DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PA3 BACKLIGHT TABLE OF CONTENTS Introduction ..............................1.1 Features of the prolife PA3 Backlight ................. 1.2 Important information about self–measurement ............. Important information on the subject of blood pressure And its measurement ..........................2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PA3 BACKLIGHT The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA3 Backlight (with integrated date/ time display) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measure- ment of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
• REMEMBER Self-monitoring of blood pressure levels does not imply establishing diagnosis and modification of treatment prescribed by a doctor. Consult your doctor if pressure values are outside the normal range. The treatment regimen can be changed (dosage modification or drug replacement) only after agreement with your doctor.
Page 5
Should the systolic blood pressure values lie between 140 mmHg and 160 mmHg and / or the diastolic blood pressure values lie between 90 mmHg and 100 mmHg, immediately, please consult your doctor immediately. Further- more, regular self–checks will be necessary. With blood pressure values that are too low, i.e.
Further information If your values are mostly standard under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so–called «labile hypertension». This condition also requires correction, please consult a doctor. IMPORTANT FACTS ABOUT ATRIAL FIBRILLATION (AFIB) What is Atrial Fibrillation (AFIB)? Normal heart functions rhythmically, alternating...
Page 7
THE VARIOUS COMPONENTS OF THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR mmHg Cuff connection Time Button ON / Afib Button Memory Button Power Connector opening DISPLAY Time and Date TIME DATE Trafik light Display Systolic Value Average Memory Ser No. Pressure Unit kPa mmHg Diastolic Value Heart Arhythmia Indidator...
PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 5.1. INSERTING THE BATTERIES 1. Insert the batteries (4 x size AAA 1.5V), thereby observing the indicated polarity. 2. If the battery warning , icon appears in the display, the batteries remain 20% power to warn user the batteries will be run out. 3.
Page 9
2. Press the TIME button again. The display now switches to the current date, during which the first character (month) blinks. The corresponding month can now be entered by pressing the MEMORY button. DATE DATE 3. Press the TIME button again. The last two characters (day) are now blinking. The corresponding day can now be entered by pressing the MEMORY button.
7. To view the date, press the Time Button. DATE TIME Further Information With each press of the button (TIME, MEMORY) one input is made (e.g. switching over from hours to minutes mode, or altering the value by +1). However, if you keep the respective button depressed, you can switch more quickly to find the desired value respectively.
Page 11
6.3. FIXATION OF THE CUFF Insert the connector into the cuff connection opening (as shown in Fig. 1) and make sure that the connection is tight. Fig. 1 Сonnector Cuff 1–2 cm 1. Fix the cuff with Velcro fastener so that it lies comfortably and fits snugly to your arm.
6.4. MEASURING PROCEDURE Measuring in standard mode In this mode, an indication of pulse wave arrhythmia is possible. AWhen the cuff is securely fixed, you can start measurement: 1. Press the ON/OFF button, the pump begins to inflate the cuff. During this time, the cuff...
Page 13
Example 1: (Fig. 2): Fig. 2 Systole 120, TIME Diastole 80, Pulse 70, And Arrhythmia detected, mmHg cuff fit well. Fig. 3 Example 2: (Fig. 3): TIME Systole 120, Diastole 80, Pulse 70, And Arrhythmia detected, mmHg cuff fit too loose. Fig.
Page 14
Measuring in Afib Mode ( 2-measurement mode ) The AFIB mode provides two automatic consecutive measurements, the result is then analyzed and displayed. The blood pressure is a non-constant value and fluctuates over a short period of time, therefore, the result determined in this way is more reliable than one produced by a single measurement.
Example 1: (Fig. 5): Рисунок 5 Systole 128, TIME Diastole 86, Pulse 68, Afib detected. Icon of Arrhythmia and Afib will be appeared Arm movement detected and cuff fit too loose detected. Рисунок 6 Example 2: (Fig. 6) TIME Systole 128, Diastole 86, Pulse 68, arrhythmia...
Page 16
6.6. MEMORY. STORAGE AND RECALL OF THE MEASUREMENTS The blood pressure monitor automatically stores the 199 last measurement values. By pressing the MEMORY button, an average value of the last 3 measurements as well as the last measurement and the further last 198 measurements (MR199,MR198,…,MR1) can be displayed one after the other.
APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This icon indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In most cases, this is no cause for concern (for example, with the so-called respiratory arrhythmia, which is a normal variant). However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
Page 18
The measured readings indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures. Take another reading following directions carefully. Contact you doctor if you continue to get unusual readings Pressure is over 290 mmHg Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy...
• It is forbidden to open the device housing and perform any other individual manipulations! WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA3 Backligh has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
The warranty is valid only in the presence of a warranty coupon, completed by an official representative, confirming the date of sale and cash receipt. The warranty does not cover consumables, parts and accessories such as: batteries, AC adapter, cuff. Warranty and free of charge service is not performed when: •...
Page 21
• Must use the recognized accessories, detachable parts and materials, if the use of other parts or materials can degrade minimum safety. For this model you can use such models of cuffs as: • Prolife standard cuff 22–32 cm. • Prolife standard cuff 22–42 cm. • Prolife conical cuff 22–42 cm.
• The device must be disposed of in accordance with the EU Directive 2012/19 / EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) for waste electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the local utility responsible for waste disposal. REFERENCE TO STANDARD Device standard: device corresponds to the requirements of the European standard for:...
European Authorized Representative. Manufacturer’s name and address. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Digital Blood Pressure Monitor Model Prolife Pa3 Backlight Oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Measurement Procedure: Phase I: systolic, Phase V: diastolic Display: Digital display Pressure: 30 to 280 mmHg (in 1 mmHg increment)
INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Prolife PA3 Backlight is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Prolife PA3 Backlight should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC60601–1–2)
Page 25
The Prolife PA3 Backlight is suit- RF emissions CISPR 11 Class B able for use in all establishments, Harmonic emissions including domestic estab- Not applicable IEC 61000–3–2 lishments and those directly connected to the public low voltage power supply network Voltage fluctuations / flicker...
Page 26
Portable and mobile RF communi- IEC 61000–4–6 to 80 MHz cations equipment should be used 80% AM (2Hz) no closer to any partof the Prolife PA3 Backlight, including cables, than therecommended separation Radiated RF 3 Vrms 80 MHz 3 V / m distance calculatedfrom the equa- IEC 61000–4–3...
Page 27
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Prolife PA3 Backlight is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Prolife PA3 Backlight should be observed to verify normal opera- tion.
Page 28
СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................1.1 1. Введение ............................1.1. Функциональные особенности прибора PROLIFE PA3 BACKLIGHT ..1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..Важная информация об артериальном давлении и его измерении ....2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ......
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИЗМЕРИТЕЛЯ АРТЕРИ- АЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО PROLIFE PA3 BACKLIGHT Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Backlight – это автоматический цифровой прибор для измерения артериального давления на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное...
• Прибор не предназначен для одновременного использования в усло- виях операционной при работе с высокочастотными хирургическими инструментами. ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает поста- новку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значе- ний, следует...
2.2. КАКИЕ ЗНАЧЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ НОРМАЛЬНЫМИ? Артериальное давление считается повышенным, если в состоянии покоя диастолическое давление находится на уровне 90 мм рт ст и выше и/или значение систолического давления превышает уровень 140 мм рт ст. В этом случае следует обратиться к врачу. Давление на таком уровне в течение длительного...
Page 32
Слегка повышен- Проконсульти- ное артериальное 130–140 85–90 руйтесь с врачом давление Слишком высокое Обратитесь артериальное 140–160 90–100 за медицинской давление помощью Чрезмерно высо- Обратитесь кое артериальное 160–180 100–110 за медицинской давление помощью Немедленно Угрожающе обратитесь высокое артери- Выше 180 Выше 110 за...
Page 33
Как фибрилляция предсердий (AFIB) влияет на мою семью или меня? Риск получения инсульта у людей с фибрилляцией предсердий в пять раз выше, чем у здорового человека. Поскольку с возрастом риск инсульта увеличивается, людям старше 65 лет рекомендуется прово- дить скрининг на выявление фибрилляции предсердий. В своевременной диагностике...
Page 34
КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРИБОРА ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ mmHg Кнопка Отверстие Кнопка Кнопка Разъем «ВКЛ / AFIB» для манжеты «ВРЕМЯ» «ПАМЯТЬ» питания ЭКРАН Время и дата Индикатор шкалы ВОЗ TIME DATE Систолическое Символ памяти давление Номер ячейки памяти Единицы измерения kPa mmHg Диастолическое...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 5.1. УСТАНОВКА БАТАРЕЙ 1. Вставьте батарейки (4 батарейки 1,5 В, типоразмер AAA), соблюдая указанную полярность. 2. Если на дисплее горит индикатор разряда батареи , это значит, что ресурс батареи составляет 20%, после чего прибор отключится. 3.
Page 36
2. Снова нажмите кнопку «ВРЕМЯ». На дисплее будет мигать первый символ (месяц) – с помощью кнопки «ПАМЯТЬ» установите текущий месяц. DATE DATE 3. Еще раз нажмите кнопку «ВРЕМЯ». На дисплее появятся два последних мигающих символа – с помощью кнопки «ПАМЯТЬ» установите день. DATE DATE 4.
7. Чтобы посмотреть дату, необходимо нажать на кнопку «ВРЕМЯ». TIME DATE Дополнительная информация При каждом нажатии кнопки («ВРЕМЯ», «ПАМЯТЬ») выполняется один ввод (например, переход из режима часов в минуты или изменение значения на +1). Однако значения можно изменять быстрее при удержании кнопки «ПАМЯТЬ».
