VOLTCRAFT ET-100 Operating Instructions Manual

VOLTCRAFT ET-100 Operating Instructions Manual

Insulation tester
Hide thumbs Also See for ET-100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
ISOLATIONSTESTER 100Jahr
Best.-Nr. 2633261
Operating Instructions
Insulation Tester ET-100
Item No. 2633261
Mode d'emploi
Testeur d'isolation ET-100
Nº de commande 2633261
Gebruiksaanwijzing
Isolatietester ET-100
Bestelnr. 2633261
Seite 2 - 22
Page 23 - 42
Page 43 - 62
Pagina 63 - 82

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VOLTCRAFT ET-100

  • Page 1 Bedienungsanleitung ISOLATIONSTESTER 100Jahr Best.-Nr. 2633261 Seite 2 - 22 Operating Instructions Insulation Tester ET-100 Item No. 2633261 Page 23 - 42 Mode d’emploi Testeur d’isolation ET-100 Nº de commande 2633261 Page 43 - 62 Gebruiksaanwijzing Isolatietester ET-100 Bestelnr. 2633261 Pagina 63 - 82...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Lieferumfang ................................4 Aktuelle Bedienungsanleitungen .........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Sicherheitshinweise .............................6 Bedienelemente ..............................9 Produktbeschreibung ............................9 Display-Angaben und Symbole .........................10 Messbetrieb ............................... 11 a) Messgerät einschalten ..........................11 b) Spannungsmessung „V“ ..........................12 c) Messung des Widerstands (Ω) ........................13 d) Durchgangsprüfung .............................14 e) Isolationsprüfung mit Hilfsspannung ......................14 f) HOLD-Funktion ............................15...
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2. Lieferumfang • Isolationstester • 2 Sicherheitsmessleitungen (rot und schwarz) •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III (bis max. 1000 V/DC bzw. 750 V/AC gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 1000 V/DC bzw. 750 V/AC. - M essen von Isolationswiderständen bis 4000 MΩmit einer Hilfsspannung von 125 V bis max. 1000 V/DC gemäß...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7 • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! •...
  • Page 8 • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Be- trieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
  • Page 9: Bedienelemente

    6. Bedienelemente Siehe Ausklappseite 1 LC-Display 2 LOCK-Taste für Isolations-Dauermessung 3 HOLD-Taste zum „Einfrieren“ des dargestellten Displaywertes und MAX/MIN-Taste für Max-/Min-Wertanzeige 4 Test-Taste für die Isolationsmessung 5 Drehschalter 6 Licht-Taste zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung und ZERO-Funktion 7 Befestigungsvorrichtung (für Halteband etc.) 8 Klappbarer Aufstellbügel 9 Batteriefach 10 Rote Messbuchse „VΩ“ (Pluspotenzial)
  • Page 10: Display-Angaben Und Symbole

    8. Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am DMM. Minimalwert-Anzeige Maximalwert-Anzeige HOLD Data-Hold-Funktion ist aktiv ZERO Symbol für Nullabgleich im Niederohm- und Spannungs-Messbereich Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Aus-Position. Das DMM ist ausgeschaltet Symbol für Batteriewechsel Warnsymbol für gefährliche Spannung (<30 V) an den Messspitzen Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer...
  • Page 11: Messbetrieb

    9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
  • Page 12: B) Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „V/DC“ sind die nachstehend aufgeführten Schritte auszuführen: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „1000 V=“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die rote Messbuchse „V“ (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
  • Page 13: C) Messung Des Widerstands (Ω)

    c) Messung des Widerstands (Ω) Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Das Messgerät ermöglicht die Messung von Widerständen im niederohmigen Messbereich von 0,01 bis 400 Ω. Die Widerstandsmessung erfolgt für präzise Messwerte mit einem Prüfstrom von ca. 200 mA. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „400 Ω“.
  • Page 14: D) Durchgangsprüfung

    d) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Führen Sie die Messung wie bei der Widerstandsmessung durch. Als Durchgang wird ein Messwert < 35 Ohm erkannt und es ertönt ein Piepton.
  • Page 15: F) Hold-Funktion

    - Für eine Einzelmessung drücken Sie die Taste „TEST“ (4) und halten diese für die Dauer der Messung gedrückt. Im Display wird nach einer kurzen Zeit der Isolationswiderstand und die aktuelle Prüf-Hilfsspannung angezeigt. Warten Sie, bis sich die Hauptanzeige stabilisiert hat. Dies kann einige Sekunden dauern. Lassen Sie die Taste „TEST“ los um die Messung zu unterbrechen.
  • Page 16: H) Max/Min-Funktion

    h) MAX/MIN-Funktion Diese Funktion hält die Maximal- und Minimal-Messwerte im Display fest. Die MAX/MIN-Funktion ist nur in den Mess- bereichen 400 Ω, 1000 V/DC und 750 V/AC möglich. - Drücken und halten Sie im Messbetrieb die Taste „MAX/MIN“ für ca. 1s gedrückt. Im Display erscheint „MAX“ und es wird der höchste Wert angezeigt. - Drücken Sie kurz die Taste „MAX/MIN“...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollten Sie es einmal jährlich kalibrieren. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, der Isolierung oder Quetschung usw.
  • Page 18: D) Batterietest Durchführen

    Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind. d) Batterietest durchführen Die Batteriespannung kann beim Isolationstester ET-100 jederzeit kontrolliert werden. Schalten Sie dazu das DMM in den Messbereich „600 V~“. Nach ca. 3s wird in der kleinen Anzeige rechts unten die aktuelle Batteriespannung angezeigt.
  • Page 19: Problembehandlung

    11. Problembehandlung Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Page 20: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden kön-...
  • Page 21: Technische Daten

    13. Technische Daten Anzeige .............LCD, 4000 Counts (Zeichen) mit Bargraph Messrate ............ca. 2,5 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ..........2 x ca. 120 cm (Messspitzen), 1 x ca. 90 cm (Krokoklemme) Impedanzmessung ...........>10 MΩ (V-Bereich) Automatische Abschaltung .......ca. 10 Min. Spannungsversorgung ........6 x Mignon-Batterie (AA) Betriebsbedingungen ........0 bis +40 °C, <80 % rF (nicht kondensierend) Betriebshöhe ............max.
  • Page 22 Akustischen Durchgangsprüfer Bereich Auflösung Prüfspannung Prüfstrom <35 Ω Dauerton 0,01 Ω 5,8 V 200 mA (typisch) Überlastungsschutz 600 V Isolationsprüfung Nennspannung Messbereich Auflösung Genauigkeit Nenn- Kurzschluss- am Ausgang Prüfstrom Strom (0 bis + 10%) 125 V 0,125 – 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0% + 10) >4 – 40 MΩ 0,01 MΩ ±(2,0% + 10) 1 mA ≤1 mA...
  • Page 23 Table of contents Page Introduction ................................24 Delivery content ..............................24 Up-to-date operating instructions ........................24 Intended use ..............................25 Safety instructions .............................26 Control elements ..............................29 Product description ............................29 Displayed information and symbols ........................30 Measuring ................................31 a) Switching on the measuring device ......................31 b) Voltage measurement “V” ..........................32 c) Resistance measurement “Ω”...
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2. Delivery content • Insulation tester • 2 safety measuring lines (red and black) • 1 safety measuring line with alligator clip •...
  • Page 25: Intended Use

    4. Intended use - Measuring and displaying electric quantities in the range of measurement category CAT III (up to 1000 V/DC or 750 V/AC to ground potential, in accordance with EN 61010-1) and all lower categories. - Measurement of direct and alternating voltages to max. 1000 V/DC or 750 V/AC. - M easurement of insulation resistances of up to 4000 MΩ with an auxiliary supply of 125 V to max. 1000 V/DC in accordance with EN 61557-2.
  • Page 26: Safety Instructions

    5. Safety instructions  P lease read through the operating instructions before using the product for the first time; they containimportantinformationonproperoperation.  T heguaranteewillbevoidifdamageisincurredresultingfromnon-compliancewiththeseoperat- inginstructions!Weassumenoliabilityforanyconsequentialdamage!  W edonotassumeanyliabilityformaterialandpersonaldamagecausedbyimproperuseornon- compliancewiththesafetyinstructions!Insuchcasesthewarranty/guaranteeisvoided. This device left the factory in perfect condition in terms of safety. To maintain this status and to ensure risk-free opera- tion, the user must comply with the safety instructions and warnings in these operating instructions.
  • Page 27 • F or safety and licensing reasons, unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. • Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. • Measuring devices and accessories are no toys and do not belong in the hands of children! •...
  • Page 28 • If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage, - the device does not function any longer or - after it has been stored under unfavourable conditions over a period of time or - after it has been exposed to heavy stress during transport.
  • Page 29: Control Elements

    6. Controlelements See fold-out page 1 LCD display 2 LOCK button for permanent insulation measurement 3 H OLD button to “freeze” the current display and MAX/MIN button to display min. and max. values 4 TEST button for insulation measurement 5 Rotary switch 6 LIGHT button to turn on the backlight and ZERO function 7 Attachment point (for holding strap etc.) 8 Fold-out tilt stand 9 Battery compartment 10 Red measuring socket “VΩ” (positive potential)
  • Page 30: Displayed Information And Symbols

    8. Displayedinformationandsymbols The following is a list of symbols and information the measuring device can display. Min value display Max. value display HOLD Data hold function is active ZERO Zero adjustment symbol in the low-resistance and voltage measuring range Overload; the measuring range has been exceeded Off position;...
  • Page 31: Measuring

    9. Measuring Donotexceedthepermittedmax.inputvalues.Nevertouchcircuitsorpartsofcircuitswithapos- siblevoltageofmorethan33V/ACrmsor70V/DC!Dangertolife!  B eforemeasuring,checktheconnectedmeasuringlinesfordamagesuchascuts,cracksorpinch- es.Defectivemeasuringlinesmustnolongerbeused!Dangertolife!  W henmeasuring,onlytouchwithinthetangiblegripmarkingsonthetestprods. Measuringisonlypermittedwiththehousingandthebatterycompartmentclosed.   D uringinsulationtests,dangerousvoltagescanbepresentatthetestprods.Alightningsymbolon thedisplaywarnsofsuchvoltages.Theinsulationmayonlybetestedoncurrentlesscomponents or devices. As soon as “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range. a) Switchingonthemeasuringdevice The measuring device is switched on using the rotary switch (5). Turn the rotary switch to select the desired measuring function.
  • Page 32: B) Voltage Measurement "V

    b) Voltagemeasurement“V” ProceedasfollowstomeasureDCvoltages“V/DC”: - Switch on the measuring device and select measuring range “1000 V=”. - Plug the red measuring line into the “V” measuring socket (10) and the black measuring line into the COM measuring socket (11). - Now connect the two test prods with the test object (battery, switch etc.). The red test prod is the positive terminal, the black test prod is the negative terminal.
  • Page 33: C) Resistance Measurement "Ω

    c) Resistancemeasurement“Ω”  M akesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjectsarecurrentless and discharged. The measuring device allows measuring resistances in the low-resistance measuring range from 0.01 to 400 Ω. For accurate results, resistance is measured with a test current of approx. 200 mA. Proceedasfollowstomeasureresistances: - Switch on the measuring device and select measuring range “400 Ω”. - P lug the red measuring line into the Ω-measuring socket (10) and the black meas- uring line into the COM measuring socket (11). - Check the measuring lines for continuity by connecting both test prods with one another.
  • Page 34: D) Continuity Check

    d) Continuitycheck  M akesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjectsarecurrentless and discharged. - Switch on the measuring device and select measuring range - Carry out the measurement as described for resistance measurement. A measured value of less than 35 ohms is identified as continuity and accompanied by a beep. The continuity check symbol is displayed. - After measuring, remove the measuring lines from the test object and switch off the measuring device. e) Insulation test with auxiliary supply Makesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjectsarecurrentlessand discharged.Ifthemeasuringdevicerecognisesavoltageof≥30V/DCor≥30V/ACinthemeasur-...
  • Page 35: F) Hold Function

    - For a single measurement, hold down the TEST button (4) for the duration of the measurement. After a short while, the insulation resistance is displayed along with the current auxiliary test voltage. Wait until the main display has stabilised. This may take several seconds. Let go of the TEST button to stop measuring. The last measured result is recorded (“HOLD”...
  • Page 36: H) Max/Min Function

    h) MAX/MINfunction This function shows the measured max. and min. values on the display. The MAX/MIN function can only be used in the 400 Ω, 1000 V/DC and 750 V/AC measuring ranges. - Hold down the MAX/MIN button for about 1 second during the measurement. The display shows “MAX” along with the highest value.
  • Page 37: Cleaning And Maintenance

    Cleaningandmaintenance a) General To ensure the accuracy of the measuring device over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the measuring device requires no servicing. See the next chapter for information on battery and fuse replacement. Regularlycheckthetechnicalsafetyofthedeviceandmeasuringlines,e.g.checkfordamageto thehousing,theinsulationorsqueezingetc.
  • Page 38: D) Checking The Batteries

    Checkingthebatteries The insulation tester ET-100 allows you to check the battery voltage anytime. Switch the measuring device to the “600 V~” measuring range. After about 3 seconds, the small display at the bottom right shows the current battery voltage.
  • Page 39: Troubleshooting

    11. Troubleshooting By purchasing the measuring device you have acquired a state-of-the-art product which operates reliably. Nevertheless, problems or malfunctions may occur. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself: Always adhere to the safety instructions! Error Possible cause Remedy...
  • Page 40: Disposal

    12. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Page 41: Specifications

    13. Specifications Display ..............LCD, 4000 counts with bargraph Measuring rate ..........approx. 2.5 measuring operations/second Measuring line length ........2 x approx. 120 cm (test prods), 1 x approx. 90 cm (alligator clip) Measuring impedance ........>10 MΩ (V range) Automatic power-off ..........approx. 10 min Power supply ............6 x AA batteries Operating conditions .........0 to +40 °C, <80 % RH (non-condensing) Operating altitude ..........max.
  • Page 42 Acousticcontinuitycheck Range Resolution Test voltage Test current <35 Ω permanent audio signal 0.01 Ω 5.8 V 200 mA (typical) Overload protection 600 V Insulation test Nominalvoltage Measuring Resolution Accuracy Nominal Short-circuit at output range test current current (0to+10%) 125 V 0.125 – 4 MΩ 0.001 MΩ ±(2.0% + 10) >4 – 40 MΩ...
  • Page 43 Table des matières Page Introduction ................................44 Contenu de l’emballage .............................44 Mode d’emploi actualisé ............................44 Utilisation prévue ...............................45 Consignes de sécurité ............................46 Éléments de commande ............................49 Description du produit ............................49 Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................50 Mesures ................................51 a) Mise en marche de l’appareil de mesure .....................51 b) Mesure de la tension «...
  • Page 44: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2. Contenu de l’emballage • Testeur d’isolation • 2 câbles de mesure de sûreté (rouge et noire) •...
  • Page 45: Utilisation Prévue

    4. Utilisation prévue - M esure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III (jusqu’à 1000 V/CC ou 750 V/CA maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégo- ries inférieures. - Mesure de tensions continues et alternatives jusqu’à 1000 V/CC ou 750 V/CA. - M esure des résistances d’isolement de jusqu’à 4000 MΩ à l’aide d’une tension auxiliaire de 125 V à 1000 V/CC maxi.
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Lire intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous n'assumons pas non plus la responsabilité...
  • Page 47 • P our des raisons de sécurité et d’homologation, les transformations et/ou modifications de l’appareil réali- sées à titre individuel, sont interdites. • Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. • Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants ! •...
  • Page 48 • Evitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ou d’an- tennes émettrices et générateurs H.F. Le valeur de mesure pourrait ainsi être faussée. • Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement.
  • Page 49: Éléments De Commande

    6. Éléments de commande Voir le volet rabattable 1 Écran LCD 2 Touche LOCK pour une mesure continue d’isolement 3 T ouche HOLD pour « géler » la valeur affichée sur l’écran et touche MAX/MIN pour afficher les valeurs maximales/ minimales 4 Touche Test pour la mesure d’isolement 5 Commutateur rotatif 6 Touche éclairage pour activer l’éclairage de l’écran et la fonction ZERO 7 Dispositif de fixation (pour bande de retenue etc.) 8 Pied d’appui rabattable 9 Compartiment à...
  • Page 50: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Liste de tous les symboles et indications possibles du DMM. MIN Affichage des minima MAX Affichage des maxima HOLD Fonction Data Hold activée ZERO Symbole de la compensation à zéro dans les plages de mesure de basse impédance et de tension Overload = Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Position éteinte.
  • Page 51: Mesures

    9. Mesures Ne jamais dépasser les valeurs d’entrée max. admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V ACrms ou à 70 V CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des cou- pures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés.
  • Page 52: B) Mesure De La Tension " V

    b) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « V/DC », procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « 1000 V=. - E nfichez le câble de mesure rouge dans la prise de mesure « V » (10), et le câble de mesure noir dans la prise de mesure COM (11). - Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à l´objet à mesurer (pile,circuit etc.). La pointe de mesure rouge identifie le pôle positif et la pointe de mesure noire le pôle négatif.
  • Page 53: C) Mesure De La Résistance " Ω

    c) Mesure de la résistance « Ω » Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. L’appareil de mesure permet de mesurer les résistances dans une plage de mesure de basse impédance entre 0,01 et 400 Ω. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, la mesure des résistances se fait à l’aide d’un courant de contrôle d’env.
  • Page 54: D) Contrôle De Continuité

    d) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure - Effectuez la mesure en procédant comme pour la mesure des résistances. Une valeur de mesure inférieure à 35 ohms est détectée comme valeur de continuité, un bip sonore retentit.
  • Page 55: F) Fonction Hold

    - Pour effectuer une mesure individuelle, appuyez sur la touche « TEST » (4) et maintenez-la enfoncée pendant la durée de la mesure. Après peu, l’écran affichera les valeurs de la résistance d’isolement et de la tension auxiliaire de contrôle actuelle. Attendez que la valeur affichée sur l’écran principal se soit stabilisée. Selon le cas, ceci peut prendre plusieurs secondes. Relâchez la touche « TEST » pour interrompre la mesure. La dernière valeur mesurée est retenue (affichage « HOLD ») et le circuit de mesure se décharge. - A ppuyez sur la touche « LOCK » (2) pour une mesure continue. L’écran affiche « LOCK » et le symbole de serrure. Appuyez brièvement sur la touche «...
  • Page 56: H) Fonction Max/Min

    h) Fonction MAX/MIN Cett fonction fixe les maxima et minima sur l´écran. La fonction MAX/MIN n’est possible que pour les plages de mesure 400 Ω, 1000 V/CC et 750 V/CA. - A ppuyez en mode de mesure sur la touche « MAX/MIN » et maintenez-la enfoncée pendant env. 1s. L’écran affiche « Max », la valeur maximale est affichée. - Appuyez de nouveau courtement sur la touche « MAX/MIN » pour commuter sur « MIN ». La valeur minimale est fixée.
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision de l’appareil de mesure pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l´instrument de mesure ne nécessite pas d’entre- tien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la pile et du fusible. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assu- rant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier, de l’isolement ou d’écrasement, etc.
  • Page 58: D) Effectuer Un Test Des Piles

