Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........6 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............11 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........16 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............21 English ( Original instructions ) ...................
arbetsmomentet. Det kan vara varmt. • Varning: Hjulet roterar fortfarande efter att maskinen har stängts av • Håll maskinen i de isolerade handtagen när du utför moment där du kan komma i kontakt 5. SÄKERHETSANVISNINGAR med en dold ledningsdragning eller verkty- Följande symboler används i dessa användar- gets egen kabel.
6.2 Monteringstillbehör (Fig. 3) Kontrollera alltid att energitillförseln motsvarar spänningen på märkplåten. Din maskin är dubbelisolerad; därför krävs ingen jordledare. • Byte av kablar och stickproppar Kasta omgående gamla kablar eller stickkon- takter som har ersatts med nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös kabel i vägguttaget.
7. ANVÄNDNING 8. SERVICE & UNDERHÅLL Följ alltid säkerhetsanvisningarna Säkerställ att maskinen är skild från och håll dig till de tillämpliga före- nätet när du utför underhållsarbeten skrifterna. på motorn. • Håll maskinen från arbetsstycket vid på och Denna maskin har konstruerats för att fungera avstängning. över en längre tidsperiod med ett minimum • Stäng alltid först av maskinen innan du drar underhåll.
8.2 Rengöring 8.4 Miljö Håll maskinens ventilationsöppningar rena för För att förhindra transportskador, levereras att förhindra överhettning av maskinen. Rengör maskinen i solid förpackning som mestadels maskinhuset regelbundet med en mjuk och består av återvinningsbart material. Vi ber dig ren trasa, helst efter varje användning. Håll därför att använda dig av möjligheten att åter- ventilationsöppningarna fria från damm och vinna förpackningen.
• Advarsel: Hjulet roterer selv etter at maski- nen er slått av. • Hold maskinen i de isolerte håndtakene når det er mulighet for at det kan oppstå kontakt med maskinens egen ledning eller andre led- 5. SIKKERHETSINSTRUKSJONER ninger. Følgende symboler er brukt i denne bruksan- • Kontroller om platen er skadet før du bruker visningen: den.
• Skifte av ledning eller støpsel 6.2 Montering av tilbehør (Fig. 3) Kast umiddelbart brukte ledninger og støps- ler når de er erstattet med nye. Det medfører fare å sette inn støpselet til en løs ledning i en stikkontakt. • Bruk av skjøteledning Bruk kun godkjente skjøteledninger som er egnet til strøminntaket til maskinen.
7. Bruk 8. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene Forsikre deg om at maskinen ikke er og gjeldene forskrifter. i gang når du utfører vedlikeholdsar- beid på maskinen. • Hold maskinen borte fra arbeidsstykket når du slår den på og av. Maskinen er konstruert for å...
8.2 Rengjøring 8.4 Miljø Hold luftehullene rene for å forhindre overopp- For å forhindre skader under transport, leveres heting av maskinen. Rengjør maskinhuset apparatet med kraftig emballasje som stort sett regelmessig med en tørrklut, helst etter hver består av gjenvinnbart materiale. Vennligst bruk.
SUOMI 2. TEKNISET TIEDOT Jännite ........V Käännös alkuperäisten ohjeiden Taajuus ........Hz SISÄLTÖ Syöttöteho ......... W 1 300 Kuormittamaton nopeus ..r/min 900 - 3 000 Johdanto ..........11 Laikan halkaisija .....mm Tekniset tiedot ........11 Karan mitta ........Pakkauksen sisältö .......11 Paino .........
jälkeen. Se saattaa olla kuuma. • Varoitus: Pyörä pyörii edelleen koneen sam- muttamisen jälkeen • Pidä koneesta kiinni eristetyistä kahvoista, kun teet töitä, joissa voit joutua tekemisiin 5. TURVALLISUUSOHJEET piilossa olevien johdotusten tai koneen oman Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia sym- johdon kanssa. boleja: • Tarkasta laikka ennen käyttöä vaurioiden varalta.
Tarkista aina, että virranlähteen volt- 6.2 Lisävarusteiden asentaminen (Kuva 3) timäärä vastaa tehokilvessä annettuja lukuja. Koneesi on kaksoiseristetty; siksi maattojohdinta ei tarvita. • Liitäntäkaapeleiden tai pistokkeiden vaihta- minen Hävitä vanhat liitäntäkaapelit ja pistokkeet heti vaihdettuasi tilalle uudet. On vaarallista työntää viallisen kaapelin pistoke pistora- siaan.
7. KÄYTTÖ 8. HUOLTO & YLLÄPITO Noudata aina turvallisuusohjeita ja Ennen kuin alat suorittaa koneen sovellettavia säädöksiä. huoltotöitä varmista, ettei kone ole käynnissä. • Varmista ennen käynnistämistä ja sammut- tamista, että kone ei kosketa työkappaletta. Kone on suunniteltu toimimaan pitkään vähäi- • Ota kone aina ensin pois päältä käytön jäl- sillä...
