Download Print this page
Therabody THERAGUNmini Manual
Hide thumbs Also See for THERAGUNmini:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Therabody THERAGUNmini

  • Page 2 Table of contents 9-11 12-14 15-17 18-20 21-23 24-26 27-29 30-32 33-35 36-38 39-41 42-44 45-47...
  • Page 3 The Theragun mini See warnings insert for important safety instructions Ergonomic grip Multi-functional power/ speed button LED battery indicator light LED speed indicator Charging port Interchangeable attachment connector Using the Theragun mini 1. To turn on the Theragun mini, firmly press and hold the multi-functional power/speed button on the right side of the device.
  • Page 4 Connecting the attachment Align the attachment with the tip of the rotating arm and push to connect. To remove, grip the attachment, Correct placing 1 finger on each side of the plastic connector. Pull off the attachment. Your Theragun mini comes with a Standard Ball attachment designed for overall use.
  • Page 5: Battery Level

    Battery Level Flashing red: Low charge Battery level on the Flashing blue: Half-way charged Theragun mini is indicated Flashing green: High charge with the following colors: Solid green: Fully charged Cleaning the Theragun mini For the most hygienic Theragun device experience, sanitize it after each use by: 1.
  • Page 6 Die Theragun mini Bitte die beiliegenden wichtigen Warnhinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit beachten Ergonomischer Griff Multifunktionaler Einschalt-/ Geschwindigkeitsknopf LED-Licht für Akkuladestandsanzeige LED-Geschwindigkeitsanzeige Ladeanschluss Austauschbares Aufsatzverbindungsstück Verwendung der Theragun mini 1. Um die Theragun mini einzuschalten, halten Sie den multifunktionalen Einschalt-/Geschwindigkeitsknopf rechts am Gerät fest gedrückt. 2.
  • Page 7 Einen Aufsatz anbringen Richten Sie den Aufsatz an der Spitze des Dreharms aus und drücken Sie fest, um ihn aufzusetzen. Um den Richtig Aufsatz wieder zu entfernen, greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger jeweils seitlich um den Kunststoffverbinder. Ziehen Sie den Aufsatz nun ab. Im Lieferumfang Ihrer Theragun mini ist ein Standard-Ball-Aufsatz zur allgemeinen Verwendung enthalten.
  • Page 8 Akkuladestand Blinkt rot: Wenig geladen Blinkt blau: Zur Hälfte geladen Der Akkuladestand der Theragun mini wird mithilfe der Blinkt grün: Fast vollständig geladen folgenden Farben angezeigt: Leuchtet grün: Vollständig geladen Reinigungsanleitung: Für ein möglichst hygienisches Theragun-Gerät können Sie es nach jedem Gebrauch desinfizieren: 1.
  • Page 9 Le Theragun mini Voir la notice contenant d’importantes précautions d’emploi Poignée ergonomique Bouton marche/vitesse multifonction Indicateur lumineux LED de la batterie Indicateur de vitesse LED Port de charge Embouts de thérapie Utilisation du Theragun mini 1. Pour allumer le Theragun mini, appuyer fermement sur le bouton marche/ vitesse multifonction, sur le côté...
  • Page 10 Changer les embouts de thérapie Placez les embouts de thérapie au bout du bras de l’appareil et l’emboîter. Pour retirer les embouts de Correct thérapie, placez votre main autour de ceux-ci et tirer pour les séparer de l’appareil. Le Theragun mini est vendu avec un embout de thérapie –le Standard Ball –conçu pour traiter l’ensemble du corps.
  • Page 11: Conseils De Nettoyage

    Niveau de la batterie Rouge clignotant : batterie faible Bleu clignotant : 50 % de batterie Les couleurs suivantes indiquent le niveau de la Vert clignotant : presque chargée batterie sur le Theragun mini : Vert fixe : complètement chargée Conseils de nettoyage: Pour une expérience d’utilisation de votre Theragun la plus hygiénique possible, désinfectez l’appareil après chaque utilisation en: 1.
