Makita DCL286F Instruction Manual

Makita DCL286F Instruction Manual

Cordless cleaner
Hide thumbs Also See for DCL286F:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cleaner
Sladdlös dammsugare
SV
Batteridrevet støvsuger
NO
FI
Akkukäyttöinen pölynimuri
DA
Akku støvsuger
Bezvadu tīrītājs
LV
Belaidis siurblys
LT
ET
Juhtmeta käsitolmuimeja
RU
Аккумуляторный пылесос
DCL286F
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
19
28
37
46
55
65
75
84

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DCL286F

  • Page 1 Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Sladdlös dammsugare BRUKSANVISNING Batteridrevet støvsuger BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen pölynimuri KÄYTTÖOHJE Akku støvsuger BRUGSANVISNING Bezvadu tīrītājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis siurblys NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta käsitolmuimeja KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Аккумуляторный пылесос ЭКСПЛУАТАЦИИ DCL286F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18...
  • Page 5 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.37 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.41 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Page 8 Fig.44 Fig.47 Fig.45 Fig.48 Fig.46 Fig.49...
  • Page 9 Fig.50 Fig.51 Fig.52...
  • Page 10: Specifications

    • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL286F Capacity 250 mL / 400 mL (country specific) Continuous use 1 (Quiet mode) Approx. 38 min...
  • Page 11: Safety Warnings

    Turn off all controls before removing the battery. Symbols Use extra care when cleaning on stairs. 10. Do not use to pick up flammable or combusti- The followings show the symbols which may be used ble liquids, such as gasoline, or use in areas for the equipment.
  • Page 12 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 13: Functional Description

    Trapping finger(s) may cause Let the tool and battery(ies) cool down. injury. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.1 system, then contact your local Makita Service Center. Indicating the remaining battery Installing or removing battery capacity cartridge...
  • Page 14: Parts Description

    NOTE: Depending on the conditions of use and the NOTE: You can change the suction power before ambient temperature, the indication may differ slightly turning on the cleaner. from the actual capacity. NOTE: The cleaner starts the operation with the NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when same suction power as the last operation.
  • Page 15: Operation

    When using attachment without lock Sash nozzle + Extension wand function (Straight pipe) In tight quarters where the cleaner itself cannot NOTICE: To install attachment without lock func- squeeze in, or in high places hard to reach, use this tion, insert it into the suction inlet of the cleaner arrangement.
  • Page 16: Regular Maintenance

    4. Filter repairs, any other maintenance or adjustment should NOTE: Dust may fly out when the cyclone unit is be performed by Makita Authorized or Factory Service disassembled. It is recommended to place a garbage Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 17 Disassemble the high performance prefilter from Condition-based maintenance the HEPA filter by hand twisting. ► Fig.31: 1. High performance prefilter 2. HEPA filter NOTICE: Clean the mesh filter in the cyclone Wipe and shake dust off the high performance unit when they become clogged. Continuing use in prefilter and HEPA filter by hand.
  • Page 18: Troubleshooting

    These accessories or attachments • Makita genuine battery and charger are recommended for use with your Makita tool NOTE: Some items in the list may be included in the specified in this manual. The use of any other tool package as standard accessories. They may accessories or attachments might present a risk of differ from country to country.
  • Page 19 Om verktyget inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från verktyget. • Kortslut inte batterikassetten. • Se uppgifter om lämpliga försiktighetsåtgärder vid användarunderhåll i kapitlet ”UNDERHÅLL”. SPECIFIKATIONER Modell: DCL286F Kapacitet 250 ml/400 ml (landsspecifikt) Kontinuerlig användning 1 (tyst läge) ca 38 min (med batteri BL1830B) 2 (normalt hastighetsläge)
  • Page 20 Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla Symboler kroppsdelar bort från öppningar och rörliga delar. Stäng av alla kontroller innan batteriet tas bort. Följande visar symbolerna som kan användas för Var extra försiktig vid rengöring av trappor. utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan användning.
  • Page 21 Rikta frånluften bort från ansiktet och kroppen. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- Stanna maskinen omedelbart om du lägger märke till något onormalt. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 22 Det kan orsaka skada. dem mot uppladdade batterier. Låt verktyget och batteriet/batterierna svalna. ► Fig.1 Om återställning av skyddssystemet inte leder till någon Montera eller demontera förbättring kontaktar du ditt lokala Makita Service Center. batterikassetten Indikerar kvarvarande FÖRSIKTIGT: batterikapacitet Stäng alltid av maskinen innan...
  • Page 23: Beskrivning Av Delar

