Page 3
C4, on your head, or near your genitals. Do not use the Theragun mini above the waist during pregnancy. Do not get hair caught in the attachment arm or in any other moving part on the Theragun mini. Do not use any attachments other than the ones provided by Therabody and only as instructed by Therabody.
Page 4
Do not use the Theragun mini or cable on wet surfaces and do not expose the USB-C cable to moisture, rain, or snow. Do not use the Theragun mini or cable in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust, or flammable materials). Sparks may be generated, possibly causing a fire.
Page 5
20. DO NOT USE WHILE BATHING OR IN THE SHOWER, TUB, OR SINK. Do not place or store the Theragun mini, batteries, or USB-C cable where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
Page 6
ANTES DE UTILIZAR O CARGAR EL THERAGUN MINI, LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL, DEL CARGADOR, DE LA BATERÍA Y DEL THERAGUN MINI. LAS BATERÍAS NUEVAS SE DEBEN CARGAR ANTES DEL PRIMER USO. El Theragun mini está destinado al...
Page 7
El pistón de metal puede calentarse mucho. No utilices el Theragun mini sobre la nuez o C4, en la cabeza o cerca de los genitales. No utilices el Theragun mini sobre la cintura durante el embarazo. Evita que el pelo quede atrapado en el brazo de cabezal o en cualquier otra pieza móvil del Theragun mini.
Page 8
15. NO LO USES DEBAJO DE UNA MANTA O ALMOHADA. Se puede producir un calor excesivo que puede provocar un incendio o lesión. 16. GUARDAR EL THERAGUN MINI, LA BATERÍA Y EL CABLE. Guárdalo en un lugar fresco y seco. Carga el...
Page 9
La garantía se anulará si el Theragun mini o las baterías se desmontan o si se ha extraído cualquier pieza. Si el Theragun mini o cualquier pieza están dañados, ponte en contacto con Theragun enviando un correo electrónico a info@ therabody.com.
Ne pas utiliser le Theragun mini sur la pomme d’Adam ou la vertèbre C4, sur votre tête ou à proximité de vos parties intimes. Ne pas utiliser le Theragun mini au- dessus de la taille pendant la grossesse. Ne pas laisser les cheveux se prendre dans la tête de massage ou toute autre partie mobile du Theragun mini.
Page 11
6. LIEUX DE CHARGEMENT APPROPRIÉS. Le Theragun mini doit être chargé à l’intérieur, dans un endroit sec et aéré. Ne pas charger le Theragun mini à l’extérieur, dans une salle de bains ou à moins de 3,1 mètres d’une baignoire ou d’une piscine. Ne pas utiliser le Theragun mini ou le câble sur des surfaces mouillées et ne pas exposer le câble USB-C à...
Page 12
Charger uniquement le Theragun mini lorsque la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40 °C. Ne pas laisser le Theragun mini, les batteries ou le câble dans un endroit où les températures dépassent 40 °C, comme à la lumière directe du soleil, dans un véhicule ou un bâtiment métallique en été.
Page 13
état. Ne pas tenter de réparer ou démonter le Theragun mini vous-même afin d’éviter tout risque de décharge électrique ou d’incendie. 20. NE PAS UTILISER EN PRENANT UN BAIN OU SOUS LA DOUCHE, DANS UNE BAIGNOIRE OU UN ÉVIER.
Page 14
6. AMBIENTI DI RICARICA. Il Theragun mini deve essere caricato all’interno in luoghi ben aerati e asciutti. Non caricare il Theragun mini all’esterno, in bagno o entro un raggio di 3 metri (10 piedi) da vasche o piscine. Non usare Theragun mini o il caricatore su superfici bagnate e non esporre il cavo USB-C a umidità, pioggia o neve.
Page 15
16. CONSERVAZIONE DI THERAGUN MINI, BATTERIA E CAVO. Conservare in un luogo fresco e asciutto. Caricare il Theragun mini solo quando la temperatura dell’ambiente è compresa tra gli 0 °C/32 °F e i 40 °C/104 °F. Non conservare il Theragun mini, le batterie o il cavo dove le temperature possono superare i 40 °C/104 °F, ad esempio sotto la luce solare diretta, in un veicolo o in una struttura metallica durante l’estate.
Page 16
Se Theragun mini o le batterie vengono smontati, o se alcune parti vengono rimosse, la garanzia sarà nulla. Se Theragun mini o qualche sua parte subiscono danni, contattare Theragun inviando un’email all’indirizzo info@therabody.com.
Page 17
Dieses Theragun-Produkt ist nicht dazu geeignet, Krankheiten zu diagnostizieren, zu behandeln oder zu verhindern. Es ist uns wichtig, die Theragun mini so sicher wie möglich zu machen. Hierbei handelt es sich um ein fortschrittliches, mechanisches Gerät mit elektronischen Bauteilen. Wenn die Theragun mini und ihre Zubehörteile nicht ordnungsgemäß...
Page 18
Lagerung sollte der Akku vollständig aufgeladen werden. Das Kabel, einschließlich des USB-C-Ladeanschlusses oder die Theragun mini, nicht mit nassen Händen handhaben. 8. PFLEGE DES LADEGERÄTS. Laden Sie die Theragun mini, indem Sie ihn mit dem in der Packung enthaltenen Kabel an Ihren USB-Wechselstromadapter anschließen. Die Theragun mini kann auch mit einem von zuständiger Stelle zertifizierten USB-C-Ladegerät aufgeladen werden.