• Не допускайте деформации и скручивания трубки манжеты. • Неправильная (свободная) фиксация манжеты на руке приводит к неверным результатам измерения. 6.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте коннектор в отверстие для манжеты (как показано на рис. 1) и убедитесь в герметичности соединения. Рисунок 1 Коннектор...
6.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Измерение в стандартном режиме В данном режиме возможна индикация аритмии пульсовой волны. Когда манжета надежно зафиксирована, можно приступать к измерению: 1. Нажмите кнопку «ВКЛ / ВЫКЛ», насос начнёт накачивать манжету. В это время на дисплее постоянно отображаются цифры давления в...
Page 40
Пример 1: (рис. 2): Рисунок 2 систолическое давление 120, TIME диастолическое давление 80, пульс 70, обнаружена аритмия, манжета зафиксирована правильно. mmHg Рисунок 3 Пример 2 (рис. 3): систолическое давление 120, TIME диастолическое давление 80, пульс 70, обнаружена аритмия, манжета расслаблена. mmHg Рисунок...
Page 41
Измерение в режиме AFIB (режим двойного измерения) В режиме AFIB автоматически выполняются сразу два последовательных измерения, результат анализируется и отображается на дисплее. Артери- альное давление – величина непостоянная, способна изменяться в течение короткого промежутка времени, поэтому, результат, определяемый таким образом, является более достоверным, чем в случае с одним измерением. Когда...
Пример 1: (рис. 5): Рисунок 5 систолическое давление 128, TIME диастолическое давление 86, пульс 68, обнаружена фибрилляция предсердий (AFIB). Появится значок аритмии и фибрилляции предсердий Обнаружено движение руки, неправильная (слишком свободная) фиксация манжеты. Рисунок 6 Пример 2: TIME Систолическое давление 128, диастолическое...
6.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Backlight автоматически сохраняет в памяти 199 послед- них значений измерений. При нажатии кнопки «ПАМЯТЬ» последовательно отображаются среднее значение послед- них 3 измерений, результат последнего измерения (MR1) и...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (например, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вариантом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько раз...
Page 45
Слишком долго накачивается манжета. Причина: неправильная фиксация манжеты Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. Другие...
Ведите дневник самоконтроля и покажите его врачу на очередном визите. Значение артериально- го давления отличается Примечание: на приёме врача у пациента может от результатов измерений, наблюдаться «синдром белого халата». полученных у врача При этом уровень давления фиксируется выше, чем в привычной домашней обстановке Дополнительная...
ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Backlight предоставляется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, заполнен- ного официальным представителем, подтверждающего дату продажи и кассо- вого чека. Гарантия не распространяется на расходные детали, составные...
РЕСУРС БАТАРЕИ Используются 4 батарейки, типоразмер ААА, рассчитаны на 400 измерений. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ, УХОД И УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТА • Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за повреждения в результате неправильного использования прибора. •...
Для данного прибора подходят следующие модели манжет: • Prolife манжета стандартная 22-32 см; • Prolife манжета стандартная 22-42 см; • Prolife манжета коническая 22-42 см. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Для очистки прибора используйте только сухую, мягкую ткань. УТИЛИЗАЦИЯ Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Cимвол Значение Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического обору- дования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних отходов. Во...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Измеритель артериального давления Тип автоматический Модель Prolife PA3 Backlight Осциллометрический метод Короткова: Метод измерения фаза I: систолическая, фаза V: диастолическая Дисплей Цифровой Давление: от 30 до 280 мм рт. ст. (с шагом 1 мм рт. ст.); Диапазон измерения...
Степень защиты IP22 от попадания влаги Prolife манжета коническая 22-42см, Prolife адаптер, Prolife сумочка, 4 щелочные Комплектность батарейки ААА, руководство по эксплуатации, гарантийный талон ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Backlight предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде.
Page 53
Электромагнитная устойчивость: (IEC60601-1-2) Испытатель- Испытание на Уровень Электромагнитная среда – ный уровень устойчивость соответствия руководство по IEC60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть деревян- к электростати- ным, бетонным или керами- ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух ческим...
Page 54
Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. кондуктивным 150 кГц – 80 МГц ср. квадр. Prolife PA3 Backlight и портатив- помехам, наве- 80 % АМ (2 Гц) ным и мобильным радиочастот- денным радио- ным оборудованием для передачи частотными...
Page 55
излучения на участке. Если по результатам измерения напряженность поля в месте эксплуатации прибора Prolife PA3 Backlight превышает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо понаблюдать за прибором для проверки исправности в работе. При нетипичных рабочих показателях могут потребоваться дополнительные меры, такие как изменение ориентации...
Page 57
Manufacturer/Изготовитель: COMBEI Technology. Floor 3, Bldg. B, Jinxiongda Technology Park, No.105, Huanguan South Road, Dahe Community, Guanlan, Long Hua District, Shenzhen, Guangdong, China / Китайская Народная Республика. Authorized Representative in the EU/ Уполномоченный представитель в ЕС: Wellkang Tech Comsulting Suite B, 29 Harley Street, LONDON W1 G 9QR, United Kingdom / Соединенное...
Page 58
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 59
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PA2 Basic AD EN Instruction manual RU Руководство по эксплуатации...
Page 60
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PA2 BASIC AD TABLE OF CONTENTS Introduction ............................. 3 1.1 Features of the PROLIFE PA2 Basic AD ................3 1.2 Important information about self-measurement ........... 3 Important information on the subject of blood pressure and its measurement .......................... 4 2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PA2 BASIC AD The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Basic AD (with integrated time/ date display) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measure- ment of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
men can be changed (dosage modification or drug replacement) only after agreement with your doctor. • Do not consider the pulse frequency readings as reference values when heart pacemaker is used. ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE The device contains sensitive electronic components (microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.
Page 63
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. In this way you can timely detect deviations from permissible values and take the necessary measures to prevent hyperten- sion and the development of complications. If for medical reasons you have to control your blood pressure, measure it regularly at the same time of the day and keep a self-monitoring diary so that the doctor could evaluate changes in values.
COMPLETE SET OF THE BLOOD PRESSURE MONITOR Speaker Power socket TIME button MEMORY Cuff connection ON/OFF button button opening DISPLAY Time and date User selection Traffic light display Systolic value Memory value number Memory symbol Heart arrhythmia indicator Diastolic value Heart symbol Pulse Battery...
PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1. INSERTING THE BATTERIES 1. Insert the batteries (4 x size AA, 1.5 V), thereby observing the indicated polarity. 2. If the battery warning icon appears in the display, the batteries remain 20 % power to warn user the batteries will be run out.
Page 66
SETTING THE TIME AND DATE This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage, that at each measurement procedure, not only the blood- pressure values are stored, but also the exact moment of the measurement. After new batteries have been inserted, the clock begins to run from 12:00, after pressing the TIME button –...
Further Information With each press of the button (TIME, MEMORY) one input is made (e. g. switching over from hours to minutes mode, or altering the value by +1). However, if you keep the MEMORY button depressed, you can switch more quickly to find the de- sired value respectively.
Page 68
5.3. FIXATION OF THE CUFF Insert the connector into the cuff connection opening (as shown in Fig. 1) and make sure that the connection is tight.. Picture 1 Cuff Cuff connection opening Connector 1. Fix the cuff with Velcro fastener so that it lies comfortably and fits snugly to your arm.
5.4. MEASURING PROCEDURE When the cuff is securely fixed, you can start measurement: 1. Press the ON/OFF button, the pump begins to inflate the cuff. In the display the increasing cuff-pressure is continually dis- played. 2. When a certain level of pressure in the cuff is reached, the air gradually comes out of it.
5.6. MEMORY: STORAGE AND RECALL OF THE MEASUREMENTS The blood pressure monitor automatically stores each of the last 120 measurement values. By pressing the MEMORY button, an average value of the last 3 measurements (MR) as well as the last measurement and the previous 119 measurements can be displayed one after the other.
APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In most cases, this is no cause for concern (for example, with the so-called respi- ratory arrhythmia, which is a normal variant). However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
Page 72
The measured readings indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures. Take another reading following directions carefully. Contact you doctor if you continue to get unusual readings The pressure is over 290 mm Hg Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction...
WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Basic AD has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by im- proper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
Warranty and free of charge service is not performed when: • use of the device in violation of the instruction manual; • in case of damage as a result of deliberate or erroneous actions of the con- sumer due to improper or negligent treatment; •...
Page 75
• Use only certified accessories, removable parts and materials. For this device you can use such models of cu s as: • Prolife standard cuff 22–32 cm; • Prolife standard cuff 22–42 cm; • Prolife conical cuff 22–42 cm.
REFERENCE TO STANDARDS Device corresponds to the requirements of the European standard for: • Standard (for arm BPM with adapter); • IEC60601-1-6:2010+A1:2013/EN60601-1-6:2010+A1:2015; • IEC60601-1:2005+A1:2012/EN60601-1:2006+A11:2011+A1:2013+A12:2014; • IEC60601-1-2:2014/EN60601-1-2:2015; • IEC/EN60601-1-11:2015; • IEC80601-2-30:2009+A1:2013/EN80601-2-30:2010+A1:2015. The device complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices lla class. LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning...
Read instruction manual before use. Authorized Representative in the European Union. Manufacturer’s name and address. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Basic AD Model Oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Measurement procedure phase i: systolic, phase v: diastolic Display Digital Pressure: 30 to 280 mm Hg (in 1 mm Hg increment);...
INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Prolife PA2 Basic AD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the PA2 Basic AD should assure that it is used in such an environment.