    OBS: Beroende på användningsförhållanden och den OBS: Du kan ändra sugkraften innan du sätter på omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig dammsugaren. lätt från den faktiska batterikapaciteten. OBS: Dammsugaren börjar arbeta med samma OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- sugkraft som vid den senaste körningen.
  • Page 24 När tillbehöret utan låsfunktion FÖRSIKTIGT: Var försiktig så du inte fastnar används med fingret/fingrarna mellan det smala mun- stycket och munstyckshållaren. Att klämma fingret/ OBSERVERA: Installera tillbehör utan lås- fingrarna kan orsaka skada. funktion genom att sätta in det i dammsugarens suginlopp och vrida det enligt bilden.
  • Page 25 ► Fig.23: 1. Cyklonenhet 2. Suginlopp 3. Pekare TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- 4. Filter arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter OBS: Damm kan flyga ut från cyklonenheten när den och med reservdelar från Makita. demonteras. Vi rekommenderar att en soppåse pla- Efter användning...
  • Page 26 Torka och skaka av damm från högprestandaförfil- Vrid nätfiltret enligt bilden för att låsa upp låset. Ta tret och HEPA-filtret för hand. sedan bort det från cyklonkroppen. ► Fig.32 ► Fig.43: 1. Nätfilter Tvätta det högprestandaförfiltret och HEPA-filtret i såpvat- Demontera nätfiltret i tre komponenter: förfilter, ten.
  • Page 27: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 28: Tekniske Data

    Hvis verktøyet ikke skal brukes på en god stund, må batteriet tas ut av verktøyet. • Ikke kortslutt batteriet. • Nærmere detaljer om forholdsregler under brukervedlikehold finnes i kapittelet “VEDLIKEHOLD”. TEKNISKE DATA Modell: DCL286F Kapasitet 250 mL / 400 mL (landsspesifikk) Kontinuerlig bruk 1 (stillemodus) Ca. 38 min (med batteri BL1830B) 2 (modus for normal hastighet) Ca.
  • Page 29 Hold hår, løstsittende klær, fingrene og alle Symboler kroppsdeler unna åpninger og bevegelige deler. Slå av alle kontroller før du tar ut batteriet. Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Vær ekstra forsiktig ved rengjøring av trapper. utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å...
  • Page 30 Ikke lagre batteriet i samme beholder som batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller andre metallgjenstander, som for eksem- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at pel spiker, mynter osv. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Ikke la batteriet komme i kontakt med og andre skader.
  • Page 31 Hvis det ikke blir noen forbedring ved at verne- systemet gjenopprettes, tar du kontakt med det lokale FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du Makita-servicesenteret. setter inn eller fjerner batteriet. Indikere gjenværende batterikapasitet FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro- nen i et fast grep når du monterer eller fjerner Kun for batterier med indikatoren batteripatronen.
  • Page 32 MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den MERK: Du kan endre sugekraften før du slår på faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den støvsugeren. omgivende temperaturen. MERK: Støvsugeren starter med samme sugekraft MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen som sist gang den ble brukt.
  • Page 33 Når du bruker tilbehør uten låsefunksjon Sash-munnstykke + forlengelsesrør (rett rør) OBS: Når du skal montere tilbehør uten låse- funksjon, setter du det inn i sugeinngangen på På trange steder der støvsugeren selv ikke får plass, støvsugeren ved å vri det som vist på figuren. Når eller på...
  • Page 34: Regelmessig Vedlikehold