8.2 Puhdistaminen 8.4 Ympäristö Pidä koneen tuuletusaukot puhtaina, jotta estät Jotta osat eivät vahingoittuisi kuljetuksessa, koneen ylikuumenemisen. Puhdista koneen tilaus toimitetaan vahvassa, pääosin kierrätettä- kotelon pinta säännöllisesti pehmeällä kankaal- västä materiaalista valmistetussa pakkauksessa. la, mielellään jokainen käytön jälkeen. Pidä Siksi suosittelemme kierrättämään pakkausma- tuuletusaukot puhtaina pölystä...
Det kan være varmt. • Advarsel: Hjulet roterer stadig, efter at maskinen er slukket • Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres en operation, hvor maskinen kan 5. SIKKERHEDSFORSKRIFTER komme i kontakt med skjulte ledninger eller Følgende symboler er anvendt i denne sin egen ledning.
at reducere risikoen for brand, elektrisk stød 6.2 Montering af tilbehør (Fig. 3) og personskader. Læs sikkerhedsforskrifterne nedenfor. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til den spænding, der er angi- vet på typeskiltet. Deres maskine er dobbeltisoleret; der- for er jordforbindelse ikke nødvendig. • Udskiftning af kabler og stik Det er farligt at sætte stikket på...
7. ANVENDELSE 8. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE Følg altid sikkerhedsforskrifterne, og overhold de relevante bestemmelser. Kontroller, at maskinen ikke er til- sluttet, når der udføres vedligehol- • Maskinen må ikke være i berøring med delsesarbejde på motoren.. emnet, når den tændes og slukkes. • Sluk altid først maskinen efter brug, gør stik- Denne maskine er konstrueret således, at den ket tages ud af stikdåsen.
8.2 Rengøring 8.4 Miljø Ventilationsrillerne skal holdes rene for at For at forhindre, at maskinen beskadiges under forhindre, at maskinen overophedes.Maskinens transport leveres den i en solid emballage, der kabinet skal jævnligt renses med en blød klud, fortrinsvis består af genanvendeligt materiale. helst efter hver brug.
EESTI 2. TEHNILISED ÜKSIKASJAD Pinge .......... V Tõlge algupärase kasutusjuhendi Sagedus ........Hz SISUKORD Võimsus ........W 1 300 Kiirus tühikäigul ....r/min 900 - 3 000 Sissejuhatus ..........21 Ketta läbimõõt ......mm Tehnilised üksikasjad ......21 Spindle dimension ......Karbi sisu ..........21 Kaal ...........
• Hoidke masinat isoleeritud sangadest kui töötate kohas kus võib olla kontakt peidetud juhtmestikuga või masina enese pistikuga. • Enne kasutamist uurige lihvimisketast ja veenduge, et see oleks vigadeta. Ärge kasu- 5. OHUTUSJUHISED tage lihvimiskettaid, mis on mõradega, räbal- Juhises kasutatakse järgnevaid sümboleid: dunud või mõnel muul moel vigastatud.
6.2 Ladumise lisaseadmed (Joonis 3) Teie masin on topeltisolatsiooniga; seega pole maandatud juhet vaja kasutada. • Kaablite ja pistikute vahetamine Koheselt visake vanad kaablid ja pistikud minema, kui nad on asendatud uutega. On ohtlik sisestada lahtise kaabliga pistikut seina. • Pikendusjuhtmete kasutamine Kasutage ainult volitatud pikenduskaablit mis sobib masina sisendvõimsusega.
7. KASUTAMINE 8. HOOLDUS & KORRASHOID Alati järgige ohutusjuhiseid ja pidage Veenduge, et masin pole vooluvõr- sobivatest regulatsioonidest kinni. gus, kui teostate hooldamistöid moo- toril. • Hoidke masin töödetailist eemal selle sisse- ja väljalülitamisel. See masin on mõeldud pikaks aja töötami- • Alati lülitage masin välja enne pistiku seinast seks minimaalse hooldusega.
8.2 Puhastamine 8.4 Keskkond Hoidke masina ventilatsiooniavad puhtad, et Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat vältida masina ülekuumenemist. Puhastage toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt masina kesta regulaarselt puhta riidega, soo- koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega vitatavalt peale iga kasutuskorda. Hoidke ven- palun palun kasutage võimalust korduvkasuta- tilatsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest.
use both hands to operate the machine. • Do not touch any rotating parts. • Make sure the wool bonnet is not contacting the workpiece before the machine is switched 5. SAFETY INSTRUCTIONS • Do not touch the workpiece immediately The following symbols are used in these after operation. It may be hot. instructions for use: • Warning: The wheel still rotates after the machine has been switched off.