Page 79
5 cycles IEC 61000-4-11 tions, it is recommended that 70 % UT the Prolife PA2 Basic AD be (30 % dip in UT) powered from an uninterrupt- for 25 cycles ible power supply or a battery <5 % UT...
Page 80
If the measured field strength in the location in which the Prolife PA2 Basic AD is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Prolife PA2 Basic AD should be observed to verify normal operation.
Page 81
Recommended separation distance between portable and mobile RF commu- nications equipment and the Prolife PA2 Basic AD The Prolife PA2 Basic AD is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the...
Page 82
PROLIFE PA2 BASIC AD СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................25 1.1 Функциональные особенности PROLIFE PA2 Basic AD .........25 1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..25 Важная информация об артериальном давлении и его измерении ...26 2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ....26 2.2 Какие...
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PROLIFE PA2 BASIC AD Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA2 Basic AD – это автоматический цифровой прибор для измерения артериального давле- ния на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное...
ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает по- становку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значений, следует обратиться к врачу. Вносить корректировки в схему лечения (изменять дозировку или лекарственные препараты) необходимо ис- ключительно после их согласования с лечащим врачом. •...
Page 85
следует обратиться к врачу. Давление на таком уровне в течение длительного времени представляет угрозу для здоровья. Если систолическое давление находится в диапазоне 140 мм рт. ст. – 160 мм рт. ст. и/или диастолическое давление – в диапазоне 90 мм рт. ст. – 100 мм...
Page 86
Обратитесь за Чрезмерно высокое 160–180 100–110 медицинской артериальное давление помощью Немедленно Угрожающе высокое обратитесь за Выше 180 Выше 110 артериальное давление медицинской помощью! Если уровень давления нормальный в состоянии покоя, но исключительно высокий в условиях физических или психологических нагрузок, возможно, Вы страдаете...
ЭКРАН Время и дата Выбор пользователя Систолическое Индикатор шкалы ВОЗ давление Номер ячейки памяти Символ памяти Индикатор аритмии Диастолическое давление Индикатор пульса Пульс Индикатор разряда батареи ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 4.1. АКТИВАЦИЯ БАТАРЕЙ 1. Вставьте батарейки (4 батарейки 1,5 В, типоразмер AA), соблюдая указан- ную...
4.2. ОТОБРАЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ДАТЫ Нажмите кнопку « » – на дисплее отобразится дата. 4.3. ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Данный усовершенствованный прибор для измерения артериального давления позволяет отслеживать показания артериального давления 2 пользователей (пользователь 1, пользователь 2). Перед...
Page 89
1. Удерживайте кнопку « » не менее 3 секунд. Произведите выбор пользователя по схеме, описанной выше, и для подтверждения выбора нажмите кнопку « ». 2. На экране появятся четыре мигающих символа – установите текущий год с помощью кнопки « ». 3.
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ 5.1. ПОДГОТОВКА К ИЗМЕРЕНИЮ: • Не принимайте пищу, не курите и исключите любые нагрузки перед измерением. Все эти факторы влияют на результат измерения. Перед измерением давления постарайтесь 10 минут посидеть в тишине и расслабиться. • Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). •...
5.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте коннектор в отверстие для манжеты (как показано на рис. 1) и убеди- тесь в герметичности соединения. Рисунок 1 Манжета Отверстие для манжеты Коннектор 1. Зафиксируйте манжету с помощью липуч- ки, чтобы Вам было удобно, при этом 1–2 см...
5.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Когда манжета надежно зафикси- рована, можно приступать к изме- рению: 1. Нажмите кнопку « .» – насос начнет накачивать манжету. В это время на дисплее постоянно отображаются цифры давления в манжете. 2. Достигнув определённого уровня давления в манжете, воздух...
5.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Прибор автоматически сохраняет в памяти 120 последних значений измерений для каждого пользователя. При нажатии кнопки « » последовательно отображаются последних 3 измерений (MR), результат последнего измерения и предыдущие 119 измерений. MR: среднее : значение...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (напри- мер, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вари- антом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько...
Page 95
Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. При возникновении проблем во время использования устройства, следует проверить...
• Запрещено вскрывать прибор и проводить с ним иные манипуляции самостоятельно! ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления PROLIFE PA2 Basic AD предоставля- ется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия не распростра- няется на повреждения в результате неправильного обращения, несчастных...
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, заполнен- ного официальным представителем, подтверждающего дату продажи и кас- сового чека. Гарантия не распространяется на расходные детали, составные части и комплектующие такие, как: батарейки, сетевой адаптер, манжета. • использовании прибора с нарушением требований инструкции по экс- плуатации;...
• Прочтите дополнительные инструкции по безопасности в отдельных разделах этого буклета. • Используйте только сертифицированные аксессуары, съемные детали и материалы. • Prolife манжета стандартная 22–32 см; • Prolife манжета стандартная 22–42 см; • Prolife манжета коническая 22–42 см. УХОД ЗА ПРИБОРОМ...
УТИЛИЗАЦИЯ Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное из- делие не относится к категории домашних отходов. • При надлежащей утилизации изделия вы поможете предупредить воз- можное отрицательное влияние прибора на окружающую среду и здо- ровье людей. •...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних от- ходов. Во избежание нанесения возможного вреда окружающей среде...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Prolife PA2 Basic AD Модель Осциллометрический метод Короткова: Метод измерения фаза I: систолическая, фаза V: диастолическая Дисплей Цифровой Давление: от 30 до 280 мм рт. ст. (с шагом 1 мм рт. ст.); Диапазон измерения пульс: от 40 до 199 ударов в минуту...
IP22 от попадания влаги Prolife манжета стандартная 22–42 см, Комплектность Prolife адаптер, Prolife чехол, 4 батарейки АА, ру- ководство по эксплуатации, гарантийный талон ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Измеритель артериального давления PROLIFE PA2 Basic AD предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель...
Page 103
: (IEC 60601-1-2) – IEC 60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть дере- к электростатиче- вянным, бетонным или ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух скимразрядам керамическим. Если полы IEC 61000-4-2 покрыты синтетическим материалом, относитель- ная влажность должна быть...
Page 104
– IEC 60601-1-2 Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. 3 В Prolife PA2 Basic AD и портатив- ср. квадр. кондуктивным 150 кГц – 80 МГц 80 % АМ (2 Гц) ным и мобильным радиочастот- помехам, на- веденным ра- ным...
Page 105
радиочастотных передатчиков, имеет смысл изучить параметры электромаг- нитного излучения на участке. Если по результатам измерения напряжен- ность поля в месте эксплуатации прибора Prolife PA2 Basic AD превышает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо понаблю- дать за прибором для проверки исправности в работе. При нетипичных ра- бочих...
Page 109
Shenzhen Combei Technology Co., Ltd. 11-5B, No. 105, Huan Guan South Road, Dahe Community, GuanLan, Long Hua New District Shenzhen, China/КНР. Wellkang Tech Consulting, Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, England, UK/Англия, Соединенное Королевство. 0197...
Page 110
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 111
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PA2 Basic EN Instruction manual RU Руководство по эксплуатации...
Page 112
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PA2 BASIC TABLE OF CONTENTS Introduction ............................. 3 1.1 Features of the PROLIFE PA2 Basic ................... 3 1.2 Important information about self-measurement ........... 3 Important information on the subject of blood pressure and its measurement .......................... 4 2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PA2 BASIC The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Basic (with integrated time/date display) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
men can be changed (dosage modification or drug replacement) only after agreement with your doctor. • Do not consider the pulse frequency readings as reference values when heart pacemaker is used. ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE The device contains sensitive electronic components (microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.
Page 115
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. In this way you can timely detect deviations from permissible values and take the necessary measures to prevent hyperten- sion and the development of complications. If for medical reasons you have to control your blood pressure, measure it regularly at the same time of the day and keep a self-monitoring diary so that the doctor could evaluate changes in values.
COMPLETE SET OF THE BLOOD PRESSURE MONITOR Speaker Power socket TIME button MEMORY Cuff connection ON/OFF button button opening DISPLAY Time and date User selection Traffic light display Systolic value Memory value number Memory symbol Heart arrhythmia indicator Diastolic value Heart symbol Pulse Battery...
PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1. INSERTING THE BATTERIES 1. Insert the batteries (4 x size AA, 1.5 V), thereby observing the indicated polarity. 2. If the battery warning icon appears in the display the batteries remain 20 % power to warn user the batteries will be run out.
Page 118
2. To confirm, press ON/OFF button. NOTE: we suggest the first person to take their pressure to be User 1. SETTING THE TIME AND DATE This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage, that at each measurement procedure, not only the blood- pressure values are stored, but also the exact moment of the measurement.
7. Now after all settings have been made, press the TIME button. The indica- tor «00» appears on the display. Press the TIME button again in order to complete the device setup. The setting is confirmed and the clock starts running. 8.
Page 120
5.3. FIXATION OF THE CUFF Insert the connector into the cuff connection opening (as shown in Fig. 1) and make sure that the connection is tight. Picture 1 Cuff Cuff connection opening Connector 1. Fix the cuff with Velcro fastener so that it lies comfortably and fits snugly to your arm.
5.4. MEASURING PROCEDURE When the cuff is securely fixed, you can start measurement: 1. Press the ON/OFF button, the pump begins to inflate the cuff. During this time, the cuff pressure values are continuously displayed. 2. When a certain level of pres- sure in the cuff...
5.6. MEMORY: STORAGE AND RECALL OF THE MEASUREMENTS The blood pressure monitor automatically stores each of the last 120 measurement values. By pressing the MEMORY button, an average value of the last 3 measurements (MR) as well as the last measurement and the previous 119 measurements can be displayed one after the other.
APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In most cases, this is no cause for concern (for example, with the so-called respi- ratory arrhythmia, which is a normal variant). However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
Page 124
The measured readings indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures. Take another reading following directions carefully. Contact you doctor if you continue to get unusual readings The pressure is over 290 mm Hg Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction...
WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Basic has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improp- er handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
Warranty and free of charge service is not performed when: • use of the device in violation of the instruction manual; • in case of damage as a result of deliberate or erroneous actions of the con- sumer due to improper or negligent treatment; •...
Page 127
• Use only certified accessories, removable parts and materials. For this device you can use such models of cu s as: • Prolife standard cuff 22–32 cm; • Prolife standard cuff 22–42 cm; • Prolife conical cuff 22–42 cm.
REFERENCE TO STANDARDS Device corresponds to the requirements of the European standard for: • Standard (for arm BPM with adapter); • IEC60601-1-6:2010+A1:2013/EN60601-1-6:2010+A1:2015; • IEC60601-1:2005+A1:2012/EN60601-1:2006+A11:2011+A1:2013+A12:2014; • IEC60601-1-2:2014/EN60601-1-2:2015; • IEC/EN60601-1-11:2015; • IEC80601-2-30:2009+A1:2013/EN80601-2-30:2010+A1:2015. The device complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices lla class. LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning...
Read instruction manual before use. Authorized Representative in the European Union. Manufacturer’s name and address. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Basic Model Oscillometric, corresponding to Korotkoff Measurement procedure method: phase i: systolic, phase v: diastolic Display Digital Pressure: 30 to 280 mm Hg (in 1 mm Hg increment);...
EN60601-1,EN60601-1-2. INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Prolife PA2 Basic is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the PA2 Basic should assure that it is used in such an environment.
Page 131
5 cycles IEC 61000-4-11 interruptions, it is recom- 70 % UT mended that the Prolife PA2 (30 % dip in UT) Basic be powered from an for 25 cycles uninterruptible power supply or a battery <5 % UT...
Page 132
If the measured field strength in the location in which the Prolife PA2 Basic is used exceeds the applicable RF compli- ance level above, the Prolife PA2 Basic should be observed to verify normal operation.
Page 133
Recommended separation distance between portable and mobile RF commu- nications equipment and the Prolife PA2 Basic The Prolife PA2 Basic is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the...
Page 134
ИЗМЕРИТЕЛЬ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ PROLIFE PA2 BASIC СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................25 1.1 Функциональные особенности PROLIFE PA2 Basic .........25 1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..25 Важная информация об артериальном давлении и его измерении ...26 2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ....26 2.2 Какие...
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PROLIFE PA2 BASIC Измеритель артериального давления Prolife PA2 Basic – это автоматиче- ский цифровой прибор для измерения артериального давления на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное давление, а...
ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает по- становку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значе-ний, следует обратиться к врачу. Вносить корректировки в схему лечения (изменять дозировку или лекарственные препараты) необходимо ис- ключительно после их согласования с лечащим врачом. •...
Page 137
следует обратиться к врачу. Давление на таком уровне в течение длительного времени представляет угрозу для здоровья. Если систолическое давление находится в диапазоне 140 мм рт. ст. – 160 мм рт. ст. и/или диастолическое давление – в диапазоне 90 мм рт. ст. – 100 мм...
Page 138
Слишком высо- Обратитесь за кое артериальное 140–160 90–100 медицинской давление помощью Чрезмерно высо- Обратитесь за кое артериальное 160–180 100–110 медицинской давление помощью Немедленно Угрожающе высо- обратитесь за кое артериальное Выше 180 Выше 110 медицинской давление помощью! Если уровень давления нормальный в состоянии покоя, но исключительно высокий...
ЭКРАН Время и дата Выбор пользователя Систолическое Индикатор шкалы ВОЗ давление Номер ячейки памяти Символ памяти Индикатор аритмии Диастолическое давление Индикатор пульса Пульс Индикатор разряда батареи ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 4.1. АКТИВАЦИЯ БАТАРЕЙ 1. Вставьте батарейки (4 батарейки 1,5 В, типоразмер AA), соблюдая указан- ную...
4.2. ОТОБРАЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ДАТЫ Нажмите кнопку « » – на дисплее отобразится дата. 4.3. ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Данный усовершенствованный прибор для измерения артериального давления позволяет отслеживать показания артериального давления 2 пользователей (пользователь 1, пользователь 2). Перед...
Page 141
1. Удерживайте кнопку « » не менее 3 секунд. Произведите выбор пользователя по схеме, описанной выше, и для подтверждения выбора нажмите кнопку « ». 2. На экране появятся четыре мигающих символа – установите текущий год с помощью кнопки « ». 3.
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ 5.1. ПОДГОТОВКА К ИЗМЕРЕНИЮ • Не принимайте пищу, не курите и исключите любые нагрузки перед измерением. Все эти факторы влияют на результат измерения. Перед измерением давления постарайтесь 10 минут посидеть в тишине и расслабиться. • Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). •...
5.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте коннектор в отверстие для манжеты (как показано на рис. 1) и убеди- тесь в герметичности соединения. Рисунок 1 Манжета Отверстие для манжеты Коннектор 1. Зафиксируйте манжету с помощью липучки, чтобы Вам было удобно, при этом манжета 1–2 см...
5.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Когда манжета надежно зафикси- рована, можно приступать к изме- рению: 1. Нажмите кнопку « .» – насос начнет накачивать манжету. В это время на дисплее постоянно отображаются цифры давления в манжете. 2. Достигнув определённого уровня давления в манжете, воздух...
5.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Прибор автоматически сохраняет в памяти 120 последних значений измерений для каждого пользователя. При нажатии кнопки « » последовательно отображаются последних 3 измерений (MR), результат последнего измерения и предыдущие 119 измерений. MR: среднее : значение...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (напри- мер, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вари- антом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько...
Page 147
Слишком долго накачивается манжета. Причина: неправильная фиксация манжеты Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. При...
Ведите дневник самоконтроля и покажите его врачу на оче- Значение артери- редном визите. ального давле- ния отличается от результатов изме- « ». рений, полученных у врача • Уровень артериального давления подвержен колебаниям даже у здо- ровых людей. Поэтому важно, чтобы измерения всегда выполнялись в одинаковых...
ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления PROLIFE PA2 Basic предоставляется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия не распространяет- ся на повреждения в результате неправильного обращения, несчастных слу- чаев, несоблюдения инструкций по эксплуатации или модификации прибора третьими лицами. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, заполнен- ного...
СРОК СЛУЖБЫ Срок службы прибора составляет 10 лет. РЕСУРС БАТАРЕИ Используются 4 щелочные батарейки, типоразмер АА, рассчитаны на 1000 измерений. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ, УХОД И УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТА • Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном бу- клете.
• Используйте только сертифицированные аксессуары, съемные детали и материалы. • Prolife манжета стандартная 22–32 см; • Prolife манжета стандартная 22–42 см; • Prolife манжета коническая 22–42 см. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Для очистки прибора используйте только сухую мягкую ткань. УТИЛИЗАЦИЯ Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное...
Прибор соответствует требованиям следующих стандартов: • IEC/EN 60601-1; • IEC/EN 60601-1-2. Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся медицинских изде- лий класса IIa. СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на...
Перед началом использования, пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией. Уполномоченный представитель производителя в Европейском союзе. Производитель. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Prolife PA2 Basic Модель Осциллометрический метод Короткова: Метод измерения фаза I: систолическая, фаза V: диастолическая Дисплей Цифровой Давление: от 30 до 280 мм рт. ст. (с шагом 1 мм рт. ст.);...
Режим работы Непрерывный Степень защиты IP22 от попадания влаги Prolife манжета стандартная 22–32 см, 4 батарейки АA, Комплектность руководство по эксплуатации, гарантийный талон Обратите внимание, что адаптер питания не входит в DC 6 V, 600 mA комплект и может быть приобретен на рынке, однако...
Page 155
: (IEC 60601-1-2) – IEC 60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть деревян- к электростатиче- ным, бетонным или керами- ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух ским разрядам ческим. Если полы покрыты IEC 61000-4-2 синтетическим материалом, относительная влажность должна...
Page 156
– IEC 60601-1-2 Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. 3 В Prolife PA2 Basic и портативным ср. квадр. кондуктивным 150 кГц – 80 МГц 80 % АМ (2 Гц) и мобильным радиочастотным помехам, наве- денным радио- оборудованием для передачи...
Page 157
пользователь прибора Prolife PA2 Basic может помочь предотвратить появление электромагнитных помех путем поддержания минимального расстояния между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием (передатчиками) и прибором Prolife PA2 Basic, как рекомендовано ниже, в соответствии с макси- мальной выходной мощностью коммуникационного оборудования. – 80 –...
Page 161
Manufacturer/ Shenzhen Combei Technology Co., Ltd. 11-5B, No. 105, Huan Guan South Road, Dahe Community, GuanLan, Long Hua New District Shenzhen, China/КНР. Authorized Representative in the EU/ Wellkang Tech Consulting, Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, England, UK/Англия, Соединенное Королевство. 0197...
Page 162
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 163
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PA3 Expert EN Instruction manual RU Руководство по эксплуатации...
Page 164
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PA3 EXPERT TABLE OF CONTENTS Introduction ..............................1.1 Features of the PROLIFE PA3 EXPERT ................1.2 important information about self–measurement ............. Important information on the subject of blood pressure and its measurement ..........................2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PA3 EXPERT The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA3 Expert (with integrated date/time display) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
• Do not consider the pulse frequency readings as reference values when heart pacemaker is used. ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). There- fore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave cookers). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy.
