húzza meg az előírt nyomatékkal. Biztonságos pozícióban ellenőrizzen minden újon beszerelt csiszolólapot, 30 másodpercig működtetve a gépet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 215 állapotát. Vigyázzon, hogy a felugró szikrák ne okozhassanak szemsérülést vagy a közeli tárgyak felgyújtását. A működtetőnek biztosítania kell hogy ne tartózkodjon senki a szerszám köze- lében. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 216 A gép és tartozékai, valamint kiegészítői kizárólag a rendeltetésüknek megfele- lő célra használhatók. A termékgarancia megőrzése érdekében, illetve biztonsági okokból a gépen, tar- tozékain és alkatrészein végzendő bármilyen változtatást egyeztetni kell a gyár- tó hivatalos műszaki szakemberével. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 217 és a szerszám elindul. Általános információk EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVÉD- ORSZÁG teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék, (a típust és termékszámot lásd az első oldalon) amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, meg- felel a következő...
  • Page 218 +10 °C harmatpontú sűrített levegőt használjon. Egy Atlas Copco hűtveszárító beszerelése is ajánlott. • Atlas Copco FIL típusú külön légszűrőt alkalmazzon, ami kiszűri a 15 mik- ronnál nagyobb szilárd részecskéket és a folyadék 90%-át. A szűrőt a gép- hez a lehető...
  • Page 219 Évente egyszer teljes karbantartást kell végezni a gépen. Ezt a karbantartást csak az Atlas Copco vagy hivatalos viszonteladók végezhe- tik, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Ha túl sokáig üzemelteti a gépet olajcsere nélkül, a hajtóműház olajszintje túlságosan alacsony lesz.
  • Page 220 A csapágyakat és tömítéseket nagyobb igénybevétel mellett 1 – 2 évente, kisebb igénybevétel mellett 2 – 4 évente kell cserélni. Ezt a karbantartást csak az Atlas Copco vagy hivatalos viszonteladók vé- gezhetik, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Még a legkisebb szervizelési vagy karbantartási művelet után is ellenőrizze a gép terhelés nélküli fordulatszámát, hogy nehogy az túllépje a maximális...
  • Page 221 • A feladatnak megfelelő szerszámot válasszon ki. • Használjon fülvédőt zajos környezetben. • A túlzott rezgés elkerülése érdekében csak kiváló minőségű behelyezett ki- egészítőket vagy fogyóeszközöket használjon. • Minimalizálja az ellenerőnek való kitettséget. • Vágáskor: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 222 érvényes, ha a termék telepítése, működtetése és nagyjavítá- sa az eszközzel együtt szállított kezelési utasításnak megfelelően történik. Kérjük, tekintse meg még a helyi Atlas Copco cég saját szállítási feltételeit is. ServAid A ServAid segédprogram a következő termékinformációk frissítésére szolgál: - Biztonsági előírások...
  • Page 223 További részletekért, lépjen kapcsolatba az Atlas Copco értékesítési képviselő- jével vagy küldjön e-mailt a következő címre: servaid.support@se.atlascopco.com Biztonsági adatlapok MSDS/SDS A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák. További információkért, lásd az http://www.atlascopco.com/. Válassza a Products (termékek) - Safety Data Sheets (biztonsági adatlapok) menüpontot és kövesse az utasításokat.
  • Page 224 és a használó fizikai állapotától. Az Atlas Copco Industrial Technique AB vállalat nem vonható felelősségre azokért az esetleges károkért, melyek abból származhatnak, hogy egy egyedi zajszint-kockázati felmérésnél az itt megadott értékeket veszik figyelembe, és nem az aktuális, az adott munkakörülményekre vonatkozó...