5.2 Electrical safety • Install the handle in such way that the holes match the screwholes on the machine. When using electric machines always obser- • Tighten the handle with the bolts and hexa- ve the safety regulations applicable in your gon key. country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• Wool polishing pad (2) Never use the spindle key to stop the This is used for a high gloss finish. To be motor turning. used in combination with the fiber pad. 7. USE 8. SERVICE & MAINTENANCE Always follow the safety instructions Make sure that the machine is not and keep to the applicable regula- live when carrying out maintenance...
8.4 Environment Repairs and servicing should only be To prevent damage during transport, the app- carried out by a qualified technician liance is delivered in a solid packaging which or service firm. consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the 8.2 Cleaning packaging.
• Nepieskarieties apstrādātajai detaļai uzreiz pēc darbības beigām. Tas var būt karsts. LV • Brīdinājums: Ripa pēc izslēgšanas joprojām rotēs. • Turiet instrumentu izolētā tvērienā, kad vei- 5. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS cat darbību situācijā, kur iespējams kontakts Šajās ekspluatācijas instrukcijās ir lietoti šādi ar vadojumu vai tās pašas vadu. apzīmējumi: • Pirms lietošanas pārbaudiet vai diskam nav kādi bojājumi. Neizmantojiet ieplīsušus, Apzīmē personīgo ievainojumu saplēstus vai citādi bojātus diskus.
6.2 Montāēas piederumi (Att. 3) Vienmēr pārbaudiet, vai elektroenerģijas padeve atbilst sprie- gumam uz tehnisko datu plāksnītes. Jūs instruments ir divkārt izolēts; tāpēc nav jālieto iezemēts vads. • Vadu vai kontaktdakšu nomainīšana Nekavējoties izsviediet vecus vadus vai kontaktdakšas, kad tos aizvieto ar jauniem. Ir bīstami spraust vaļīga vada kontaktdakšu sienas izejā. • Pagarinājuma vadu lietošana Izmantojiet tikai atzītus pagarinājuma vadus, kas atbilst instrumenta ieejas jaudai. Vada minimālais izmērs ir 1.5 mm .
7. IZMANTOŠANA 8. APKOPE UN UZTURĒŠANA Vienmēr ievērojiet drošības instruk- Pārliecinieties, lai instruments nedar- cijas un vadieties pēc piemērotajiem botos, kad veicat motora apkopi. noteikumiem. Šī mašīna ir izstrādāta, lai darbotos ilgāku laika periodu pie minimālas uzturēšanas. Patstāvīga • Turiet instrumentu tālāk no apstrādājamās apmierinoša darbība atkarīga no pienācīgas detaļas, kad to ieslēdzat un izslēdzat. instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. • Vienmēr pirms izraujat konaktdakšui no ligz- das, vispirms izslēdziet instrumentu. 8.1 Problēmu novēršana Ja instruments nedarbojas pareizi, turpmāk red- Ātruma kontrolierīce (Att.
8.2 Tīrīšana 8.4 Apkārtējā vide Saglabājiet instrumenta slotus tīrus, lai novērstu Lai novērstu bojājumus transportēšanas laikā, dzinēja pārkaršanu. Regulāri tīriet instrumenta instruments tiek piegādāts stingrā iepakojumā, korpusu ar mīkstu lupatu, ieteicams pēc katras kas pārsvarā sastāv no atkārtoti lietojamiem lietošanas reizes. Attīriet ventilācijas slotus no materiāliem. Tādēļ, lūdzu, lietderīgi izmanto- putekļiem un netīrumiem. Ja netīrumi nenonāk jiet iepakojuma otrreizējās pārstrādes iespējas. nost, izmantojiet mīkstu lupatu samērcētu ziepjūdenī.. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus Bojātajiem un/vai izbrāķētajiem elek- tādus kā benzīns, alkohols, oēamais spirts, u.t.t. triskajiem elektroniskajiem Šie šķīdinātāji var sabojāt plastmasas detaļas.
LIETUVIŠKAI 2. TEHNINIAI DUOMENYS Įtampa ........V Vertimas originali instrukcija Dažnis ........Hz TURINYS Nominali galia ......W 1 300 Greitis be apkrovų ....r/min 900 - 3 000 Įžanga ...........36 Disko skersmuo .......mm Tehniniai duomenys ......36 Veleno dydis ........Pakuotės turinys ........36 Svoris ........
• Jeigu dirbate ten, kur galite netyčia užkliudyti paslėptus laidus arba paties įrankio maiti- nimo laidž, dirbdami laikykite įrankį už izoliuotų rankenų. • Prieš pradedant darbž, patikrinkite, ar dis- 5. SAUGOS NURODYMAI kas nėra pažeistas. Nenaudokite įtrūkusių, Toliau pateikti simboliai yra naudojami šiose įplyšusių ar kitaip pažeistų diskų. naudojimosi instrukcijose: • Prieš pradedant darbž, leiskite mašinai veikti tuščia eiga 30 sekundžių. Pajutę neįprastž...