Page 167
from permissible values and take the necessary measures to prevent hyperten- sion and the development of complications. If for medical reasons you have to control your blood pressure, measure it regularly at the same time of the day and keep a self-monitoring diary so that the doctor could evaluate changes in values. Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor.
Page 168
THE VARIOUS COMPONENTS OF THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Cuff connection opening Power Connector Time Button ON/OFF Button Memory Button...
DISPLAY Time and Date Trafik light Display TIME DATE Memory Symbol Systolic Value Memory Set. No kPa mmHg Pressure unit Heart Arrhythmia Indicator Heart symbol Diastolic Value Pulse Battety Warning Symbol PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1. INSERTING THE BATTERIES 1.
4.2. READING THE SET DATE 1. Please press the TIME Button and the date will be shown in the display. 4.3. SETTING THE TIME / DATE This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage, that at each measurement procedure, not only the blood pressure values are stored, but also the exact moment of the measurement.
Page 171
4. Press the TIME Button again. The display now switches to the current time, during which the first character (Hour) blinks. The corresponding hour can now be entered by pressing the MEMORY Button. TIME TIME 5. Press the TIME Button again. The last two characters (Minutes) now blink. The exact time can now be entered by pressing the MEMORY Button.
MEASUREMENT PROCEDURE 5.1. MEASUREMENT PREPARATION • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quite atmosphere for about ten minutes before the measurement.
Page 173
5.3. FIXATION OF THE CUFF Insert the connector into the cuff connection opening (as shown in Fig. 1) and make sure that the connection is tight. Fig. 1 Сonnector Cuff 1–2 cm 1. Fix the cuff with Velcro fastener so that it lies comfortably and fits snugly to your arm.
5.4. MEASURING PROCEDURE In this mode, an indication of pulse wave arrhythmia is possible. When the cuff is securely fixed, you can start measurement: 1. Press the ON/OFF button, the pump begins to inflate the cuff. During this time, the cuff pressure values are continuously displayed.
Page 175
5.6. MEMORY. STORAGE AND RECALL OF THE MEASUREMENTS The blood pressure monitor automatically stores the last 199 measurement values. By pressing the MEMORY Button, an aver- age value of the last 3 measurements as well as the last meas- urement and the further last 198 measurements (MR199, MR198, MR1) can be displayed one after the another.
APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In most cases, this is no cause for concern (for example, with the so-called respira- tory arrhythmia, which is a normal variant). However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
Page 177
The measured readings indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures. Take another reading following directions carefully. Contact you doctor if you continue to get unusual readings If pressure is over 290 mmHg Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken Malfunction...
Keep a self-monitoring diary and show it to your doctor at the next visit. Blood pressure measured differs from those values Note: A patient may experience «white coat syndrome» measured by the doctor at the doctor’s appointment, so the pressure readings are higher than in a familiar home environment.
WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA3 Expert has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
• Use only certified accessories, removable parts and materials. For this device you can use such models of cuffs as: • Prolife standard cuff 22–32 cm; • Prolife standard cuff 22–42 cm; • Prolife conical cuff 22–42 cm.
DEVICE CARE Clean the device only with a soft, dry cloth. DISPOSAL The symbol on the product or on its packaging indicates that this product is not classified as household waste. • With proper disposal of the product, you will help to prevent possible negative effects of the device on the environment and human health.
REMARK Symbols Meaning The product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical products. 0197 WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). The sym- bol on the product or on its packaging indicates that this product is not classified as household waste. To avoid possible harm to the environ- ment and human health, separate such wastes from others and dispose of them in accordance with accepted standards.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Digital Blood Pressure Monitor Model Prolife PA3 Expert Oscillometric , corresponding to Korotkoff Measurement Procedure: method: Phase I : systolic , Phase V : diastolic Display Digital display Pressure: 30 to 280 mmHg (in 1 mmHg increment).
INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Prolife PA3 Expert is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Prolife PA3 Expert should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC60601–1–2)
Page 185
70% UT IEC 61000–4–11 tions, it is recommended (30% dip in UT) that the Prolife PA3 Expert for 25 cycles be powered from an unin- terruptible power supply <5% UT or a battery (95% dip in UT) for 5 sec.
Page 186
If the measured field strength in the location in which the Prolife PA3 Expert is used exceeds the applicable RF compli- ance level above, the Prolife PA3 Expert should be observed to verify normal oper- ation.
Page 187
Recommended separation distance between portable and mobile RF commu- nications equipment and the Prolife PA3 Expert The Prolife PA3 Expert is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the...
Page 188
ИЗМЕРИТЕЛЬ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ PROLIFE PA3 EXPERT СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................27 1.1 Функциональные особенности PROLIFE PA3 EXPERT ........27 1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..27 Важная информация об артериальном давлении и его измерении ...28 2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ....28 2.2 Какие...
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PROLIFE PA3 EXPERT Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Expert – это автоматический цифровой прибор для измерения артериального давления на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное...
ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает постановку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значений, следует обратиться к врачу. Вносить корректировки в схему лечения (изменять дозировку или лекарственные препараты) необходимо исключительно после их согласования с лечащим врачом. •...
Page 191
В этом случае следует обратиться к врачу. Давление на таком уровне в течение длительного времени представляет угрозу для здоровья. Если систолическое давление находится в диапазоне 140 мм рт. ст. – 160 мм рт. ст. и/или диастолическое давление – в диапазоне 90 мм рт. ст. – 100 мм рт. ст., следует...
Page 192
Чрезмерно высо- Обратитесь кое артериальное 160–180 100–110 за медицинской давление помощью Немедлен- Угрожающе но обратитесь высокое артери- Выше 180 Выше 110 за медицинской альное давление помощью! Дополнительная информация Если уровень давления нормальный в состоянии покоя, но исключительно высокий в условиях физических или психологических нагрузок, возможно, Вы...
Page 193
ЭКРАН Время и дата Индикатор шкалы ВОЗ TIME DATE Систолическое Символ памяти давление Номер ячейки памяти kPa mmHg Единицы измерения Индикатор аритмии Диастолическое Индикатор пульса давление Пульс Индикатор разряда батареи ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 4.1. УСТАНОВКА БАТАРЕЙ 1. Вставьте батарейки (4 батарейки 1,5 В, типоразмер AAA), соблюдая указанную...
4.2. ОТОБРАЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ДАТЫ 1. Нажмите кнопку «ВРЕМЯ» – на дисплее отобразится дата. 4.3. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ДАТЫ В тонометре имеются встроенные часы с отображением даты. При каждом измерении сохраняется не только значение артериального давления, но и точное время измерения. После того, как были вставлены новые батарейки, на часах отображается время...
Page 195
4. Снова нажмите кнопку «ВРЕМЯ » – на дисплее будет мигать первый символ (часы). Установите значение часов с помощью кнопки «ПАМЯТЬ». TIME TIME 5. Еще раз нажмите кнопку «ВРЕМЯ» – на дисплее появятся два последних мигающих символа (минуты). Установите минуты с помощью кнопки «ПАМЯТЬ».
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ 5.1. ПЕРЕД ИЗМЕРЕНИЕМ: • Не принимайте пищу, не курите и исключите любые нагрузки перед измерением. Все эти факторы влияют на результат измерения. Постарай- тесь присесть и расслабиться на 10 минут перед измерением давления. • Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). •...
5.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте коннектор в отверстие для манжеты (как показано на рис. 1) и убедитесь в герметичности соединения. Рисунок 1 Коннектор Манжета 1–2 см 1. Зафиксируйте манжету с помощью липучки, чтобы Вам было удобно, при этом манжета должна плотно прилегать к...
5.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Когда манжета надежно зафиксирована, можно приступать к измерению: 1. Нажмите кнопку «ВКЛ / ВЫКЛ», насос начнёт накачивать манжету. В это время на дисплее постоянно отобра- жаются цифры давления в манжете. 2. Достигнув определённого уров- ня давления в манжете, воздух постепенно...
5.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Прибор автоматически сохраняет в памяти 199 последних значений измерений. При нажатии кнопки «ПАМЯТЬ» после- довательно отображаются среднее значение последних 3 измерений, результат последнего измерения (MR1) и после- дующие 198 измерений (MR199, MR198,…, MR1). TIME TIME DATE...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (напри- мер, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вари- антом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько...
Page 201
Слишком долго накачивается манжета. Причина: неправильная фиксация манжеты Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. Другие...
Ведите дневник самоконтроля и покажите его врачу на очередном визите. Значение артериально- го давления отличается Примечание: на приёме врача у пациента может от результатов измерений, наблюдаться «синдром белого халата». полученных у врача При этом уровень давления фиксируется выше, чем в привычной домашней обстановке Дополнительная...
ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Expert предоставляется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия не распространяется на повреждения в результате неправильного обра- щения, несчастных случаев, несоблюдения инструкций по эксплуатации или модификации прибора третьими лицами. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, запол- ненного...
СРОК СЛУЖБЫ Срок службы прибора составляет 10 лет. РЕСУРС БАТАРЕИ Используются 4 щелочные батарейки, типоразмер ААА, рассчитаны на 1000 измерений. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ, УХОД И УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТА • Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за повреждения в результате...
• Используйте только сертифицированные аксессуары, съемные детали и материалы. Для данного прибора подходят следующие модели манжет: • Prolife манжета стандартная 22-32 см; • Prolife манжета стандартная 22-42 см; • Prolife манжета коническая 22-42 см. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Для очистки прибора используйте только сухую, мягкую ткань.