  • Page 225 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 226 Pravilna uporaba brusilnika Upoštevajte informacije o želeni uporabi in brusilnih ploščah ter dodatnih napravah, ki so podane v navodilih, ki ste jih prejeli s strojem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 227 ... naj bo ves čas pravilno nameščen..v dobrem stanju in redno pregledana,ne uporabljajte ščitnik, ki je imel okvaro brusilne plošče, čeprav je morda popravljena. Brusilna plošča Učite se rokovanja in skladiščenja brusilnih plošč.. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 228 Če je brusilna plošča razbita, mora uporabnik poiskati vzroke in jih odpraviti. Če do okvare pride med obratovanjem orodja, je treba nemudoma o tem obvestiti proizvajalca brusilne plošče in proizvajalca orodja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 229 Če brusilnik z nameščeno brusilno ploščo pade na tla, je treba pred uporabo brusilno ploščo temeljito pregledati. Pred zamenjavo brusilne plošče ali servisiranjem odklopite brusilnik iz vira gonilne moči. Spustite upravljano napravo, če pride do prekinitve dobave energije. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 230 Bodite posebno pazljivi pri razstavljanju in sestavljanju regulatorjev hitrosti in naprav za izklop zaradi prevelike hitrosti. Po servisu vedno preverite hitrost v prostem teku. Uporabite samo pristne nadomestne dele in komplete od Atlas Copco. Opozorilo Poskrbite, da boste pred uporabo tega stroja poznali navodila za uporabo.
  • Page 231 • Zračni pripirnik se aktivira samo po potiskanju ročice vzvoda za zaponke pripirnika. • Za zamenjavo podporne prirobnice, uporabite prirobnico in zagozdni vijak – Dodatni pribor. • Opomba – Pred zagonom stroja, preberite ločena varnostna navodila za brušenje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 232 +10 °C. Prav tako priporočamo namestitev sušilnika zraka Atlas Copco s toplotno črpalko. • Uporabite ločen zračni filter vrste Atlas Copco FIL. Filter odstranjuje trdne delce večje od 15 mikronov in hkrati izloča preko 90 % tekoče vode.
  • Page 233 Priporočamo, da se pregleda nivo olja med odmori, in če ga je manj, ga je treba napolniti. Enkrat na leto pa je treba napraviti celotno vzdrževanje stroja. Zaradi pridobitev garancije, mora biti remont izveden iz strani Atlas Copco ali pooblaščenih trgovcev. Posledica, ko stroj deluje dlje časa, ne da bi zamenjali olje, je nizek nivo olja .
  • Page 234 Ležaje in tesnila morate zamenjati po 1-2 letih težke uporabe in 2-4 letih lahke uporabe. Zaradi pridobitev garancije, mora biti remont izveden iz strani Atlas Copco ali pooblaščenih trgovcev. Po kakršnem koli servisu vedno preverite hitrost stroja v prostem teku, da zagotovite, da hitrost v prostem teku ne presega maks.
  • Page 235 Rezervni deli Deli brez številke naročila iz tehničnih razlogov niso dostavljeni ločeno. Uporaba drugih rezervnih delov kot originalnih delov podjetja Atlas Copco ima lahko za posledico zmanjšano kvaliteto delovanja orodja in povišanje stroškov vzdrževanja. Lahko pa tudi, po odločitvi podjetja, razveljavi garancijo.
  • Page 236 Navodila za uporabo GTG21 F085-18 Garancija Izdelek zahtevajte pri trgovskem zastopniku družbe Atlas Copco v vašem območju. Garancija bo odobrena samo, če je bil izdelek nameščen, uporabljan in servisiran skladno z navodili za uporabo. Prosimo, poglejte si tudi dobavne pogoje, ki jih predvideva lokalno podjetje Atlas Copco.
  • Page 237 časa izpostavljenosti in fizične pripravljenosti uporabnika. Družba Atlas Copco Industrial Technique AB ne more odgovarjati za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost pri individualni oceni tveganja na delovnem mestu, nad katerim ta družba nima nobenega nadzora.
  • Page 238 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 239 Atmosfera explozivă nu trebuie aprinsă - pentru a preveni rănirea şi pierderea proprietăţii din cauza incendiilor utilizaţi alte procese care nu produc scântei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 240 Păstraţi apărătorul de protecţie al discului ..la locul lui şi montat corect..în stare bună şi inspectat regulat, nu reutilizaţi apărătorul îndoit la o defectare a discului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 241 Testaţi funcţionarea fiecărui disc nou timp de 30 de secunde într-o poziţie sigură. Disc de polizare spart Dacă un disc de polizare este spart, trebuie efectuată o investigaţie atentă de către utilizator pentru a determina şi a neutraliza cauza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 242 şorţul sau casca. Amintiţi-vă, că există încă mişcare şi după eliberarea comenzii. Dacă un polizor dotat cu un disc abraziv cade, discul trebuie examinat amănunţit înainte de a fi reutilizat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 243 Acordaţi o atenţie specială demontării şi asamblării regulatoarelor de turaţie şi a dispozitivelor pentru oprire la depăşirea turaţiei nominale. După servisare, verificaţi întotdeauna turaţia de funcţionare fără sarcină. Utilizaţi doar seturi de înlocuire şi componente originale Atlas Copco. Atenţie Familiarizaţi-vă cu instrucţiunile de funcţionare înainte de a utiliza această...