    For å opprettholde produktets SIKKERHET og Tørk av støvet på innsiden av syklonenheten og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- filteret. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller ► Fig.24 fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- Sett syklonenheten tilbake på støvsugerhuset, slik ler fra Makita.
  • Page 35 Trekk forfilteret langs det rørformede svampfilteret MERK: Unngå å feste tilbehørsenden (tetningsring og maskerøret. i gummi) på HEPA-filteret når det henges opp til tørking. Fjern det rørformede svampfilteret fra maskerøret. ► Fig.44: 1. Forfilter 2. Rørformet svampfil- Fest høyeffekts-forfilteret på HEPA-filteret. ter 3.
  • Page 36: Valgfritt Tilbehør

    Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Teleskoprør (rett rør) •...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    Jos työkalua ei käytetä pitkään aikaan, akku on poistettava työkalusta. • Älä oikosulje akkupakettia. • Tarkista käyttäjän huoltotoimien aikana noudatettavat varotoimet luvusta ”KUNNOSSAPITO”. TEKNISET TIEDOT Malli: DCL286F Kapasiteetti 250 mL / 400 mL (maakohtainen) Jatkuva käyttö 1 (Hiljainen tila) Noin 38 min (akulla BL1830B)
  • Page 38 Katkaise virta kaikista säätimistä ennen akun Symbolit irrottamista. Noudata suurta varovaisuutta portaiden imu- Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- roinnin aikana. leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. 10. Älä käytä laitetta syttyvien tai palavien nesteiden, Lue käyttöohje. kuten bensiinin, keräämiseen. Älä myöskään käytä sitä...
  • Page 39 HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai akkua yhdessä muiden metalliesineiden, mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja leen kanssa.
  • Page 40: Toimintojen Kuvaus

    Lataa akut tai vaihda ne ladattuihin. ► Kuva1 Anna työkalun ja akkujen jäähtyä. Akun asentaminen tai irrottaminen Ellei suojausjärjestelmän palauttaminen auta, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltoon. HUOMIO: Akun jäljellä olevan varaustason Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai irrottamista. ilmaisin HUOMIO: Pidä...
  • Page 41: Osien Kuvaus

    HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman HUOMAA: Imutehoa voi vaihtaa ennen imurin kytke- todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa mistä päälle. oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMAA: Imuri alkaa toimia samalla imuteholla, HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) millä sitä on käytetty viimeksi. merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä...
  • Page 42 Lukitustoiminnottoman lisävarusteen Kapea suutin + jatkoputki (suora putki) käyttö Käytä tätä kokoonpanoa, jos imuri ei muutoin mahdu kohteeseen tai jos imuroit korkealta. HUOMAUTUS: Kun asennat lukitustoiminnotto- ► Kuva14: 1. Kapea suutin 2. Jatkoputki (suora putki) man lisävarusteen, aseta se imurin imuaukkoon 3.
  • Page 43 Sykloniyksikkö KUNNOSSAPITO Kopauta sykloniyksikköä kädellä monta kertaa, jotta sykloniyksikön sisäpintaan ja suodattimeen tarttu- HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta nut pöly irtoaa. tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku ► Kuva22: 1. Sykloniyksikkö irrotettu. Kun sykloniaukko osoittaa alaspäin, käännä syklo- niyksikköä...
  • Page 44 Pyyhi ja ravista käsin pöly tehoesisuodattimesta ja Käännä verkkosuodatinta kuvan mukaisesti, jotta HEPA-suodattimesta. lukko avautuu. Irrota se sitten syklonirungosta. ► Kuva32 ► Kuva43: 1. Verkkosuodatin Pese tehoesisuodatin ja HEPA-suodatin saippua- Pura verkkosuodatin kolmeen osaan: esisuodatin, vedellä. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti varjossa putkimainen sienisuodatin ja verkkoputki.
  • Page 45 Älä yritä itse korjata imuria. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan...
  • Page 46 • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DCL286F Kapacitet 250 ml / 400 ml (landespecifik) Kontinuerlig anvendelse 1 (Stilletilstand) Ca. 38 min (med batteri BL1830B) 2 (Normal hastighedstilstand) Ca.
  • Page 47 Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre Symboler og alle kropsdele på god afstand af åbningerne og de bevægende dele. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på...
  • Page 48 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Page 49 ► Fig.1 Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Isætning eller fjernelse af akkuen Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De Indikation af den resterende monterer eller fjerner akkuen.
  • Page 50: Beskrivelse Af Delene

    BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den BEMÆRK: Du kan ændre sugekraften inden du omgivende temperatur kan indikationen afvige en tænder for støvsugeren. smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Støvsugeren starter med at fungere med BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod samme sugekraft som den der blev anvendt ved venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet sidste operation.
  • Page 51 Når du bruger tilbehør uden låsefunktion Fugemundstykke + forlængerstav (lige rør) BEMÆRKNING: Hvis du vil montere tilbehør uden låsefunktion, skal du indsætte det i støvsugerens Anvend dette arrangement på trange steder, hvor selve sugeåbning ved at dreje det som vist på figuren. støvsugeren ikke kan komme ind, eller på...
  • Page 52: Regelmæssig Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED må reparationer, enhver anden vedli- BEMÆRK: Der kan flyve støv ud, når cyklonenheden geholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret skilles ad. Det anbefales at placere en affaldspose Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med under cyklonenheden. anvendelse af Makita reservedele. Efter brugen Støv af inde i cyklonenheden og filteret.
  • Page 53 Aftør og ryst støvet af det højtydende forfilter og Drej trådsien som vist på figuren for at frigøre HEPA-filteret med hånden. låsen. Løsn den derefter fra cyklonkabinettet. ► Fig.32 ► Fig.43: 1. Trådsi Vask det højtydende forfilter og HEPA-filteret i Adskil trådsien i tre komponenter: forfilter, rørfor- sæbevand.
  • Page 54 Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 55 • Neradiet akumulatora kasetnes īssavienojumu. • Informāciju par atbilstošiem piesardzības pasākumiem apkopes darbu laikā skatiet nodaļā „APKOPE”. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DCL286F Tilpums 250 ml / 400 ml (atkarībā no valsts) Nepārtraukta lietošana 1 (klusais režīms) Aptuv. 38 min (ar akumulatoru BL1830B) 2 (parasta ātruma režīms)
  • Page 56: Drošības Brīdinājumi

    Netuviniet matus, vaļīgu apģērbu, pirkstus un Simboli ķermeņa daļas atverēm un kustīgajām daļām. Pirms akumulatora izņemšanas izslēdziet Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka visas vadības ierīces. lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, Īpaši uzmanieties, tīrot uz kāpnēm. vai pareizi izprotat to nozīmi. 10.
  • Page 57 Nelietojiet to krāsns vai citu karstuma avotu 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- tuvumā. jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos Nenobloķējiet ieplūdes atveri un ventilācijas akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var atveres. rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts.
  • Page 58 Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem traumas. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora un lādētāja garantija.
  • Page 59 Atlikušās akumulatora jaudas Slēdža darbība indikators ► Att.4: 1. Sūkšanas jaudas maiņas poga 2. IESL./ IZSL. poga Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru Lai ieslēgtu tīrītāju, nospiediet IESL./IZSL. pogu. Lai ► Att.3: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga izslēgtu tīrītāju, vēlreiz nospiediet IESL./IZSL. pogu. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, Varat mainīt tīrītāja sūkšanas jaudu četrās pakāpēs, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
  • Page 60 MONTĀŽA EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU: UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Kad putekļsūcējs ir ieslēgts, apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir gādājiet, lai jūsu seja nebūtu ventilācijas atveres izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. tuvumā. Ja svešķermeņi tiks iepūsti acīs, var rasties traumas. IEVĒRĪBAI: Pirms lietošanas pārliecinieties, vai IEVĒRĪBAI:...
  • Page 61: Pēc Lietošanas

    Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt UZMANĪBU: Tīrītāju iztukšojiet pirms tā pār- tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram pildes, jo vājinās iesūkšana. un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. UZMANĪBU: Veicot montāžu, piesargieties, Pēc lietošanas...
  • Page 62 Turot iesūkšanas atveri uz leju, pagrieziet ciklona ierīci, Nomazgājiet lielas caurlaidības priekšfiltru un kā parādīts attēlā, savietojot atzīmi uz ciklona ar atzīmi uz HEPA filtru ziepjūdenī. Pirms lietošanas vispirms noska- putekļsūcēja korpusa, lai atbrīvotu fiksatoru. Pēc tam lēni un lojiet un tad rūpīgi izžāvējiet ēnā. ►...
  • Page 63: Kļūmju Novēršana

    Pagrieziet sieta filtru, kā parādīts attēlā, lai atvie- Iestipriniet sieta filtru atpakaļ ciklona korpusā, notu fiksatoru. Pēc tam noņemiet to no ciklona korpusa. salāgojot āķus uz sieta filtra ar robiem ciklona korpusa ► Att.43: 1. Sieta filtrs iesūkšanas atverē. Grieziet sieta filtru pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz āķi ar klikšķi nofiksējas savās Sadaliet sieta filtru trīs sastāvdaļās: priekšfiltrs, vietās.
  • Page 64: Papildu Piederumi

    Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Pagarinājuma caurule (taisna caurule) •...
  • Page 65 Nesudarykite akumuliatoriaus kasetėje trumpojo jungimo. • Atitinkamą informaciją apie atsargumo priemones atliekant naudotojui techninės priežiūros darbus rasite sky- riuje „TECHNINĖ PRIEŽIŪRA“. SPECIFIKACIJOS Modelis: DCL286F Pajėgumas 250 ml / 400 ml (priklauso nuo šalies) Nepertraukiamas naudojimas 1 (tylus režimas) Maždaug 38 min.
  • Page 66: Saugos Įspėjimai

    Plaukus, laisvus drabužius, pirštus ir kitas Simboliai kūno dalis laikykite kuo toliau nuo angų ir judamųjų dalių. Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami Prieš išimdami akumuliatorių, išjunkite visus įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų valdiklius. reikšmę. Būkite itin atsargūs, valydami laiptus. Perskaitykite instrukcijų...
  • Page 67 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- kite darbą. liatorių išmetimo. Jei numesite ar sutrenksite siurblį, prieš nau- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais dojimą atidžiai patikrinkite, ar jis neįskilo ir gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius nesugedo. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 68: Veikimo Aprašymas

    (indikatoriaus) Priešingu atveju gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio ir sužeisti jus arba panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir aplinkinius. įkroviklio garantiją. PERSPĖJIMAS: Nekiškite akumuliatoriaus Patarimai, ką...
  • Page 69: Dalių Aprašymas

    Likusios akumuliatoriaus galios Jungiklio veikimas rodymas ► Pav.4: 1. Siurbimo galios keitimo mygtukas 2. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi Norėdami įjungti siurblį, tiesiog paspauskite mygtuką ► Pav.3: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO. Norėdami išjungti, vėl mygtukas paspauskite mygtuką...
  • Page 70 SURINKIMAS NAUDOJIMAS PERSPĖJIMAS: PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors Kai naudojate siurblį, nepri- įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, kiškite veido pernelyg arti oro vėdinimo angos. Į o akumuliatorių kasetė – nuimta. akis nupūtus pašalinių medžiagų galima sužaloti. PASTABA: PASTABA: Prieš pradėdami naudoti užtikrinkite, Nenaudokite dulkių...
  • Page 71: Techninė Priežiūra

    įtrūkimų. Rekomenduojama po cikloniniu bloku padėti šiukšlių Gaminį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą prie- maišą. žiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ Pašalinkite dulkes iš cikloninio bloko ir filtro. techninės priežiūros centras, kad gaminys būtų ► Pav.24 SAUGUS ir PATIKIMAS, reikia naudoti tik kompanijos „Makita“...
  • Page 72 Uždėkite cikloninį bloką atgal ant dulkių siurblio Prijunkite didelio efektyvumo priešfiltrį prie HEPA korpuso, sulygiuodami cikloninio bloko rodyklę su filtro. rodykle ant dulkių siurblio korpuso. Tada pasukite ► Pav.34: 1. Didelio efektyvumo priešfiltris 2. HEPA cikloninį bloką, kaip parodyta paveikslėlyje, kad jis būtų filtras užfiksuotas.
  • Page 73: Trikčių Šalinimas