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Cимвол Значение Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического обору- дования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних отходов. Во...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Измеритель артериального давления Тип автоматический Модель Prolife PA3 EXPERT Осциллометрический метод Короткова: Метод измерения фаза I: систолическая, фаза V: диастолическая Дисплей Цифровой Давление: от 30 до 280 мм рт. ст. (с шагом 1 мм рт. ст.); Диапазон измерения...
гарантийный талон ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA3 Expert предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использовать прибор Prolife PA3 Expert в такой среде. Электромагнитное излучение: (IEC60601-1-2) Электромагнитная среда – Тестирование излучения...
Page 209
Электромагнитная устойчивость: (IEC60601-1-2) Испытатель- Испытание на Уровень Электромагнитная среда – ный уровень устойчивость соответствия руководство по IEC60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть деревян- к электростати- ным, бетонным или керами- ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух ческим...
Page 210
ствия 3 В Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. 150 кГц – 80 МГц ср. квадр. Prolife PA3 Expert и портативным кондуктивным 80 % АМ (2 Гц) и мобильным радиочастотным помехам, наве- денным радио- оборудованием для передачи...
Page 211
зависящих от радиочастотных передатчиков, имеет смысл изучить параметры электромагнитного излучения на участке. Если по результатам измерения напряженность поля в месте эксплуатации прибора Prolife PA3 Expert превы- шает действующий указанный выше уровень соответствия, необходимо пона- блюдать за прибором для проверки исправности в работе. При нетипичных...
Page 212
Рекомендованные значения пространственного разноса между порта- тивным и мобильным радиочастотным оборудованием и прибором Prolife PA3 Expert. Прибор Prolife PA3 Expert предназначен для использования в электро- магнитной среде, где регулируются колебания излучаемых радиочастот. Покупатель или пользователь прибора Prolife PA3 Expert может помочь...
Page 213
Manufacturer/Изготовитель: Shenzhen Combei Technology Co., Ltd 11–5B, No. 105, Huan Guan South Road, Dahe Community, GuanLan, Long Hua New District Shenzhen, China/ Китайская Народная Республика. Authorized Representative in the EU/ Уполномоченный представитель в ЕС: Wellkang Tech Comsulting Suite B, 29 Harley Street, LONDON W1 G 9QR, United Kingdom / Соединенное...
Page 214
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 215
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PA2 Family EN Instruction manual RU Руководство по эксплуатации...
Page 216
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PA2 FAMILY TABLE OF CONTENTS Introduction ............................. 3 1.1 Features of the PROLIFE PA2 Family ................3 1.2 Important information about self-measurement ........... 3 Important information on the subject of blood pressure and its measurement .......................... 4 2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PA2 FAMILY Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Family (with integrated time/date display) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
agreement with your doctor. • Do not consider the pulse frequency readings as reference values when heart pacemaker is used. ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE The device contains sensitive electronic components (microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.
Page 219
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. In this way you can timely detect deviations from permissible values and take the necessary measures to prevent hyperten- sion and the development of complications. If for medical reasons you have to control your blood pressure, measure it regularly at the same time of the day and keep a self-monitoring diary so that the doctor could evaluate changes in values.
COMPLETE SET OF THE BLOOD PRESSURE MONITOR Cuff connection opening Power socket Rapid user select TIME MEMORY ON/OFF button button button button DISPLAY Time and date User selection Traffic light display Systolic value Memory set number Memory symbol Heart arrhythmia indicator Pressure units Heart symbol...
PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1. INSERTING THE BATTERIES 1. Insert the batteries (4 x size AA, 1.5 V), thereby observing the indicated polarity. 2. If the battery warning icon appears in the display, the batteries remain 20 % power to warn user the batteries will be run out.
Page 222
2. To confirm, press ON/OFF button. NOTE: we suggest the first person to take their pressure to be User 1. Rapid user select button Press the user button, then is blinking. Press again to change user. SETTING THE TIME AND DATE This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display.
6. Press the TIME button again. The last two characters (minutes) now blink. The exact time can now be entered by pressing the MEMORY button. 7. Now after all settings have been made, press the TIME button. The «00» indi- cator will flash.
5.3. FITTING THE CUFF Insert the connector into the cuff connection opening (as shown in Pic. 1) and make sure that the connection is tight. Picture 1 Cuff Cuff connection opening Connector 1. Fix the cuff with Velcro fastener so that it lies 1–2 cm comfortably and fits snugly to your arm.
5.4. MEASURING PROCEDURE When the cuff is securely fixed, you can start measurement: 1. Press the ON/OFF button, the pump begins to inflate the cuff. In the display, the increasing cuff- pressure is continually displayed. 2. When a certain level of pressure in the cuff is reached, the air gradually comes out of it.
5.5. DISCONTINUING A MEASUREMENT If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e. g. the patient feels unwell), the ON/OFF button can be pressed at any time. The device then immediately lowers the cuff-pressure automatically. 5.6.
APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In most cases, this is no cause for concern (for example, with the so-called respi- ratory arrhythmia, which is a normal variant). However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
Page 228
The measured readings indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures. Take another reading following directions carefully. Contact you doctor if you continue to get unusual readings The pressure is over 290 mm Hg Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction...
WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 Family has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or altera- tions made to the device by third parties.
Warranty and free of charge service is not performed when: • use of the device in violation of the instruction manual; • in case of damage as a result of deliberate or erroneous actions of the con- sumer due to improper or negligent treatment; •...
Page 231
• Use only certified accessories, removable parts and materials. For this device you can use such models of cuffs as: • Prolife standard cuff 22–32 cm; • Prolife standard cuff 22–42 cm; • Prolife conical cuff 22–42 cm.
REFERENCE TO STANDARDS Device corresponds to the requirements of the European standard for: • Standard (for arm BPM with adapter); • IEC60601-1-6:2010+A1:2013/EN60601-1-6:2010+A1:2015; • IEC60601-1:2005+A1:2012/EN60601-1:2006+A11:2011+A1:2013+A12:2014; • IEC60601-1-2:2014/EN60601-1-2:2015; • IEC/EN60601-1-11:2015; • IEC80601-2-30:2009+A1:2013/EN80601-2-30:2010+A1:2015. The device complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices lla class. LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning...
Authorized Representative in the European Union. Manufacturer’s name and address. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Digital Blood Pressure Monitor Model Prolife PA2 Family Oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Measurement procedure phase i: systolic, phase v: diastolic Display Digital Pressure: 30 to 280 mm Hg (in 1 mm Hg increment);...
INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Prolife PA2 Family is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the PA2 Family should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic emissions: (IEC 60601-1-2)
Page 235
5 cycles IEC 61000-4-11 interruptions, it is recom- 70 % UT mended that the Prolife PA2 (30 % dip in UT) Family be powered from an for 25 cycles uninterruptible power sup- ply or a battery <5 % UT...
Page 236
fixed RF transmitters, an elec- tromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Prolife PA2 Family is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Prolife PA2 Family should be observed to verify normal operation.
Page 237
Recommended separation distance between portable and mobile RF commu- nications equipment and the Prolife PA2 Family The Prolife PA2 Family is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of...
Page 238
ИЗМЕРИТЕЛЬ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ PROLIFE PA2 FAMILY СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................25 1.1 Функциональные особенности PROLIFE PA2 Family ........25 1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..25 Важная информация об артериальном давлении и его измерении ...26 2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ....26 2.2 Какие...
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PROLIFE PA2 FAMILY Измеритель артериального давления автоматический Prolife PA2 Family – это полностью автоматический цифровой прибор для измерения артериального давления на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое арте- риальное...
ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает по- становку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значений, следует обратиться к врачу. Вносить корректировки в схему лечения (изменять дозировку или лекарственные препараты) необходимо ис- ключительно после их согласования с лечащим врачом. •...
Page 241
Если систолическое давление находится в диапазоне 140 мм рт. ст. – 160 мм рт. ст. и/или диастолическое давление – в диапазоне 90 мм рт. ст. – 100 мм рт. ст., следует немедленно обратиться к врачу. Кроме того, необходимо постоянно самостоятельно контролировать артериальное давление. При...
Page 242
Чрезмерно высо- Обратитесь за кое артериальное 160–180 100–110 медицинской давление помощью Немедленно Угрожающе высо- обратитесь за кое артериальное Выше 180 Выше 110 медицинской давление помощью! Дополнительная информация Если уровень давления нормальный в состоянии покоя, но исключительно высокий в условиях физических или психологических нагрузок, возможно, Вы страдаете...
ЭКРАН Время и дата Выбор пользователя Систолическое Индикатор шкалы ВОЗ давление Номер ячейки памяти Символ памяти Индикатор аритмии Диастолическое давление Индикатор пульса Пульс Индикатор разряда батареи ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 4.1. АКТИВАЦИЯ БАТАРЕЙ 1. Вставьте батарейки (4 батарейки 1,5 В, типоразмер AA), соблюдая указан- ную...
4.2. ОТОБРАЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ДАТЫ Нажмите кнопку «ВРЕМЯ» – на дисплее отобразится дата. 4.3. ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Данный усовершенствованный прибор для измерения артериального давления позволяет отслеживать показания артериального давления 2 пользователей (пользователь 1, пользователь 2). Перед измерением убедитесь, что на дисплее выбран соответствующий поль- зователь.
Page 245
После того, как были вставлены новые батарейки, на часах отображается время 12:00, а при нажатии кнопки «ВРЕМЯ» – дата 1–01. Необходимо заново установить текущее время и дату. Для этого выполните следующие действия. 1. Удерживайте кнопку «ВРЕМЯ» не менее 3 секунд. Произведите выбор пользователя...
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ 5.1. ПОДГОТОВКА К ИЗМЕРЕНИЮ: • Не принимайте пищу, не курите и исключите любые нагрузки перед измерением. Все эти факторы влияют на результат измерения. Перед измерением давления постарайтесь 10 минут посидеть в тишине и расслабиться. • Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). •...