  • Page 244 Maşina este proiectată pentru o presiune de lucru (r) de 6,3 bar = 630 kPa. Această sculă nu necesită aer lubrifiat. • Maneta supapei de comandă poate fi activată doar după împingerea înainte a piedicii, vezi figura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 245 +10°C. De asemenea vă recomandăm instalarea unui uscător de aer Atlas Copco de tip refrigorific. • Utilizaţi un filtru de aer separat, de tip Atlas Copco FIL. Acest filtru îndepărtează particulele solide mai mari de 15 microni, precum şi peste 90% din apa lichidă.
  • Page 246 în funcţiune. Dacă este necesar, curăţaţi depunerile de pe ghidajul apărătorii pentru disc şi pistonul de fixare, conform figurii. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 247 Pentru simplificarea procedurii oferim un sistem unic, cu unităţi de schimb montate în fabrică. Tot ce trebuie să faceţi este să comandaţi o unitate de schimb şi s-o trimiteţi pe cea veche înapoi la Atlas Copco. După procedurile de service trebuie să verificaţi turaţia la gol Revizia De două...
  • Page 248 • Pentru a minimiza expunerea la nivele excesive de vibraţie, folosiţi unelte introduse sau consumabile de înaltă calitate. • Minimizaţi expunerea la forţele de reacţie. • În procesul de debitare: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 249 - Imagini explodate ServAid facilitează procesul de comandă a pieselor de schimb, uneltelor şi accesoriilor de service pentru produsul ales. Utilitarul este permanent actualizat cu informaţii referitoare la produse noi şi reproiectate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 250 Fişele tehnice de securitate descriu produsele chimice comercializate de Atlas Copco. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi site-ul web http://www.atlascopco.com/. Selectaţi Produse - Fişe tehnice de securitate şi urmaţi instrucţiunile din pagină. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 251 şi de designul spaţiului de lucru, precum şi de timpul de expunere şi de condiţia fizica a utilizatorului. Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB, nu putem fi consideraţi răspunzători de consecinţele utilizării valorilor nominale în locul celor ce reflectă...
  • Page 252 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 253 Pneumaatilise ajamiga tööriistad ei ole tavaliselt isoleeritud. Vältige plahvatusohtliku keskkonna süütamist. Vigastuste ja kahjustuste ärahoidmiseks tulekahju korral kasutage sädemevabu töövõtteid. Lihvija nõuetekohane kasutamine Järgige masinaga kaasasolevaid kirjalikke juhiseid, mis puudutavad seadme ja lihvimisketaste eesmärgipärast kasutamist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 254 Osadeks lagunev abrasiivketas võib põhjustada surmavaid vigastusi. Kettakaitse..peab olema nõuetekohaselt paigaldatud..peab olema heas seisukorras ning seda peab regulaarselt kontrollima, ärge kasutage lõikeketta poolt kahjustatud kettakaitset. Lihvimisketas Tutvuge abrasiivketaste kasutamisega ja hoidmisega . © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 255 Purunenud lihvimisketas Kui lihvimisketas puruneb, tehke kindlaks purunemise põhjus. Kui ketas puruneb seadme töötamise ajal teavitage viivitamatult tööriista ja ketta valmistajat. Lihvija nõuetekohane funktsioneerimine Liigne pöörlemiskiiruse võib põhjustada ketta purunemise. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 256 Kui abrasiivkettaga lõikaja kukub maha, siis enne kasutamist kontrollige seadet põhjalikult. Ketaste asendamisel või seadme teenindamisel ühendage seade lahti toiteallikast. Suruõhuvoolu katkemisel vabastage päästik. Kui tööriista ei kasutata siis hoidke seda kuivas ja puhtas kohas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 257 Kontrolli tuleb teha ilma lihvkettata. • Masina peale märgitud nimikiirust ei tohi ületada. Piirkiiruse ületamisel tuleb õhumootor välja vahetada. • Turvakaalutlustel tuleb mootoriseade iga 1500 töötunni järel välja vahetada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 258 • Märkus – Enne seadme käivitamist tutvuge spetsiaalse lihvimise ohutusjuhendiga. Õhu kvaliteet • Parima töö tagamiseks ja seadme tööea pikendamiseks soovitame kasutada suruõhku, mille kõrgeim kastepunkt on +10 °C. Soovitame ka paigaldada Atlas Copco jahutaja-tüüpi õhukuivati. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 259 GTG21 F085-18 Ohutus- ja kasutusjuhised • Kasutage eraldi osakeste filtrit, mille tüüp on Atlas Copco FIL. See filter eraldab 15 mikronist suuremad osakesed ja eemaldab üle 90 % veest. Filter tuleb paigaldada võimalikult tööseadme lähedale, enne kõiki õhuseadmeid, nagu näiteks REG või DIM (palun tutvuge meie peakataloogis õhuliini kirjeldusega).