    N’utilisez que des piles alcalines, car elles sont puissantes et durent plus longtemps. d) Effectuer un test des piles La tension des piles peut être contrôlée à tout moment sur le testeur d’isolation ET-100. A cet effet, allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « 600 V~ ». Après env. 3 s, le petit écran en bas à droite affichera la tension des piles actuelle.
  • Page 59: Dysfonctionnements

    11. Dysfonctionnements Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité.
  • Page 60: Élimination Des Déchetsd

    12. Élimination des déchetsd a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l'appareil usagé...
  • Page 61: Spécifications

    13. Spécifications Affichage ............LCD, 4000 counts (signes) avec bargraph Cadence d’acquisition ........env. 2,5 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ......2 x env. 120 cm (pointes de mesure), 1 x env. 90 cm (pince crocodile) Impédance de mesure ........>10 MΩ (plage V) Désactivation automatique .......env. 10 min Alimentation électrique ........6 x piles Mignon (AA) Conditions de fonctionnement ......0 à...
  • Page 62 Contrôle de continuité acoustique Portée Résolution Tension de mesure Courant de test <35 Ω Tonalité permanente 0,01 Ω 5,8 V 200 mA (typique) Protection contre les surcharges 600 V Contrôle d’isolement Tension nomi- Gamme de Résolution Précision Courant Courant de nale à la sortie(0 mesure decontrôle court-circuit...
  • Page 63 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................64 Leveringsomvang ..............................64 Meest recente gebruiksaanwijzing ........................64 Beoogd gebruik ..............................65 Veiligheidsinstructies ............................66 Bedieningselementen ............................69 Productbeschrijving ............................69 Displaygegevens en symbolen ..........................70 Meten .................................71 a) Meetapparaat inschakelen ..........................71 b) Spanningsmeting “V” ...........................72 c) Weerstandsmeting “Ω” ..........................73 d) Continuïteitscontrole ............................74 e) Isolatietest met hulpspanning ........................74 f) HOLD-functie ...............................75 g) ZERO-functie ...............................75...
  • Page 64: Inleiding

    1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Leveringsomvang • Isolatietester • 2 veiligheidsmeetsnoeren (rood en zwart) •...
  • Page 65: Beoogd Gebruik

    4. Beoogd gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie CAT III (tot max. 1000 V/DC resp. 750 V/AC ten opzichte van aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. - Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 1000 V/DC resp. 750 V/AC. - M eten van isolatieweerstanden tot 4000 MΩ met een hulpspanning van 125 V tot max. 1000 V/DC volgens EN 61557-2 - Meten van weerstanden tot 400 Ω met een teststroom van ca. 200 mA...
  • Page 66: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees voor de ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aan- wijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Evenmin aanvaarden wij enige aansprakelijkheid voor materiële en persoonlijke schade veroor- zaakt door oneigenlijk gebruik of het niet naleven van de veiligheidsinstructies! In dergelijke geval- len vervalt het recht op garantie.
  • Page 67 • Om veiligheids- en keuringsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! •...
  • Page 68 • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer functioneert en - het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
  • Page 69: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen Zie uitklappagina 1 LCD-scherm 2 LOCK-toets voor continue isolatiemeting 3 HOLD-toets voor het “bevriezen” van de weergegeven displaywaarde en MAX/MIN-toets voor weergave van max/ min-waarde 4 Testtoets voor de isolatiemeting 5 Draaischakelaar 6 Lichttoets voor het inschakelen van de displayverlichting en ZERO-functie 7 Bevestigingspunt (voor draagriem, enz.) 8 Inklapbare standaard 9 Batterijvak...
  • Page 70: Displaygegevens En Symbolen

    8. Displaygegevens en symbolen Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens op de DMM. Minimale waarde MAX. Maximale waarde HOLD Data-Hold-functie is actief ZERO Symbool voor nulinstelling in laagohmig meetbereik en spanningsmeetbereik Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden UIT.
  • Page 71: Meten

    9. Meten Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sne- den, scheuren of afknellingen.
  • Page 72: B) Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Ga als volgt te werk om gelijkspanningen “V/DC” te meten: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “1000 V=”. - Steek het rode meetsnoer in de rode meetbus “V” (10); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (11).
  • Page 73: C) Weerstandsmeting "Ω

    c) Weerstandsmeting “Ω” Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Met het meetapparaat is de meting van weerstanden in het laagohmige meetbereik van 0,01 tot 400 Ω mogelijk. De weerstandsmeting vindt plaats voor nauwkeurige meetwaarden met een teststroom van ca. 200 mA. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “400 Ω”.
  • Page 74: D) Continuïteitscontrole

    d) Continuïteitscontrole Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Voer de meting uit zoals beschreven bij de weerstandsmeting. Als doorgang wordt een meetwaarde < 35 ohm herkend;...
  • Page 75: F) Hold-Functie

    - Voor een afzonderlijke meting drukt u op de toets “TEST” (4) en houdt u deze gedurende de meting ingedrukt. Op het display wordt na korte tijd de isolatieweerstand en de actuele test-hulpspanning weergegeven. Wacht tot de waarde op het hoofddisplay is gestabiliseerd. Dit kan een paar seconden duren. Laat de toets “TEST” los om de meting te onderbreken.
  • Page 76: H) Max/Min-Functie

    h) MAX/MIN-functie Deze functie houdt de maximale en minimale meetwaarde op het display vast. De MAX/MIN-functie is alleen in de meetbereiken 400 Ω, 1000 V/DC en 750 V/AC mogelijk. - Druk in de meetmodus op de toets “MAX/MIN” en houd deze ca. 1 sec. ingedrukt. Op het display verschijnt “MAX” en de hoogste waarde wordt weergegeven.
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van het meetapparaat over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetdraden, bijv.
  • Page 78: D) Batterijtest Uitvoeren

    Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen, omdat deze krachtig zijn en een lange gebruiksduur hebben. d) Batterijtest uitvoeren De batterijspanning kan bij de isolatietester ET-100 altijd worden gecontroleerd. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “600 V~”. Na ongeveer 3s wordt op het kleine display rechtsonder de actuele bedrijfsspanning aangege- ven.
  • Page 79: Probleemoplossing

    11. Probleemoplossing U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
  • Page 80: Verwijdering

    12. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Page 81: Specificaties

    13. Specificaties Display ..............LCD, 4000 counts (tekens) met balkgrafiek Meetsnelheid ............ong. 2,5 metingen/seconde Lengte meetsnoeren .........2 x ca. 120 cm (meetstiften), 1 x ca. 90 cm (krokodilklem) Meetimpedantie ..........>10 MΩ (V-bereik) Automatische uitschakeling ......ca. 10 min Stroomvoorziening ..........6 Mignon-batterijen Bedrijfsomstandigheden ........0 tot +40 °C, <80 % RV (niet condenserend) Hoogte bij gebruik ..........max.
  • Page 82 Akoestische doorgangstest Bereik Resolutie Testspanning Teststroom <35 Ω onafgebroken toon 0,01 Ω 5,8 V 200 mA (typisch) overbelastingsbeveiliging 600 V Isolatietest Nominale span- Meetbereik Resolutie Nauwkeu- Nom. Test- Kortslui- ning op uitgang righeid stroom ting-Strom (0 tot + 10%) 125 V 0,125 – 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0% + 10) >4 – 40 MΩ...
  • Page 84 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.

This manual is also suitable for:

2633261

Table of Contents