5.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте коннектор в отверстие для манжеты (как показано на рис. 1) и убедитесь в отсутствии просачивания воздуха. Рисунок 1 Манжета Отверстие для манжеты Коннектор 1. Зафиксируйте манжету с помощью липучки, чтобы Вам было удобно, при этом манжета 1–2 см...
5.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Когда манжета надежно зафикси- рована, можно приступать к изме- рению: 1. Нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.» – насос начнет накачивать манжету. В это время на дисплее постоян- но отображаются цифры давле- ния в манжете. 2. Достигнув определённого уровня давления в манжете, воздух...
5.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Прибор автоматически сохраняет в памяти 120 последних значений измерений для каждого пользователя. При нажатии кнопки «ПАМЯТЬ» последовательно отображаются среднее значение последних 3 измерений (MR), результат последнего измерения и предыдущие 119 измерений. MR: среднее...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (напри- мер, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вари- антом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько...
Page 251
Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. Другие возможные неисправности и их устранение При возникновении проблем во время использования устройства, следует проверить...
• Запрещено вскрывать прибор и проводить с ним иные манипуляции самостоятельно! ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления PROLIFE PA2 Family предоставляется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия не распространяется на повреждения в результате неправильного обращения, несчастных случа- ев, несоблюдения инструкций по эксплуатации или модификации прибора...
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, запол- ненного официальным представителем, подтверждающего дату продажи и кассового чека. Гарантия не распространяется на расходные детали, состав- ные части и комплектующие такие, как: батарейки, сетевой адаптер, манжета. Гарантийное и бесплатное сервисное обслуживание не производится при: •...
и материалы. • Прочтите дополнительные инструкции по безопасности в отдельных разделах этого буклета. Для данного прибора подходят следующие модели манжет: • Prolife манжета стандартная 22–32 см; • Prolife манжета стандартная 22–42 см; • Prolife манжета коническая 22–42 см. УХОД ЗА ПРИБОРОМ...
УТИЛИЗАЦИЯ Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних отходов. • При надлежащей утилизации изделия вы поможете предупредить возможное отрицательное влияние прибора на окружающую среду и здоровье людей. • В целях охраны окружающей среды прибор нельзя утилизировать вместе...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Cимвол Значение Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних от- ходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Измеритель артериального давления Тип автоматический Модель Prolife PA2 Family Осциллометрический метод Короткова: Метод измерения фаза I: систолическая, фаза V: диастолическая Дисплей Цифровой Давление: от 30 до 280 мм рт. ст. (с шагом 1 мм рт. ст.); Диапазон измерения...
Page 258
Комплектность руководство по эксплуатации, гарантийный талон ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Измеритель артериального давления PROLIFE PA2 Family предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использовать прибор PA2 Family в такой среде. Электромагнитное излучение: (IEC 60601-1-2) Электромагнитная среда –...
Page 259
Электромагнитная устойчивость: (IEC 60601-1-2) Испытатель- Испытание на Уровень Электромагнитная среда – ный уровень устойчивость соответствия руководство по IEC 60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть деревян- к электростатиче- ным, бетонным или керами- ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух ским...
Page 260
по IEC 60601-1-2 Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. 3 В ср. квадр. Prolife PA2 Family и портатив- кондуктивным 150 кГц – 80 МГц 80 % АМ (2 Гц) ным и мобильным радиочастот- помехам, наве- денным радио- ным...
Page 261
или пользователь прибора Prolife PA2 Family может помочь предотвратить появ- ление электромагнитных помех путем поддержания минимального расстояния между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием (передатчи- ками) и прибором Prolife PA2 Family, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью коммуникационного оборудования. Номинальная...
Page 263
Manufacturer/Изготовитель: Shenzhen Combei Technology Co., Ltd. 11-5B, No. 105, Huan Guan South Road, Dahe Community, GuanLan, Long Hua New District Shenzhen, China/КНР. Authorized Representative in the EU/ Уполномоченный представитель в ЕС: Wellkang Tech Consulting, Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, England, UK/Англия, Соединенное...
Page 264
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 265
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PS1 Standard EN Instruction manual RU Руководство по эксплуатации...
Page 266
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PS1 STANDARD TABLE OF CONTENTS Introduction ............................. 3 1.1 Features of the PROLIFE PS1 Standard ................3 1.2 Important information about self-measurement ........... 3 Important information on the subject of blood pressure and its measurement .......................... 4 2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PS1 STANDARD The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PS1 Standard (with integrated time/ date display) is a semi-auto, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
men can be changed (dosage modification or drug replacement) only after agreement with your doctor. • Do not consider the pulse frequency readings as reference values when heart pacemaker is used ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE The device contains sensitive electronic components (microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.
Page 269
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. In this way you can timely detect deviations from permissible values and take the necessary measures to prevent hyperten- sion and the development of complications. If for medical reasons you have to control your blood pressure, measure it regularly at the same time of the day and keep a self-monitoring diary so that the doctor could evaluate changes in values.
DISPLAY User selection Time and date Systolic value Traffic light display Pressure units Diastolic value Memory set number Heart symbol Air pump-up Air discharge Pulse Memory symbol Heart arrhythmia indicator Battery warning symbol PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1.
4.2. READING THE SET DATE Press the TIME button. The date will be shown in the display. 4.3. USER SELECTION/ SETTING THE TIME AND DATE USER SELECTION This advanced blood pressure monitor allows you to track blood pressure readings for 2 individuals independently (User 1, User 2). Before measurement, make sure you set the unit for the intended user.
Page 273
3. Press the TIME button again. The display now switches to the current date, during which the first character (month) blinks. The corresponding month can now be entered by pressing the MEMORY button. DATE DATE 4. Press the TIME button again. The last two characters (day) are now blinking. The corresponding day can now be entered by pressing the MEMORY button.
MEASUREMENT PROCEDURE 5.1. MEASUREMENT PREPARATION • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quite atmosphere for about ten minutes before the measurement.
1. Fix the cuff with Velcro fastener so that it lies comfortably and fits snugly to your arm. The 1–2 cm distance between the edge of the cuff and the middle of the elbow should be about 1–2 cm. 2. Lay the arm on a table, with the palm upwards. The cuff...
3. When the measurement has been concluded, the measured systolic and diastolic blood pressure values as well as the pulse frequency are now displayed. Example (pic. 2): systole 120, diastole 81, pulse 75. Picture 2 The measurement results are displayed, until you switch the device off. If no button is pressed for 3 minutes, the device switches automatically off...
5.7. MEMORY FULL Pay attention that the maximum memory capacity is not exceeded. When the memory is full, the old values are automatically overwritten with new ones. When memory is full, the display shown 1 second as follows to remind you MEMORY FULL. 5.8.
ERROR MESSAGES/MALFUNCTIONS If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. Error No. Possible causes No pulse has been detected The influence of external impact on the measurement results. Reason: the arm was moved during the measurement (artefact) The inflation of the cuff...
The device gives an error Check the positioning of the cuff message several times in succession or the measure- Measure the blood pressure again in peace and quiet un- ment values do not corre- der observance of the details made under point 5 spond to subjective general condition (too high / low) Please read and understand «The most common causes...
WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PS1 Standard has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by im- proper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
SERVICE LIFE The service life of the device is 10 years. BATTERY LIFE It is used 1000 times measurement with 4 size AA alkaline batteries. SAFETY, CARE AND DISPOSAL SAFETY AND PROTECTION • This device may be used only for the purpose described in this instruction. The manufacturer cannot be held liable for the damage caused by incor- rect application.
DEVICE CARE Clean the device only with a soft, dry cloth. DISPOSAL The symbol on the product or on its packaging indicates that this product is not classified as household waste. • With proper disposal of the product, you will help to prevent possible negative effects of the device on the environment and human health.
Page 283
Type BF equipment. Ingress protection rating. Leading digit (protection against ingress of solid foreign objects): 2 – protection against ingress of solid objects more than 12 mm in size; fingers or other objects with a maximum length of 80 mm, or solid objects.
Electrical shock protection Internal power unit Safety classifications Type BF equipment Mode of operation Continuous operation Protection against ingress of water IP22 Prolife standard cuff 22–32 cm with a pump ball, Accessories 4 size AA batteries, instruction manual, warranty card...
The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PS1 Standard is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Prolife PS1 Standard should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic emissions: (IEC 60601-1-2)
Page 286
Portable and mobile RF communica- IEC 61000-4-6 to 80 MHz tions equipment should be used no closer to any part of the Prolife PS1 80 % AM (2 Hz) Standard, including cables, than the recommended separation distance Radiated RF IEC...
Page 287
fixed RF transmitters, an elec- tromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Prolife PS1 Standard is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Prolife PS1 Standard should be observed to verify normal operation.
Page 288
ИЗМЕРИТЕЛЬ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ PROLIFE PS1 STANDARD СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................25 1.1 Функциональные особенности PROLIFE PS1 Standard .........25 1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..25 Важная информация об артериальном давлении и его измерении ...26 2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ....26 2.2 Какие...
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PROLIFE PS1 STANDARD Измеритель артериального давления Prolife PS1 Standard – полуавтомати- ческий цифровой прибор для измерения артериального давления на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное давле- ние, а...
ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает постановку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значе- ний, следует обратиться к врачу. Вносить корректировки в схему лече- ния (изменять дозировку или лекарственные препараты) необходимо исключительно после их согласования с лечащим врачом. •...