  • Page 260 Soovitame intervallide vahel regulaarselt kontrollida õlitaset ning vajadusel lisada õli juurde. Üks kord aastas soovitame teostada seadme täielikku hooldust. Garantii tagamiseks peab antud hooldust teostama Atlas Copco või volitatud edasimüüja. Tööriista pikaajaline kasutamine õli vahetamiseta võib põhjustada käigukasti õlitaseme langust. See võib kahjustada hammasrattaid ning põhjustada kuluka remondi.
  • Page 261 Laagreid ja tihendeid tuleb vahetada iga 1 - 2 aasta järel raskete töötingimuste ning 2 - 4 aasta järel kergete töötingimuste korral. Et garantii kehtiks, peab selle hoolduse läbi viima Atlas Copco või volitatud müügiesindus. Kontrollige iga hoolduse järel masina vabakäigukiirust veendumaks, et vabakäigukiirus ei ületaks suurimat lubatud kiirust.
  • Page 262 Garantii Toote osas pretensioonide esitamiseks pöörduge oma piirkonna Atlas Copco müügiesindaja poole. Garantiid tunnistatakse juhul, kui toode on paigaldatud, kasutatud ja remonditud vastavalt kasutusjuhendile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 263 ServAid pakub kaasaegset otsingufunktsionaalsust kogu meie tootevaliku ulatuses. ServAid on saadaval DVD-l ja veebis: http://servaidweb.atlascopco.com Lisateabe saamiseks pöörduge palun oma Atlas Copco müügiesindaja poole või saatke meile e-kiri aadressile: servaid.support@se.atlascopco.com Ohutuskaardid MSDS/SDS Ohutuskaardid kirjeldavad Atlas Copco poolt müüdavaid keemiatooteid.
  • Page 264 Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, ei vastuta tagajärgede eest, kui meie poolt mitte kontrollitavas tööolukorras eraldi ohu hindamises kasutatakse tegelikku kokkupuudet kajastavate väärtuste asemel deklareeritud väärtusi.
  • Page 265 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 266 Sprogioje aplinkoje, kad išvengtumėte traumų ir turto sunaikinimo, naudokite kitas, kibirkščių nekeliančias technologijas. Teisingas šlifuoklio naudojimas Laikykitės prie šlifuoklio pridedamoje instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl jo paskirties ir galimų atlikti darbų bei tinkamų naudoti šlifavimo diskų ir reikmenų. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 267 Apsauginis gaubtas turi būti..savo vietoje ir teisingai pritvirtintas..geros būklės ir reguliariai tikrinamas, nenaudokite suskilusio disko pažeisto gaubto. Šlifavimo diskas Išsiaiškinkite, kaip abrazyvinius diskus reikia naudoti ir laikyti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 268 Jei šlifavimo diskas yra suskilęs, vartotojas turi atidžiai ištirti to priežastį ir ją pašalinti. Jei diskas skyla su juo dirbant, apie tai reikia nedelsiant pranešti disko ir šlifuoklio gamintojui. Teisingas šlifuoklio veikimas Dėl per didelių apsukų šlifavimo diskas gali suskilti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 269 Prieš keisdami diską arba atlikdami techninės priežiūros darbus, atjunkite oro tiekimą. Jei nutrūko energijos tiekimas, atleiskite droselį. Kai įrankiu nedirbama, laikykite jį sausoje ir švarioje vietoje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 270 • Kasdien ir atlikdami įrenginio priežiūros darbus tikrinkite įrenginio laisvąją eigą. Šią patikrą reikia atlikti atjungus šlifavimo įrangą. • Įrenginio viršuje pažymėti vardiniai sūkiai neturi būti viršijami. Jei sūkių limitas viršijamas, reikia keisti oro variklį. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 271 • Droselinės sklendės svirtelę galima paspausti tik paspaudus svirtelę ant rankenos, pav. • Norint pakeisti apatinį flanšą, reikia naudoti viršutinį flanšą ir lizdinį raktą (užsakomas atskirai), pav. • Pastaba. Prieš įjunkdami šlifuoklį, perskaitykite atskirą šlifavimo saugos instrukciją. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 272 Teisingai parinkti movas, žarnas ir jungtis gali būti sudėtinga. Kad sutaupytumėte laiko ir užsitikrintumėte reikiamą pneumatinės įrangos našumą nuo suspausto oro paruošimo vietos iki darbo įrankio, mes galime atlikti įrengimo darbus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 273 Rekomenduojame tarp alyvos keitimų reguliariai tikrinti alyvos lygį, ir įpilti alyvos, jei jos trūksta. Kartą per metus turi būti atlikti išsamūs įrankio techninės priežiūros darbai. Kad galiotų garantija, šiuos darbus turi atlikti „Atlas Copco“ arba įgalioti atstovai. Jei su įrankiu ilgai dirbama nekeičiant alyvos, pavaroje bus per mažai alyvos.