Page 19
20. NICHT IN BADEWANNEN, DUSCHEN ODER WASCHBECKEN VERWENDEN. Bewahren Sie die Theragun mini, deren Akkus oder das Ladegerät nicht an Orten auf, an denen sie in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen bzw. hineingezogen werden können. Nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten...
Page 20
Theragun mini esté en funcionamiento ni inmediatamente después de su uso. El pistón de metal puede ponerse extremadamente caliente. No utilice el dispositivo Theragun mini por encima de la nuez de Adán o de la cuarta vértebra cervical, ni en la cabeza ni cerca de los...
Page 21
6. UBICACIONES DE CARGA. El dispositivo Theragun mini debe cargarse bajo techo en un lugar seco y bien ventilado. No cargue el dispositivo Theragun mini al aire libre, en un baño o dentro de los 10 pies (3.1 metros) de distancia de una bañera o piscina. No utilice el dispositivo Theragun mini o el cable sobre superficies húmedas ni exponga el cable USB-C a la humedad, la lluvia o la nieve.
Page 22
12. NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE LAS BATERÍAS O EL CABLE DE THERAGUN Mini. No use un cable USB-C que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, lo hayan aplastado o se haya dañado de alguna manera.
Page 23
La garantía quedará nula si se desmonta el dispositivo Theragun mini o las baterías, o si se extraen algunas piezas. Si el dispositivo Theragun mini o alguna pieza se daña, comuníquese con Theragun mediante correo electrónico a info@therabody.com.
Page 24
Theragun mini ou immédiatement après l’utilisation. Le piston métallique peut devenir extrêmement chaud. N’utilisez pas le Theragun mini sur la pomme d’Adam ou la vertèbre C4, sur la tête ou près des parties génitales. N’utilisez pas le Theragun mini au-dessus de la taille pendant la grossesse. Évitez de vous faire prendre les cheveux dans le raccordement de la tête de massage ou dans une partie mobile du...
Page 25
6. POINTS DE RECHARGE. Le Theragun mini doit être rechargé à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. Ne rechargez pas le Theragun mini à l’extérieur, dans une salle de bain ou à moins de 3,1 mètres (10 pieds) d’une baignoire ou d’une piscine. N’utilisez pas le Theragun mini ou son câble sur des surfaces mouillées et n’exposez pas le câble USB-C à...
Page 26
12. NE PAS ÉCRASER, LAISSER ÉCHAPPER OU ENDOMMAGER LES BATTERIES OU LE CÂBLE DU THERAGUN MINI. N’utilisez pas un câble USB-C qui a reçu un coup sec, qui est tombé, que l’on a écrasé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Page 27
20. N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DANS LA BAIGNOIRE, LA DOUCHE ET L’ÉVIER. Ne placez pas et n’entreposez pas le Theragun mini, ses batteries ou son câble USB-C dans un endroit où il risque de tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou un évier. Ne mettez ni ne laissez tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Page 28
5. THERAGUN MINI 筋膜枪只能使用 Theragun mini 电池。 使用其他电池可能会造成起火、 电击或受伤风险。 6. 充电地点。 Theragun mini 筋膜枪应当在室内通风良好、 干燥的地点充电。 不要在室外、 浴室内或浴缸或泳 池 10 英尺 (3.1 米) 内对 Theragun mini 筋膜枪进行充电。 请勿在潮湿的表面上使用 Theragun mini 筋膜枪或 充电线, 且不能将 USB-C 充电线暴露在潮湿的环境和雨雪中。 请勿在爆炸性空气中 (气态烟雾、 粉尘或可燃物 质) 使用 Theragun mini 筋膜枪或充电线。 可能会产生火花, 并造成起火。...
Page 33
합니다. USB-C 충전 포트를 포함하여 케이블이나 Theragun mini를 젖은 손으로 만지지 마십시오. 8. 충전기 관리. 패키지에 포함된 케이블을 USB AC 어댑터에 꽂아 Theragun mini를 충전할 수 있습니다. 또한 관할기관이 인증한 공식 표준 USB-C 케이블을 이용하여 Theragun mini를 충전할 수 있습니다. 인증받지...
Page 34
Theragun mini, 배터리 또는 USB-C 케이블을 두거나 보관하지 마십시오. 물 또는 기타 액체에 담그거나 떨어뜨리지 마십시오. 물에 빠졌거나 물에 닿은 가전제품을 만지지 마십시오. 즉시 플러그를 뽑으십시오. 21. 열 제한기. Theragun mini는 과열로 인한 화재가 발생하지 않도록 차단하는 자동 리셋 열 제한기를 사용하고 있습니다.
Page 35
본 설명서를 보관하십시오 보증 서비스 전체 보장 정보를 확인하려면 www.therabody.com/warranty를 방문하십시오. 우편으로 보증 사본을 요청하려면 다음 주소로 요청을 보낼 수 있습니다. Therabody - 보증 Attn: Customer Service 6100 Wilshire Blvd., Los Angeles, CA 90048 주의: 여기는 반품 주소가 아니며 소매점 주소도 아닙니다. 이곳에서는 제품이나 패키지를 수신하지 않습니다.