  • Page 12 Theragun mini Consulta la scheda Avvertenze dove troverai importanti istruzioni di sicurezza Impugnatura ergonomica Pulsante multifunzione accensione/velocità Indicatore LED della batteria Indicatore LED della velocità Entrata di ricarica Connettore intercambiabile dell’attacco Utilizzo di Theragun mini 1. Per accendere Theragun mini, tieni premuto con forza il pulsante multifunzione di accensione/velocità...
  • Page 13 Collegamento dell’attacco Allinea l’attacco alla punta del braccio rotante e premi per collegarli. Per rimuoverlo, afferra l’attacco posizionando un dito su ciascun lato del connettore Giusto in plastica. Sgancia l’attacco. Theragun mini è dotato di un attacco Standard Ball progettato per un uso generale.
  • Page 14 Livello della batteria: Rosso lampeggiante: Carica bassa Blu lampeggiante: Metà carica Il Livello della batteria di Theragun mini è indicato dai Verde lampeggiante: Carica alta seguenti colori: Verde fisso: Carica completa Istruzioni per la pulizia: Per mantenere il dispositivo Theragun più igienico, disinfettalo dopo ogni utilizzo: 1.
  • Page 15 Theragun mini Consulte el encarte de advertencias para obtener instrucciones de seguridad importantes Empuñadura ergonómica Botón multifuncional de encendido/velocidad Luz indicadora LED de batería Indicador LED de velocidad Puerto de carga Conector de cabezales intercambiables Uso del Theragun mini 1. Para encender el Theragun mini, mantenga presionado firmemente el botón multifuncional de encendido/velocidad situado en la parte derecha del dispositivo.
  • Page 16 Conexión del cabezal Alinee el cabezal con la punta del brazo giratorio y empuje para conectarlo. Para quitarlo, agarre el Correcto cabezal, colocando 1 dedo a cada lado del conector de plástico. Saque el cabezal. El Theragun mini incluye un cabezal Standard Ball diseñado para uso general. También es compatible con todos los cabezales disponibles, excepto los exclusivos del Theragun Liv de Incorrecto...
  • Page 17: Nivel De Batería

    Nivel de batería Rojo parpadeante: Carga baja Azul parpadeante: Media carga El nivel de batería del Theragun mini se indica con los siguientes Verde parpadeante: Carga alta colores: Verde constante: Totalmente cargada Instrucciones de limpieza: Para una experiencia más higiénica con el dispositivo Theragun, desinféctalo después de cada uso: 1.
  • Page 18 De Theragun mini Zie de bijsluiter met waarschuwingen voor belangrijke veiligheidsinstructies Ergonomische grip Multifunctionele aan–/uit-/snelheidsknop LED batterij-indicatorlampje LED snelheidsindicator Oplaadpoort Steun voor verwisselbaar hulpstuk De Theragun mini gebruiken 1. Om de Theragun mini in te schakelen, houdt u de multifunctionele aan-/ uitknop aan de rechterkant van het apparaat stevig ingedrukt.
  • Page 19 Het hulpstuk aansluiten Lijn het hulpstuk uit met de punt van de roterende arm en druk om het aan te sluiten. Om te verwijderen pakt u het hulpstuk vast en plaatst u Juist één vinger aan elke kant van de plastic steun. Trek het hulpstuk eraf.
  • Page 20 Batterijniveau Knipperend rood: Bijna leeg Knipperend blauw: Half opgeladen Het batterijniveau op de Theragun mini wordt Knipperend groen: Bijna opgeladen aangegeven met de volgende Continu groen: Volledig opgeladen kleuren: Reinigingsinstructies: Voor de meest hygiënische Theragun ervaring, ontsmet u het apparaat na elk gebruik door: 1.
  • Page 21 Urządzenie Zapoznaj się z ulotką Ostrzeżenia, która zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa. Theragun mini Ergonomiczny uchwyt Wielofunkcyjny przycisk zasilania/prędkości Wskaźnik LED naładowania akumulatora Wskaźnik prędkości LED Port ładowania Złącze wymiennych końcówek Sposób korzystania z urządzenia Theragun mini 1. Aby włączyć urządzenie Theragun mini, mocno naciśnij i przytrzymaj przycisk główny na panelu przycisków.