  • Page 274 Guolius ir sandariklius reikia keisti po 1–2 metų, jei įrankis naudojamas sunkiems darbams, arba atitinkamai po 2–4 metų, jei įrankis naudojamas lengviems darbams. Kad galiotų garantija, šiuos darbus turi atlikti „Atlas Copco“ arba įgalioti atstovai. Po bet kokių priežiūros darbų visada tikrinkite įrenginio laisvąją eigą ir įsitikinkite, kad laisvoji eiga neviršija didž.
  • Page 275 Pritaikykite sūkio momentą pagal operatoriaus jėgą ir pozą, jei sūkio momentas yra per didelis, naudokite sūkio momento svirtį arba atoveiksmio strypą. • Dulkėtoje aplinkoje naudokite dulkių ištraukimo sistemą ar apsauginę burnos kaukę. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 276 Garantija Jei turite skundų dėl gaminio, kreipkitės į savo regiono „Atlas Copco“ prekybos atstovą. Garantija taikoma tik jei gaminys buvo sumontuotas, naudojamas ir prižiūrimas laikantis naudojimo instrukcijų.
  • Page 277 „Tools“ (įrankiai), poskyryje „Legislation“ (teisės aktai). Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję su vibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo procedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimo ateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūros programą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 278 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 279 īpašuma zaudēšanu ugunsgrēkā, nepieļaujiet dzirksteļošanu darba laikā. Pareiza slīpmašīnas lietošana Ņemiet vērā informāciju, kas attiecas uz paredzēto lietojumu un slīpripām un izmantojamiem piederumiem kopā ar mašīnu piegādātajās instrukcijās. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 280 ... atrastos vietā un būtu pareizi uzstādīts..būtu labā stāvoklī un regulāri pārbaudīts, nelietojiet aizsargu atkārtoti, ja ir aizdomas par ripas bojājumu. Slīpripa Uzziniet par rīkošanos ar slīpripām un to uzglabāšanu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 281 Salauzta slīpripa Ja slīpripa ir salauzta, lietotājam jāveic rūpīga izpēte, lai noteiktu un labotu cēloni. Ja bojājums rodas instrumenta lietošanas laikā, par to attiecīgi jāinformē ripas ražotājs un instrumenta ražotājs. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 282 Jāatceras, ka darbība sākas pēc tam, kad tiek atlaista drosele. Ja slīpmašīna ar slīpēšanas ripu nokrīt, pirms turpmākās lietošanas ripa rūpīgi jāpārbauda. Pirms ripas maiņas vai apkopes izpildes slīpmašīna jāatvieno no energoapgādes. Energoapgādes pārtraukuma gadījumā jāizslēdz vadības ierīce. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 283 • Pirms slīpēšanas aprīkojuma pievienošanas apskatiet ripas aizsargu un tā fiksācijas ierīci. • Katru dienu pārbaudiet mašīnas tukšgaitas apgriezienus un to, vai mašīnai ir veikta apkope. Šīs pārbaudes laikā slīpēšanas aprīkojumam jābūt noņemtam. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 284 • Droseļvārsta sviru var aktivizēt tikai pēc sviras kāta attura nospiešanas, zīm. • Lai nomainītu atbalsatloku, lietojiet atloka un tapas pogu – papildu aprīkojums, zīm. • Piezīme – pirms mašīnas ieslēgšanas izlasiet atsevišķu drošības instrukciju par slīpēšanu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 285 • Optimāla ražīguma un maksimāla mašīnas darbmūža nodrošināšanai ieteicams izmantot saspiesto gaisu, kura rasas punkta temperatūra ir no +2 °C līdz +10 °C. Ieteicams arī uzstādīt „Atlas Copco” dzesēšanas tipa gaisa žāvētāju. • Izmantojiet atsevišķu „Atlas Copro” FIL tipa gaisa filtru, lai novērstu daļiņas, kas ir lielākas par 15 mikroniem, un vairāk nekā...