6.2 Surinkimo priedai (3 Pav.) Visuomet patikrinkite, ar maitinimo šaltinis atitinka įtampž, nurodytž prietaiso techninių duomenų lentelėje. Šiame įrankyje yra dviguba izoliacija; todėl mašinai nebūtinas įžeminimas. • Kabelių bei kištukų keitimas Pakeitę kabelius arba kištukus naujais, senuo- sius nedelsiant išmeskite. Kištukž su palaidu kabeliu kišti į rozetę yra pavojinga. • Prailgintojų naudojimas Naudokite tik mašinos techninius duomenis atitinkantį prailgintojž. Minimalus laidininko ilgis - 1,5 mm . When using a cable reel always unwind the reel completely.
7. NAUDOJIMAS 8. TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Visuomet vadovaukitės saugos nuro- dymais ir laikykitės galiojančio reg- Atliekant variklio techninės lamento. priežiūros darbus, įrankis būtinai turi būti išjungtas. • Įjungdami arba išjungdami įrankį, ruošinį laikykite atokiai nuo įrankio. Šis įrengimas skirtas ilgalaikiam naudojimui • Prieš ištraukiant laidž iš elektros tinklo, visu- minimaliai techniškai jį prižiūrint. Nuolatinis omet išjunkite mašinž jungikliu. kokybiškas įrenginio darbas priklauso nuo to, ar mašina tinkamai prižiūrima ir reguliariai Greičio valdymo jungiklis (5 Pav.) valoma.
8.2 Valymas 8.4 Aplinka Kad neperkaistų įrenginio variklis, mašinos Kad išvengti transportavimo defektų, pakuotė ventiliacinės angos visuomet turi būti švarios. yra kieta, didesnė jos dalis pagaminta iš per- Reguliariai, pageidautina - po kiekvieno nau- dirbamos medžiagos. Todėl pakuotę šalinkite dojimo, mašinos korpusž nuvalykite švelnia tinkamu būdu.
• Nie dotykaj żadnych części obrotowych. • Zapewnij by nakładka wełniana nie stykała się z obrabianym przedmiotem przed włączeniem maszyny. • Nie dotykaj obrabianego przedmiotu zaraz 5. INSTRUKCJE po zakończeniu pracy. Przedmiot może być BEZPIECZEŃSTWA gorący. • Ostrzeżenie: Koło nadal obraca się po W niniejszej instrukcji obsługi użyto wyłączeniu maszyny następujących symboli: • Trzymaj maszynę za izolowane uchwyty...
dancja zasilania Zmax wynosi < 0,348 oma, 6.1 Montaż uchwytu (Rys. 2) takie zakłócenia nie powinny się pojawiać. (W razie potrzeby proszę skontaktować się z lokalnym dostawcą zasilania, aby uzyskać więcej informacji). 5.2 Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym W czasie pracy urządzeniami elektrycznymi należy przestrzegać obowiązujących przepisów Rys.
6.3 Akcesoria (Rys. 4) Regulacja prędkości (Rys. 5) Rys. 4 • Filc polerski (1) Stosowany do wygładzanie i polerowania świeżej farby i tworzyw sztucznych. Rys. 5 • Wełniana tarcza polerska (2) Stosowana do wykańczania na wysoki Prędkość obrotów tarczy można kontrolować połysk. Należy stosować w połączeniu z pokrętłem na górze uchwytu. Im wyższe tarczą z włókna.
Ta maszyna jest przeznaczona do pracy przez 8.2 Czyszczenie długi okres przy minimalnej konserwacji. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne maszyny w Nieprzerwana zadowalająca praca zależy od czystości, aby zapobiec przegrzewaniu sil- odpowiedniego obchodzenia się z maszyną i nika. Regularnie czyść obudowę maszyny regularnego czyszczenia.
BPM - 1300 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Main spindle Bearing sleeve Screw M5 × 14 Orented circle Spring washer Cross screw ST4 × 65 Bearing block Stator Bearing 6201 Housing Check ring Nameplate Gear Brush holder Check ring Brush...
Page 52
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.
Page 53
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Page 56
Vinkelpolermaskine Nurklihvija Kulmakiillotin Angle polisher Kampinis šlifuoklis Stūru pulētājs Vinkelpolermaskine Polerka kątowa Vinkelpolermaskin Luna VERKTYG & MASKIN AB Sandbergsvägen 3 +46 (0)322 606 000 SE - 441 80 Alingsås luna@luna.se Sweden www.luna.se...
Need help?
Do you have a question about the BPM-1300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers