Table of Contents
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • SAUGOS Įspėjimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tīrīšana un Tehniskā Apkope
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Montage
  • Garantie
  • Reinigung und Wartung
  • Bezpečnostní Varování
  • ČIštění a Údržba
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ Обслуживание
  • Охрана Окружающей Среды
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción (Fig. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Instruktionsbok
Deltaljslip
Manual
Delta sander
FDS-110
Art. No. 12608-0407

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FDS-110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferax FDS-110

  • Page 1 Instruktionsbok Manual Deltaljslip Delta sander FDS-110 Art. No. 12608-0407...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 DELTALjsLIp Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder Tack för att du valde denna Ferax-produkt. i EU-direktiven. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad Ytterligare säkerhetsvarningar för av en av Europas ledande leverantörer. deltaslipmaskiner Alla produkter som levereras från Ferax är tillverkade enligt de högsta standarderna för...
  • Page 4 Om förlängningskabel på av trä, metall, plast och målade ytor. trumma används måste kabeln alltid rullas ut helt. 1. På/av-knapp 2. Handtag TEKNISKA DATA 3. Ventilationsöppningar 4. Slipplatta FDs-110 5. Sandpapper Nätspänning V~ 230 MONTErINg Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 110 Innan montering ska du alltid stänga av...
  • Page 5: Rengöring Och Underhåll

    ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. Låt maskinen göra arbetet. ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferax. helt innan du sätter ner maskinen. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører.
  • Page 6 Produktet oppfyller gjeldende rulles ut. sikkerhetskrav i EU-direktivene. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for TEKNISKE DATA trekantslipere FDs-110 Kontakt med eller inhalering av støv som frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Nettspenning V~ 230 overflater, tre og metall), kan medføre Nettfrekvens...
  • Page 7: Rengjøring Og Vedlikehold

    rENgjØrINg Og vEDLIkEhOLD 2. Håndtak 3. Ventilasjonshull Før du rengjør eller vedlikeholder 4. Slipesåle maskinen, må du alltid slå den av og 5. Sandpapir trekke ut støpslet. MONTErINg ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. Før montering må maskinen alltid slås ●...
  • Page 8 Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. Kiitämme teitä tämän Ferax-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. kärkihiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Kaikki Ferax-yhtiön toimittamat tuotteet on Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja tai sen hengitys (esim. työstäessä...
  • Page 9 4. Hiomapohjalevy vapaaksi. 5. Hiomapaperi AsENNUs TEKNISET TIEDOT Ennen asennusta kone on aina kytkettävä FDs-110 pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Verkkojännite V~ 230 Verkkotaajuus Hz 50 hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B)
  • Page 10: Puhdistus Ja Huolto

    DELTAsLIBEr Ennen puhdistista ja huoltoa kone on Tak for, at du har købt dette Ferax produkt. aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk on irrotettava verkkovirtalähteestä. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 11 Yderligere sikkerhedsadvarsler for deltaslibere TEKNISKE DATA Kontakt med eller inhalering af støv, der dannes under brug (f.eks. FDs-110 blymalede overflader, træ og metal) kan være skadelig for din og eventuelle Netspænding V~ 230 tilskueres sundhed. Bær altid korrekt...
  • Page 12 BEskrIvELsE (FIg. A) ● Sluk for maskinen og vent, til den står helt stille, før maskinen sættes ned. Din deltasliber er designet til slibning af træ, metal, plastik og malede overflader. rENgØrINg 1. Tænd/sluk-kontakt Og vEDLIgEhOLDELsE 2. Slibesål 3. Ventilationsåbning Inden rengøring og vedligeholdelse skal 4.
  • Page 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    DELTA Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferax. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Nie wyrzucać urządzenia do opracowany przez jednego z czołowych nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Ferax są...
  • Page 14 W przypadku używania przedłużacza na szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. 1. Przełącznik wł./wył. 2. Uchwyt 3. Otwory wentylacyjne DANE TECHNICZNE 4. Podkładka pod papier ścierny 5. Papier ścierny FDS-110 Napięcie w sieci V~ 230 Częstotliwość w sieci Hz 50 MOnTAż Moc wejściowa W 110 Prędkość...
  • Page 15: Używanie Urządzenia

    UżywAnie UrządzeniA ŚrOdOwiSKO włączanie i wyłączanie (rys. A) Utylizacja ● Aby włączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik wł./wył. (1) w pozycji ‚I‘. ● Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać przełącznik wł./wył. (1) w pozycji ‚0‘. do przyjaznego środowisku recyklingu. wskazówki dla optymalnej pracy ●...
  • Page 16: Saugos Įspėjimai

    TrIkAMpIs ŠLIFUOkLIs papildomi trikampio šlifuoklio saugos įspėjimai Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferax“ produktą. Sąlytis su darbo metu susidarančiomis Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų pirmaujantys tiekėjai. paviršių, medžio ar metalo) arba jų Visi pristatomi „Ferax“ produktai gaminami pagal įkvėpimas gali sukelti pavojų...
  • Page 17 Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada 3. Ventiliacinės angos visiškai išvyniokite kabelį. 4. Šlifavimo pagrindas 5. Švitrinis popierius TECHNINIAI DUOMENYS sUrINkIMAs FDS-110 Elektros įtampa V~ 230 Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį Elektros dažnis Hz 50 ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
  • Page 18: Valymas Ir Priežiūra

    Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. Visi jums piegādātie Ferax izstrādājumi ir ražoti ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus standartiem.
  • Page 19 Eiropas direktīvu drošības standartiem. atritiniet kabeli. papildu drošības brīdinājumi deltveida slīpmašīnām TEHNISKIE DATI Neierobežota saskare ar putekļiem vai FDS-110 to ieelpošana lietošanas laikā (piem., Elektrotīkla voltāža V~ 230 svinotu virsmu, koka un metāla) var Elektrotīkla frekvence Hz 50 apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību.
  • Page 20: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    TĪrĪŠAnA Un TeHniSKā ApKOpe metāla, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes 2. Rokturis vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet 3. Vēdināšanas atveres kontaktdakšu no elektrotīkla. 4. Slīpēšanas pazole ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. 5.
  • Page 21 kOLMNUrkLIhvMAsIN Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste Täname, et ostsite selle Feraxi toote. ohutusnõuetega. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Täiendav ohutusteave kolmnurklihvmasina toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade kasutamise kohta tarnijalt. Kõik Feraxi tarnitud tooted on valmistatud Tolm, mis masina kasutamisel tekib vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega.
  • Page 22 Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, 1. On/off (sisselülitamise/väljalülitamise) lüliti kerige juhe alati täielikult lahti. 2. Käepide 3. Tuulutusavad TEHNILISED ANDMED 4. Lihvimistald 5. Liivapaber FDS-110 Võrgupinge V~ 230 OsADE vAhETAMINE Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 110 Enne osade vahetamist lülitage masin Tühijooksukiirus...
  • Page 23: Puhastamine Ja Hooldamine

    Võimaldage masinal vabalt töötada. Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. ● Lülitage masin välja ning enne selle Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva käestpanekut oodake, kuni see on täielikult etteteatamiseta. seiskunud. pUhAsTAMINE jA hOOLDAMINE Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
  • Page 24: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Additional safety warnings for delta sanders delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferax are Contact with or inhalation of dust manufactured according to the highest standards coming free during use (e.g.
  • Page 25: Description (Fig. A)

    2. Handle with the letter L or coloured red. 3. Ventilating apertures 4. Sanding-sole TECHNICAL DATA 5. Sandpaper FDS-110 AssEMBLY Mains voltage V~ 230 Mains frequency Hz 50 Before assembly, always switch off the...
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    ENvIrONMENT Switching on and off (fig. A) Disposal ● To switch on the machine, set the on/off switch (1) to the ‘I‘ position. ● To switch off the machine, set the on/off The product, the accessories, and the packaging switch (1) to the ‘0‘ position. must be sorted for environmentally friendly hints for optimum use recycling.
  • Page 27 DELTAsChLEIFEr Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferax Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen erworben, dass von einem der führenden Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferax an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und...
  • Page 28: Montage

    Falls Sie eine Kabeltrommel Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen verwenden, rollen Sie das Kabel immer konstruiert. vollständig ab. 1. Ein/Aus-Schalter 2. Griff TECHNISCHE DATEN 3. Lüftungsschlitze 4. Schleifplatte FDS-110 5. Schleifpapier Netzspannung V~ 230 Netzfrequenz Hz 50 MONTAgE Leistungsaufnahme W 110 Leerlaufgeschwindigkeit 13.000...
  • Page 29: Garantie

    gEBrAUCh gArANTIE Ein- und Ausschalten (Abb. A) Garantiebedingungen und Produkthaftung ● Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie unterliegen dem jeweiligen nationalen Recht. den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ‘I‘. UMweLT ● Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ‘0‘. Entsorgung ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse ●...
  • Page 30: Bezpečnostní Varování

    Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který brusky dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferax, Kontakt s prachem nebo vdechování se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a prachu poletujícího během práce bezpečnostních standardů. Součástí naší...
  • Page 31 1,5 mm . Pokud používáte prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 1. Spínač zapnuto/vypnuto 2. Rukojeť TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Větrací otvory 4. Brusný papír 5. Brusný nástavec FDS-110 Síťové napětí V~ 230 Síťový kmitočet Hz 50 SeSTAVení Příkon W 110 Otáčky naprázdno 13.000...
  • Page 32: Čištění A Údržba

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. Před čištěním a údržbou stroj vždy A Ferax által szállított termékek a legmagasabb vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové teljesítményi és biztonsági szabványok alapján zásuvky. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 33 A például ólomtartalmú festékkel bevont felületeken, fa és fém felüelteken M SZAKI ADATOK történő használat közben felszabaduló porral való érintkezés vagy annak FDS-110 belégzése veszélyeztetheti az Ön és a Hálózati feszültség V~ 230 közelben tartózkodók egészségét. Hálózati frekvencia Hz 50 Mindig viseljen megfelelő...
  • Page 34: Tisztítás És Karbantartás

    munkavégzésének megszervezésével védje meg csiszolólapot a munkadarabra. magát a rezgések hatásaitól. ● A készüléket lassan mozgassa a munkadarabon, közben a csiszolólapot erősen nyomja a munkadarabra. LeíráS (A. áBrA) ● Na alkalmazzon túlzott nyomást a készüléken. A delta csiszoló fa, fém, műanyag és festett Hagyja, hogy a készülék végezze el a felületek csiszolására készült.
  • Page 35: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor Tutti i prodotti distribuiti da Ferax sono realizzati megváltoztatható. A módosítások további in conformità con i più rigidi standard in materia értesítés nélkül végrehajthatók.
  • Page 36 Utilizzare sempre un adeguato sistema di DATI TECNICI aspirazione delle polveri durante l‘uso. FDS-110 ● Non operare su materiali contenenti amianto. Tensione di alimentazione V~ 230 L‘amianto è una sostanza considerata Frequenza di alimentazione Hz 50 cancerogena.
  • Page 37: Pulizia E Manutenzione

    oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente Accensione e spegnimento (fig. A) i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in ● Per accendere la macchina, portare l‘interruttore funzione ma non viene effettivamente on/off (1) in posizione ‘I‘.
  • Page 38 Теперь есть великолепный инструмент от Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio devono одного из ведущих европейских поставщиков. essere raccolti separatamente per un riciclaggio Все изделия, которые поставляет вам Ferax, ecocompatibile. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности soltanto per paesi CE.
  • Page 39 разворачивайте кабель. асбест. Асбест считается канцерогенным. ● Не пользуйтесь машиной для шлифования ТЕХНИЧЕСКИЕ дАННЫЕ заготовок из магния. ● Надевайте защитные очки. Надевайте FDS-110 средства защиты органов слуха. Напряжение сети питания В~ 230 При необходимости используйте средства Частота сети питания Гц 50 индивидуальной...
  • Page 40: Чистка И Техническое Обслуживание

    Акустическая мощность (L дБ (A) 87,0 установка и снятие наждачной бумаги Погрешность (K) дБ (A) 3 (рис. В) Вибрация м/с 1,24 установка Погрешность (K) м/с ● Установите наждачную бумагу (5) должной зернистости на шлифовальную подушку Надевайте средства защиты (4). Проверьте, чтобы отверстия в органов...
  • Page 41: Охрана Окружающей Среды

    влажную ткань для удаления пыли и грязи en Europa. с вентиляционных отверстий. Todos los productos suministrados por Ferax se ● Во избежание неточностей во время fabrican de conformidad con las normas más работы регулярно чистите шлифовальную...
  • Page 42 DATOS TÉCNICOS de las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de protección FDS-110 adecuados, como una máscara antipolvo. Tensión de red V~ 230 Utilice siempre una extracción de polvo...
  • Page 43: Descripción (Fig. A)

    herramienta o cuando está funcionando pero consejos para un uso óptimo no está realizando ningún trabajo, se podría ● Fije la pieza de trabajo. reducir el nivel de exposición de forma ● Sujete la máquina firmemente por importante. la empuñadura. Protéjase contra los efectos de la vibración ●...
  • Page 44: Medio Ambiente

    GArAnTíA Condiciones de garantía y responsabilidad civil de fabricantes según la legislación nacional.. MEDIO AMBIENTE Desechado El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo para países ce No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos.
  • Page 45 DECLArATION OF CONFOrMITY (gB) We declare under our sole responsibility that this product (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i is in conformity and accordance with the following overensstemmelse med følgende standarder og standards and regulations: bestemmelser: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses (hU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a...
  • Page 46 Spare parts list position Description Bearing 626ZZ 800626 Stator 402055 Carbon brush 402056 Rotor 402057 Bearing 626ZZ 800626 Bearing 628ZZ 800628 9, 10 Support frame complete 402058 11 till 17 Sanding sole complete 402059 Dust collect adapter 402060 27, 28 Switch complete 402061...
  • Page 47 Exploded view...
  • Page 48 Eredeti használati utasítás Original instructions fordítása Übersetzung der Překlad püvodního návodu k Originalbetriebsanleitung používání Traduzione delle istruzioni originali Originalios instrukcijos vertimas Översättning av bruksanvisning Instrukciju tulkojums no i original oriģinālvalodas Alkuperäisten ohjeiden käännös Algupärase kasutusjuhendi tõlge NO Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale RU Перевод...

This manual is also suitable for:

12608-0407

Table of Contents