  • Page 286 Ieteicams starplaikos regulāri pārbaudīt eļļas līmeni, un, ja eļļas daudzums ir nepietiekams, tas jāpapildina. Reizi gadā jāveic mašīnas pilnīga tehniskā apkope. Lai tiktu saņemta garantija, šī apkope jāveic «Atlas Copco» vai pilnvarotiem pārdevējiem. Ja instruments tiek lietots pārāk ilgi bez eļļas maiņas, pārnesumkārbā var stipri pazemināties eļļas līmenis.
  • Page 287 Gultņi un blīves ir jānomaina pēc 1–2 gadiem ar lielu darba slodzi un 2–4 gadiem ar mazu darba slodzi. Lai tiktu saņemta garantija, šī apkope jāveic «Atlas Copco» vai pilnvarotiem pārdevējiem. Obligāti pārbaudiet mašīnas tukšgaitas apgriezienus pēc jebkura veida apkopes, lai pārliecinātos, ka tukšgaitas apgriezieni nepārsniedz maks.
  • Page 288 Pielāgojiet griezes momenta iestatījumu operatora spēkam un pozai un izmantojiet griezes momenta sviru vai reaktīvo stieni, ja griezes moments ir pārāk augsts. • Putekļainā vidē izmantojiet putekļu nosūkšanas sistēmu vai mutes aizsargmasku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 289 Garantija Ja rodas kādas prasības saistībā ar izstrādājumu, vērsieties pie Atlas Copco tirdzniecības pārstāvja. Garantija tiks apstiprināta vienīgi tad, ja izstrādājums ir uzstādīts, ekspluatēts un remontēts saskaņā ar produkta instrukcijām.
  • Page 290 Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, neatbildam par sekām, kas radušās no norādīto vērtību, nevis reālās iedarbības vērtību lietošanas personiskā riska novērtējumā darbavietā situācijā, kuru mēs nekontrolējam.
  • Page 291 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 292 大允许的操作压力 7 bar - 700 kPa - 100 psig ,或者低于其它特别指 明的标准。 防止软管甩动– 定期检查软管,软管装配和夹具状况。 检查废气排出,防止工件上的灰尘和废气吹到操作人员或其它人的身上。 如果可能请安装屏蔽物。 必要时,使用排气管并收集灰尘。 与电源接触时,气动工具通常不绝缘。 不能引燃易燃性气体,以避免火灾造成人员伤亡和财产损失。 正确使用打磨机 请遵照随机说明书中关于操作,打磨片及附件的说明和要求。 避免误操作 • 不要使用最大允许转速低于转轴额定转速的打磨片。 • 除打磨片和特制的钢刷外,不要使用圆形锯片或者其他切割片。 • 不要使用没有护轮罩的打磨机 • 不要把涂敷磨料安装在没有护轮罩的磨砂机上。 • 不要站在装有切割片,直边轮或者杯状轮打磨机的一旁。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 293 GTG21 F085-18 安全及操作说明 • 不要试图人为改变打磨机速度。 因为产品可靠性和安全原因,不允许对打磨机进行改造。 使用机器时,避免意外事故 潜在的伤害: 火花、碎片或砂轮碎片存在损伤眼部的危险,因此应始终佩戴安全的护目 用具以防视力受损。 割伤。 将松散的头发和衣服卷入其中。 砂轮碎裂可能会造成致命的伤害。 使护轮罩..正确地安装在适当位置。 ... 处于良好状态并定期检查,切勿重复使用怀疑会导致砂轮故障的护轮 罩。 砂轮 学习如何处理和存放砂轮。 砂轮上标注的最大转速不得低于额定转轴速度。 检查砂轮尺寸。 在使用之前应对砂轮进行检查,不应使用破裂或有缺口的砂轮。 决不能使用被液体浸过的砂轮。 安装在转轴上时不应固定,但要确保不松动。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 294 安全及操作说明 GTG21 F085-18 应该使用符合国际标准并且状况良好的法兰来安装砂轮。 法兰应该表面平整并且没有裂纹或毛刺。 决不能使用未经授权的轴衬或适配器来安装大孔径砂轮。 运输砂轮的时候要使用吸墨纸。 砂轮和转轴不能配错。 转轴和转轴螺纹应该状况良好,没有破坏或磨损。 不要将转轴端置于杯形砂轮活?? 正确安装砂轮并拧紧到规定的扭矩。 在安全区域内试运转每个新的砂轮 30 秒钟。 碎裂的磨片 如果打磨片碎裂了,操作者一定要仔细检查找出根源并改正。 如果在使用过程中磨片发生碎裂,应迅速通知工具制造商和磨料制造商。 打磨机的正确用途 过速可能会导致砂轮碎裂。 每日用转速计检查空转速度。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 295 应正确支撑或固定工件。 切割时,在工件上作支撑以防砂轮卡死。 操作过程中,应保持槽的宽度 或增大其宽度。 如果在切割期间砂轮卡死,请关闭电源并使砂轮恢复自由运转,检查砂轮 是否损坏,然后继续操作。 确保操作时产生的火花不会对眼睛造成伤害或点燃周围环境。 操作人员必须检查确定附近没有旁观者。 应佩戴个人防护装备: 始终佩戴护目用具或听力保护设备,如有必要, 还应佩戴诸如手套、防护服和头盔之类的个人安全用具。 请记住打开启动阀后,工具马上就会开始运行。 如果装有砂轮的打磨机发生跌落,重新使用之前一定要对砂轮进行彻底检 查。 更换砂轮或对砂轮进行维修之前一定要断开电源。 动力供应中断时,应关闭控制单元。 工具不使用时,应放置在干净而干燥的地方。 使用机器时应注意避免因长时间操作带来的伤害 避免长时间在高噪声环境下工作造成的听力下降– 戴上耳塞。 机器的震动可能会对操作人员的双手和手臂造成伤害—减少震动时间。不 要使用平衡差的砂轮,可能的话尽量使用带减振功能的工具。 吸入油雾可能会对操作人员的身体造成伤害,请使用推荐的润滑油。 操作过程中产生的灰尘和浓烟可能会对操作人员身体产生伤害。 使用吸尘器或呼吸设备,见EN 626。 维护 遵照随机说明书对工具进行加油、清洗和修理工作。 确认维修人员是经过培训的。 在拆卸和装配速度控制器和过速切断装置时请特别小心。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 296 • 不得超过机器顶部标注的额定转速。 如果超过了此转速限制,则应更 换气动电机。 • 出于安全方面的考虑,每运行 1500 个小时后就应更换电机装置。 • 请勿将工具背面朝下放置,并且请勿通过沿固定软管的地板拖拽工具 来进行移动。 起动杆的锁定功能失效后工具将启动,这种风险是存在 的。 工具概述 电气一致性声明 我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN) 声明,本 产品(名称、型号和序列号,请见首页)符合以下指令: 2006/42/EC 应用的协调标准: ISO 11148-7 由以下人员提供的技术文件: 质量经理,Atlas Copco Industrial Technique,Stockholm,Sweden 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩...
  • Page 297 也可使用Atlas Copco Dosol单点润滑器。 关于Dosol的设定方法,请参主目录中气管附件部分。 免润滑的型号: • 对于无油润滑的工具,客户可自行决定使用何种辅助设备。 但是,如 果压缩空气中包含油雾润滑器 (DIM) 或 Dosol 系统提供的少量润滑 油,不会有任何坏处。 • 注意 – 这一点并不适用于必须无油的涡轮工具。 压缩空气连接 • 工具的指定使用压力为6-7 bar = 600-700 kPa (87-102 psi)。 • 连接前吹出软管中的气体。 安装指南 选择正确的快速接头、气管和夹头是一件麻烦的事情。为了节约您的时 间,确保气路容许量满足要求,我们可以提供完整的安装方案。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 298 单班制工作情况下,变速箱内的油每半年需要更换一次。 如果是轮班制,要缩短换油周期。 我们建议在班次间隔对油位进行常规检查,如果油位过低则需加满。 每年都需要对工具进行一次全面的维护保养。 为保证质量,这种维护保养需要由Atlas Copco或其授权贸易商进行。 如果长时间运行工具而不换油,会导致齿轮箱油位过低。这会毁坏齿 轮,造成巨大损失。 检查与清洁护轮罩连接 在不安装打磨轮的情况下空转运行机器,同时向后推压锁臂。 检查确认有恰当气压夹紧护轮罩(转动需要巨大作用力)。此外,检查确 认在工具不运行的时候,护轮罩可以轻松移动。 如有要求,请按照图示清洁护轮罩导片与固定活塞。 如果活塞有漏气现象,则应更换 O 型圈,否则振动有可能会增强。 清洁过滤器 如要清洁过滤器,请执行下列步骤。拆除进气连接器。此时可以轻松拆除 内部过滤器。利用压缩空气清洁两个过滤器。如有明显损坏,则应更换过 滤器。 须知 – 如果发生过速保护 当接通空气时,如果机器停止或者无法达到额定转速,则表明过速保护设 备可能已启用并且关闭了进气口。 如果过速保护设备再次关闭,则必须更换电机。 更换电机装置 出于安全方面的考虑,每运行 1500 个小时后就应更换电机装置。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 299 Statoil / Esso / Exxon Mereta 32 有用的信息 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件和已发布事件的信 息。 人体工学指导准则 通读此一般人体工学原则列表时考虑您的工作台,查看是否能够找出在姿 势、组件放置或工作环境方面可以改进的地方。 • 请频繁地间歇并更换作业位置。 • 根据需求和工作任务调整工作台区域。 • 通过确定部件或工具可避免静负荷的放置位置,调整适宜的可及范 围。 • 使用工作台设备,例如适合工作任务的桌椅。 • 避免作业位置高于肩部水平线或在装配操作期间静态持握工具。 • 在肩部水平线以上位置作业时,通过减轻工具重量来减少静态的肩 部肌肉负担,例如使用扭矩臂、软管卷盘或重量平衡器。 您也可 以通过在近身位置持握工具来减轻静态的肩部肌肉负担。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 300 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩戴口罩。 原产地 请参见产品标签上的信息。 备件 由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独定购。 使用非Atlas Copco原装的备件可能会导致工具性能降低并增加保养成 本。在这种情况下本公司有权对此类产品不予保修。 质保 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产品。 只有严格地按照操作 说明书安装、操作和检查产品,产品的质保才有效。 请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运送条件。 ServAid ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新产品信息的实用程序: - 安全说明 - 安装、操作和服务说明 - 分解图 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具和配件的订购流程。它会不 断更新为最新和重新设计的产品的信息。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 301 GTG21 F085-18 安全及操作说明 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容(如果存在各种翻译版 本),并显示有关过时产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产品系 列的高级搜索功能。 ServAid 位于 DVD 及以下网页上: http://servaidweb.atlascopco.com 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销售代表,也可以向我们 发送电子邮件: servaid.support@se.atlascopco.com 安全数据表 MSDS/SDS 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产品。 有关更多信息,请参阅网站 http://www.atlascopco.com/. 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明操作。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 302 总震动值,自 2010 年起生效 (三轴值符合 ISO28927-1) m/s2 震动值 不确定性 噪音与振 声明 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以与使用其它工具按 照相同标准所测得的声明值进行对比。这些声明值不适合用于风险评估, 在个别工作地点测出的值可以会更高。每个用户所经历的实际接触值和损 害风险都各不相同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设计以及接 触时间和用户的身体状况。 Atlas Copco Industrial Technique AB 郑重声明:对于不受其控制的工 作场所状况下进行的单独风险评估,如使用声明值而非实际暴露值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能会导致手臂振动综合症。访 问 http://www.pneurop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后选 择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂震动管理的欧盟指南。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与振动接触相关的早 期症状,从而对管理程序进行修改,避免今后造成损害。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 303 GTG21 F085-18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 696100 00...
  • Page 304 原产品信息的译文 Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

This manual is also suitable for:

8423 2963 02