  • Page 22 Podłączanie nasadki Ustaw w jednej linii nasadkę oraz końcówkę ramienia obrotowego i popchnij ją, aby podłączyć. Aby zdjąć Prawidłowo nasadkę, chwyć ją, umieszczając po jednym palcu z każdej strony łącznika z tworzywa sztucznego. Wyciągnij nasadkę. Do urządzenia Theragun mini dołączono nasadkę Standard Ball, która jest przeznaczona do ogólnego zastosowania.
  • Page 23: Poziom Naładowania Akumulatora

    Poziom naładowania akumulatora Miga na czerwono: Niski poziom Poziom naładowania akumulatora Miga na niebiesko: Naładowany częściowo urządzenia Theragun mini jest Miga na zielono: Wysoki poziom sygnalizowany za pomocą Stale na zielono: W pełni naładowany następujących kolorów: Instrukcja czyszczenia Dla higienicznego użytku Theragun zaleca się dezynfekcję urządzenia po każdym masażu.
  • Page 24 The Theragun mini Δείτε το ένθετο προειδοποίησης για σημαντικές οδηγίες ασφάλειας Εργονομική λαβή Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών/ ταχύτητας Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας LED Ενδεικτική λυχνία ταχύτητας LED Βάση φόρτισης Υποδοχή εναλλάξιμων εξαρτημάτων Χρήση του Theragun mini 1. Για να ανοίξετε το Theragun mini, πατήστε σταθερά και κρατήστε το κουμπί πολλαπλών...
  • Page 25 Σύνδεση του εξαρτήματος Ευθυγραμμίστε το εξάρτημα με την άκρη του βραχίονα περιστροφής και πιέστε για να συνδεθεί. Για να το Σωστό αφαιρέσετε, κρατήστε το εξάρτημα βάζοντας 1 δάχτυλο σε κάθε πλευρά του πλαστικού συνδέσμου. Τραβήξτε και αφαιρέστε το εξάρτημα. Το Theragun mini παρέχεται με εξάρτημα Standard Ball που...
  • Page 26 Επίπεδο μπαταρίας Αναβοσβήνει κόκκινο: Χαμηλή φόρτιση Αναβοσβήνει μπλε: Φόρτιση στη μέση Το επίπεδο μπαταρίας στο Αναβοσβήνει πράσινο: Υψηλή φόρτιση Theragun mini εμφανίζεται με τα ακόλουθα χρώματα: Βαθύ πράσινο: Πλήρης φόρτιση Οδηγίες Καθαρισμού: Για την απόλυτη υγιεινή, της συσκευής Theragun, καθαρίστε το μετά από κάθε χρήση: 1.
  • Page 27 Theragun mini Se advarsler-vedlegget for viktige sikkerhetsanvisninger Ergonomisk håndtak Flerfunksjonell strøm/hastighet-knapp Indikatorlys for LED-batteri Indikator for LED-hastighet Ladeport Kobling for utskiftbare fester Bruk av Theragun mini 1. Hvis du vil slå på Theragun mini, trykker du hardt på og holder inne den flerfunksjonelle knappen for effekt/hastighet på...
  • Page 28 Koble til festet Sammenfall festene med spissen på den roterende armen, og trykk for å koble til. For å fjerne, grip tak i festet, Riktig og plasser én finger på hver side av plasttilkoblingen. Trekk av festet. Din Theragun mini kommer med et Standard ball-feste utformet for alle typer bruk.
  • Page 29 Batterinivå Blinkende rød: Lav lading Blinkende blå: Halvveis ladet Batterinivået på Theragun mini Blinkende grønn: Høy lading indikeres med følgende farger: Grønt lys: Fulladet Rengjøringsinstruksjoner: For å ivareta hygiene, bør din Theragun rengjøres etter hver bruk ved å: 1. Tørke av enheten med et desinfeksjonstørk for å fjerne overflatesmuss. 2.
  • Page 30 Theragun mini Pogledajte dodatak s upozorenjima da biste videli važna uputstva u vezi s bezbednošću Ergonomska drška Multifunkcionalni taster za napajanje/brzinu Svetlo LED indikatora baterije LED indikator brzine Ulaz za punjenje Konektor zamenljivog dodatka Korišćenje Theragun mini uređaja 1. Da biste uključili Theragun mini uređaj, čvrsto pritisnite i držite multifunkcionalni taster za napajanje/brzinu na desnoj strani uređaja.
  • Page 31 Povezivanje dodatka Poravnajte dodatak s vrhom rotirajuće poluge i pritisnite da bi se zakačio. Da biste ga uklonili, Pravilno uhvatite dodatak sa po jednim prstom sa svake strane plastičnog konektora. Povucite dodatak. Vaš Theragun mini dolazi sa Standard Ball dodatkom dizajniranim za sveobuhvatnu upotrebu.
  • Page 32 Nivo napunjenosti Trepćuće crveno: Nizak nivo napunjenosti baterije Trepćuće plavo: Napunjenost do polovine Trepćuće zeleno: Visok nivo napunjenosti Nivo napunjenosti baterije na Theragun mini uređaju je Stabilno zeleno: Potpuno napunjen označen sledećim bojama: Uputstvo za održavanje/čišćenje: Da bi iskustvo korišćenja Therguna bilo potpuno i u higijenskom smislu, očistite ga posle svake upotrebe: 1.
  • Page 33 Theragun mini Se varningsinslagen för viktiga säkerhetsinstruktioner Ergonomiskt grepp Flerfunktionsknapp för kraft och hastighet LED-batteriindikator LED-hastighetsindikator Laddningskontakt Fäste för utbytbara tillbehör Använda Theragun mini 1. Slå på Theragun mini genom att trycka bestämt på och hålla in flerfunktionsknappen för kraft/hastighet på höger sida av apparaten. 2.
  • Page 34 Montera tillbehör Rikta in tillbehöret mot spetsen på rotationsarmen och tryck fast. Kläm med ett finger på var sida av plastkopplingen för att lossa tillbehöret. Dra bort Rätt tillbehöret. Theragun mini levereras med en Standard Ball avsedd för allmän användning. Den passar även för alla tillbehör som erbjuds, med undantag för de som endast passar till första generationens Theragun Liv.
  • Page 35 Batteriets laddning Blinkande röd: Låg laddning Blinkande blå: Halv laddning Batteriets laddning visas på Blinkande grön: Hög laddning Theragun mini med följande färger: Fast grönt sken: Fulladdat Rengöringsinstruktioner: Desinficera din Theragun efter varje användning, for den mest hygieniska upplevelsen, genom att: 1.
  • Page 36 Theragun mini Önemli güvenlik talimatları için uyarılara başvurun Ergonomik sap Çok fonksiyonlu güç / hız düğmesi LED pil göstergesi ışığı LED hız göstergesi Şarj portu Değiştirilebilen ek parça konektör Theragun mini kullanımı 1. Theragun mini’yi açmak için, cihazın sağ tarafında bulunan çok fonksiyonlu güç/hız düğmesine sağlam bir şekilde basın ve basılı...
  • Page 37 Ek parçanın bağlanması Ek parçayı döner kolun ucuyla hizalayın ve bağlamak için itin. Çıkarmak için plastik konektörün her iki yanına 1 parmağınızı yerleştirerek ek parçayı tutun. Ek parçayı dışarı çekin. Theragun mini’niz genel kullanım Doğru için tasarlanmış Standard Ball ek parçasıyla birlikte gelir.
  • Page 38 Pil Seviyesi Yanıp sönen kırmızı: Düşük şarj Yanıp sönen mavi: Yarım şarj Theragun mini’nin pil seviyesi aşağıdaki renklerle gösterilir: Yanıp sönen yeşil: Yüksek şarj Sürekli yeşil: Tam şarj Temizlik Talimatları: Hijyenik bir Theragun deneyimi için ürününüzü her kullanıştan sonra aşağıdaki gibi temizleyin;...
  • Page 39 O Theragun mini Consulte o folheto de advertências para ver importantes instruções de segurança. Pega ergonómica Botão de alimentação/velocidade multifuncional Luz LED indicadora da bateria Indicador LED de velocidade Porta de carregamento Conector de acessório intercambiável Utilizar o Theragun mini 1.
  • Page 40 Ligar o acessório Alinhe o acessório com a extremidade do braço rotativo e pressione para encaixar. Para remover, segure no acessório, colocando um dedo de cada lado do conector Correto em plástico. Puxe o acessório para fora. O Theragun mini é...
  • Page 41: Instruções De Limpeza

    Nível da bateria Vermelho intermitente: Carga baixa Azul intermitente: Carga a meio O nível da bateria no Theragun mini é indicado com as Verde intermitente: Carga alta seguintes cores: Verde sólido: Carga completa Instruções de limpeza: Para uma experiência mais higiénica com a Theragun, desinfecte depois de cada uso: 1.
  • Page 42 Theragun mini См. вставку «Предупреждения» с важными инструкциями по безопасности Эргономичная ручка Многофункциональная кнопка питания/скорости Светодиодный индикатор батареи Светодиодный индикатор скорости Порт зарядки Разъем для съемных насадок Использование Theragun mini 1. Чтобы включить Theragun mini, зажмите и удерживайте многофункциональную кнопку питания/скорости на правой стороне устройства. 2.
  • Page 43 Подключение насадки Совместите насадку с наконечником вращающегося стержня и надавите на нее для того, чтобы подсоединить. Для снятия возьмитесь за насадку, Правильно установив по одному пальцу с каждой стороны пластикового разъема. Снимите насадку. Ваш Theragun mini поставляется с насадкой Standard Ball, предназначенной...
  • Page 44 Уровень заряда Мигает красным: Низкий уровень заряда батареи Мигает синим: Средний уровень заряда Уровень заряда Мигает зеленым: Высокий уровень заряда батареи в Theragun mini отображается Горит зеленым, не мигая: Полностью заряжена следующими цветами: Инструкции по очистке: Для обеспечения максимальной гигиеничности устройства Theragun санируйте...
  • Page 45 ‫راجع ورقة التنبيهات لمطالعة‬ The Theragun mini ‫إرشادات السالمة المهمة‬ ‫مقبض مريح‬ ‫زر طاقة/سرعة متعدد الوظائف‬ LED ‫ضوء مؤشر بطارية‬ LED ‫مؤشر سرعة‬ ‫منفذ الشحن‬ ‫وصلة ملحقات قابلة للتبادل‬ Theragun mini ‫استخدام جهاز‬ ‫، اضغط بثبا ت ٍ واستمر في الضغط على زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف الموجود‬Theragun mini ‫لتشغيل جهاز‬ .‫في...
  • Page 46 ‫تركيب الملحق‬ .‫واز ِ الملحق مع مستوى ميل الذراع الدوّ ارة واضغط عليه لتركيبه‬ ‫الطريقة الصحيحة‬ ‫وإلزالة الملحق، أمسكه واضع ا ً إصبع ا ً واحد ا ً على كل جان ب ٍ من‬ .‫الوصلة البالستيكية، ثم انزع الملحق‬ Standard Ball ‫ على ملحق‬Theragun mini ‫يشتمل جهاز‬ ‫مصمم...
  • Page 47 ‫مستوى شحن البطارية‬ ‫وميض أحمر: مستوى شحن ٍ منخفض‬ ‫وميض أزرق: مشحونة حتى النصف‬ ‫ت ُ شير األلوان التالية إلى‬ ‫مستوى شحن البطارية في‬ ٍ ‫وميض أخضر: مستوى شحن ٍ عال‬ :Theragun mini ‫جهاز‬ ‫ضوء أخضر ثابت: مشحونة بالكامل‬ :‫تعليمات التنظيف‬ :‫،...
  • Page 48 Born in Los Angeles, CA. Designed for everybody. @Therabody...