    Oro kanalai cikloniniame bloke Išardykite tinklinį filtrą į tris komponentus: priešfil- trį, vamzdinį kempininį filtrą ir tinklinį vamzdį. Įsiurbiamos pašalinės medžiagos gali blokuoti oro Suspauskite kreipiamuosius stabdiklius, įrengtus kanalus cikloniniame bloke ir apsunkinti oro srautus. Jei tinklinio vamzdžio viršuje. pastebėjote reikšmingai sumažėjusį siurbimo našumą, Prakiškite kreipiamuosius stabdiklius žemyn pro pašalinkite kliūtis iš...
  • Page 74 Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Ilginamasis vamzdis (tiesus vamzdis) • Antgalis •...
  • Page 75: Tehnilised Andmed

    Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul, tuleb aku tööriistast eemaldada. • Ärge tekitage akukassetis lühist. • Üksikasjalikku teavet hooldamise ajal järgitavate ettevaatusabinõude kohta leiate peatükist „HOOLDAMINE”. TEHNILISED ANDMED Mudel: DCL286F Mahutavus 250 ml / 400 ml (sõltub riigist) Pidev kasutamine 1 (vaikne režiim) Umbes 38 min (akuga BL1830B) 2 (tavalise kiiruse režiim)
  • Page 76 Enne aku eemaldamist lülitage kõik juhtseadi- Sümbolid sed väljalülitatud asendisse. Treppide puhastamisel olge eriti ettevaatlik. Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse 10. Ärge imege seadmesse kergestisüttivaid vede- seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke likke (nt bensiin) ega töötage nende läheduses. endale selgeks nende tähendus. Kasutage laadimiseks ainult komplektis olevat Lugege juhendit.
  • Page 77 Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude metallesemetega, nagu naelad, mündid jne. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke garantii. seda vihma kätte.
  • Page 78 Laadige akut (akusid) või asendage see/need vigastamise oht. laetud aku(de)ga. Laske tööriistal ja aku(de)l jahtuda. ► Joon.1 Kui kaitsesüsteemi taastamisega ei õnnestu olu- Akukasseti paigaldamine või korda parandada, võtke ühendust Makita kohaliku hoolduskeskusega. eemaldamine Aku jääkmahutavuse näit ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne Ainult näidikuga akukassettidele akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja.
  • Page 79: Osade Kirjeldus

    MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda MÄRKUS: Imemisvõimsust saate muuta enne tolmui- tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- meja sisselülitamist. test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. MÄRKUS: Tolmuimeja alustab tööd samal imemis- MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli võimsusel nagu eelmise töö ajal. vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab.
  • Page 80 Ilma lukustusfunktsioonita Piluotsak + teleskooptoru (sirge toru) lisatarviku kasutamine Kasutage seda võimalust piiratud ruumis, kuhu tolmui- meja ei mahu, või kõrgete kohtade puhul, kuhu on raske TÄHELEPANU: Ilma lukustusfunktsioonita ulatuda. lisatarviku paigaldamiseks keerake see joonisel ► Joon.14: 1. Piluotsak 2. Teleskooptoru (sirge toru) näidatud viisil tolmuimeja imiavasse.
  • Page 81: Pärast Kasutamist

    Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud parandustööd ning muud hooldus- ja regulee- Eemaldage tolm tsükloni ja filtri seest. rimistööd lasta teha Makita volitatud või tehase teenin- ► Joon.24 duskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Pange tsüklon tagasi tolmuimeja korpusele, viies Pärast kasutamist...
  • Page 82 Pühkige ja raputage suure jõudlusega eelfilter ja Luku avamiseks keerake võrkfiltrit joonisel kujuta- HEPA filter käega tolmust puhtaks. tud viisil. Seejärel eemaldage see tsükloni korpuselt. ► Joon.32 ► Joon.43: 1. Võrkfilter Peske suure jõudlusega eelfiltrit ja HEPA filtrit see- Võtke võrkfilter kolmeks osaks: eelfilter, torufilter bivees.
  • Page 83 Ärge püüdke tolmuimejat ise parandada. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Page 84: Технические Характеристики

    Не замыкайте контакты блока аккумулятора между собой. • Сведения о мерах предосторожности при техническом обслуживании изделия пользователем приве- дены в главе “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCL286F Производительность 250 мл / 400 мл (в зависимости от страны) Продолжительное использование 1 (Бесшумный режим) Прибл. 38 мин...
  • Page 85: Меры Безопасности

    Не используйте с поврежденным аккуму- Символы лятором. Если инструмент не работает должным образом, был уронен, поврежден, Ниже приведены символы, которые могут исполь- забыт на улице или попал в воду, отнесите зоваться для обозначения оборудования. Перед его в сервисный центр. использованием убедитесь в том, что вы понимаете Не...
  • Page 86 21. Следуйте всем инструкциям по зарядке и — Тонкодисперсные частицы типа бетон- не заряжайте аккумуляторный блок или ной пыли устройство при температурах, выходящих — Влагопоглотители за пределы указанного в инструкции диапа- Асбест — зона. Зарядка, выполняемая неправильно или — Пестициды при...
  • Page 87 взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- торный блок. дению имущества. Это также автоматически анну- 10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное ляторы должны эксплуатироваться в соот- устройство Makita. ветствии с требованиями законодательства об опасных товарах.
  • Page 88: Описание Работы

    знуть из рук, что приведет к повреждению инстру- Если после восстановления системы защиты ситу- мента, аккумуляторного блока и травмированию ация не изменится, обратитесь в сервисный центр оператора. Makita. Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку Индикация оставшегося заряда на лицевой стороне и извлеките блок. аккумулятора...
  • Page 89: Описание Деталей

    ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ: Мощность всасывания можно и температуры окружающего воздуха индикация может изменить перед включением пылесоса. незначительно отличаться от фактического значения. ПРИМЕЧАНИЕ: Пылесос начинает работу с ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- той же мощностью всасывания, что и во время каторная...
  • Page 90 При использовании насадки с Чистка (всасывание) фиксацией Насадка Для установки насадки вставьте ее во впускное отверстие пылесоса до щелчка. Убедитесь в том, Только с корпусом для сбора пыли емкостью что насадка зафиксирована. 250 мл ► Рис.7: 1. Впускное отверстие 2. Насадка Прикрепите...
  • Page 91 НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое поверхность циклонного блока и фильтр. техобслуживание или регулировку необходимо про- ► Рис.22: 1. Циклонный блок изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita Направив всасывающее отверстие вниз, или сервис-центрах предприятия с использованием поверните циклонный блок как показано на рисунке, только...
  • Page 92 Протрите высокоэффективный фильтр предва- ПРИМЕЧАНИЕ: При разборке циклонного блока рительной очистки и фильтр HEPA и стряхните с них может разлетаться пыль. Под циклонным бло- пыль вручную. ком рекомендуется поместить мешок для сбора ► Рис.32 мусора. Промойте высокоэффективный фильтр пред- Удалите пыль, скопившуюся внутри циклонного варительной...
  • Page 93 Протолкните сетчатую трубку через цилиндри- Обслуживание по техническому ческий губчатый фильтр и фильтр предварительной состоянию очистки до ее фиксации с щелчком. ► Рис.47: 1. Фильтр предварительной очистки 2. Цилиндрический губчатый фильтр ПРИМЕЧАНИЕ: Очищайте сетчатый фильтр 3. Сетчатая трубка 4. Направляющие в...
  • Page 94: Устранение Неполадок

    Не пытайтесь ремонтировать пылесос самостоятельно. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению.
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A27-980 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20221112...

Table of Contents