Page 291
следует обратиться к врачу. Давление на таком уровне в течение длительного времени представляет угрозу для здоровья. Если систолическое давление находится в диапазоне 140 мм рт. ст. – 160 мм рт. ст. и/или диастолическое давление – в диапазоне 90 мм рт. ст. – 100 мм...
Page 292
Чрезмерно высо- Обратитесь за меди- кое артериальное 160–180 100–110 цинской помощью давление Угрожающе высо- Немедленно обра- кое артериальное Выше 180 Выше 110 титесь за медицин- давление ской помощью! Если уровень давления нормальный в состоянии покоя, но исключительно высокий в условиях физических или психологических нагрузок, возможно, Вы...
ЭКРАН Выбор пользователя Время и дата Систолическое Индикатор давление шкалы ВОЗ Единицы измерения Диастолическое давление Номер ячейки памяти Индикатор пульса Нагнетание воздуха Сброс давления Пульс Символ памяти Индикатор аритмии Индикатор разряда батареи ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 4.1. АКТИВАЦИЯ БАТАРЕЙ 1.
4.2. ОТОБРАЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ДАТЫ Нажмите кнопку « » – на дисплее отобразится дата. 4.3. ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Этот современный прибор позволяет проводить независимые изме- рения артериального давления для 2 пользователей (пользователь 1, пользователь 2). Перед измерением убедитесь в том, что прибор настроен для нужного поль- зователя.
Page 295
3. Снова нажмите кнопку « ». На дисплее будет мигать первый символ (месяц) – с помощью кнопки « » установите текущий месяц. DATE DATE 4. Еще раз нажмите кнопку « ». На дисплее появятся два последних мигающих символа – с помощью кнопки « »...
», « ») выполняется один ввод При каждом нажатии кнопки (« (например, переход из режима часов в минуты или изменение значения на +1). Однако значения можно изменять быстрее при удержании кнопки « ». ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ 5.1. ПОДГОТОВКА К ИЗМЕРЕНИЮ: •...
5.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте Т-коннектор в отверстие для манжеты (как показано на рис. 1) и убедитесь в герметичности соединения. Отверстие для Рисунок 1 манжеты Клапан быстрого Манжета выпуска Нагнетатель воздуха Т-коннектор 1. Зафиксируйте манжету с помощью липучки, чтобы Вам было удобно, при этом манжета 1–2 см...
5.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Когда манжета надежно зафиксирована, можно приступать к измерению: 1. Нажмите кнопку « .» для включения прибора и дождитесь, когда на экране появится «0» и стрелка начнет мигать. 2. Возьмите нагнетатель воздуха в свободную руку (рука, на которой вы не измеряете...
5.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Прибор автоматически сохраняет в памяти 99 последних значений измерений для каждого пользователя. При нажа- тии кнопки « » последовательно отображаются последних 3 измерений (MR), результат последнего измерения и предыдущие 98 измерений. MR: среднее...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (напри- мер, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вари- антом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько...
Page 301
Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. При возникновении проблем во время использования устройства, следует проверить...
• Запрещено вскрывать прибор и проводить с ним иные манипуляции самостоятельно! ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления PROLIFE PS1 Standard предостав- ляется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия не распро- страняется на повреждения в результате неправильного обращения, несчастных случаев, несоблюдения инструкций по эксплуатации или моди-...
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, запол- ненного официальным представителем, подтверждающего дату продажи и кассового чека. Гарантия не распространяется на расходные детали, состав- ные части и комплектующие такие, как: батарейки, манжета. • использовании прибора с нарушением требований инструкции по эксплуатации;...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ, УХОД И УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТА • Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за повреждения в результате неправильного использования прибора. • В состав прибора входят чувствительные компоненты, требующие осто- рожного...
УТИЛИЗАЦИЯ Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних отходов. • При надлежащей утилизации изделия вы поможете предупредить возможное отрицательное влияние прибора на окружающую среду и здоровье людей. • В целях охраны окружающей среды прибор нельзя утилизировать вместе...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних от- ходов. Во избежание нанесения возможного вреда окружающей среде...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Prolife PS1 Standard Модель Осциллометрический метод Короткова: Метод измерения фаза I: систолическая, фаза V: диастолическая Дисплей Цифровой Давление: от 30 до 280 мм рт. ст. (с шагом 1 мм рт. ст.); Диапазон измерения пульс: от 40 до 200 ударов в минуту...
Page 308
телем воздуха, 4 батарейки АA, руководство по эксплуатации, гарантийный талон ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Измеритель артериального давления PROLIFE PS1 Standard предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использовать прибор PROLIFE PS1 Standard в такой среде. : (IEC 60601-1-2) – Радиочастотная энер- гия...
Page 309
: (IEC 60601-1-2) – IEC 60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть деревян- к электростати- ным, бетонным или керами- ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух ческим ческим. Если полы покрыты разрядам синтетическим материалом, IEC 61000-4-2 относительная влажность должна...
Page 310
– IEC 60601-1-2 Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. 3 В PROLIFE PS1 Standard и портатив- ср. квадр. кондуктивным 150 кГц – 80 МГц 80 % АМ (2 Гц) ным и мобильным радиочастот- помехам, наве- денным радио- ным...
Page 311
пользователь прибора PROLIFE PS1 Standard может помочь предотвратить появ- ление электромагнитных помех путем поддержания минимального расстояния между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием (передатчи- ками) и прибором PROLIFE PS1 Standard, как рекомендовано ниже, в соответ- ствии с максимальной выходной мощностью коммуникационного оборудования. – 80 –...
Page 315
Manufacturer/ Shenzhen Combei Technology Co., Ltd. 11-5B, No. 105, Huan Guan South Road, Dahe Community, GuanLan, Long Hua New District Shenzhen, China/КНР. Authorized Representative in the EU/ Wellkang Tech Consulting, Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, England, UK/Англия, Соединенное Королевство. 0197...
Page 316
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 317
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PS1 EN Instruction manual RU Руководство по эксплуатации...
Page 318
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR PROLIFE PS1 TABLE OF CONTENTS Introduction ............................. 3 1.1 Features of the PROLIFE PS1 ....................3 1.2 Important information about self-measurement ........... 3 Important information on the subject of blood pressure and its measurement .......................... 4 2.1 Causes affecting the blood pressure level ..............
INTRODUCTION 1.1. FEATURES OF THE PROLIFE PS1 Digital Blood Pressure Monitor Prolife PS1 (with integrated time/date display) is a semi-auto, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
men can be changed (dosage modification or drug replacement) only after agreement with your doctor. • Do not consider the pulse frequency readings as reference values when heart pacemaker is used. ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE The device contains sensitive electronic components (microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.
Page 321
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. In this way you can timely detect deviations from permissible values and take the necessary measures to prevent hyperten- sion and the development of complications. If for medical reasons you have to control your blood pressure, measure it regularly at the same time of the day and keep a self-monitoring diary so that the doctor could evaluate changes in values.
DISPLAY Battery warning symbol Time and date TIME DATE Sysolic value Traffic light display Pressure unit kPa mmHg Diastolic value Memory set number kPa mmHg Air pump-up Heart symbol Air discharge Пульс Memory symbol Heart arrhithmia indicator PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 4.1.
4.2. READING THE SET DATE Press the TIME button. The date will be shown in the display. 4.3. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ДАТЫ This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage that at each measurement procedure not only the blood pressure values are stored, but also the exact moment of the measuremen.
Page 325
4. Press the TIME button again. The display now switches to the current time, during which the first character (hour) blinks. The corresponding hour can now be entered by pressing the MEMORY button. TIME TIME 5. Press the TIME button again. The last two characters (minutes) now blink. The exact time can now be entered by pressing the MEMORY button.
MEASUREMENT PROCEDURE 5.1. MEASUREMENT PREPARATION • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quite atmosphere for about ten minutes before the measurement.
5.3. FITTING THE CUFF Insert air connector into сlamp for pump and cuff (shown in picture 1) and make sure the fitting of the air connector completely and properly to avoid air leakage. сlamp for pump and cuff Picture 1 Cuff...
5.4. MEASURING PROCEDURE When the cuff is securely fixed, you can start measurement: 1. Press ON/OFF button to switch on the device and wait until «0» appears in the display and the arrow starts to flash. 2. Take the pump ball in your free hand (the arm you are not measuring from) and pump up the cuff.
5.6. MEMORY: STORAGE AND RECALL OF THE MEASUREMENTS The blood pressure monitor automatically stores the last 99 measurement values. By pressing the MEMORY button, an average value of the last 3 measurements (MR) as well as the last measurement and the previous 98 measurements can be displayed one after the other.
APPEARANCE OF THE HEART ARRHYTHMIA INDICATOR FOR EARLY DETECTION This symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In most cases, this is no cause for concern (for example, with the so-called respi- ratory arrhythmia, which is a normal variant). However, if the symbol appears on a regular basis (e.g.
Page 331
The measured readings indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures. Take another reading following directions carefully. Contact you doctor if you continue to get unusual readings The pressure is over 290 mm Hg Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction...
WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PS1 has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
• the presence of traces of mechanical impact, dents, cracks, chips, etc., on the body of the device, traces of the opening of the casing, disassembly, traces of attempts to repair outside the authorized maintenance center, traces of moisture ingress or aggressive agents, or any other foreign inter- ference in the construction of the device, as well as in other cases of viola- tion by the consumer of the rules for storage, cleaning, transportation and technical operation of the device, provided in the instruction manual;...
• The cuffs are sensitive and must be handled with care. • Only pump up (manual) the cuff once fitted. • Do not use the device close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. • Do not use the device if you think it is damaged. •...
LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning The product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical products. 0197 WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). The symbol on the product or its package means that this product does not fall under the category of domestic waste. To avoid possi- ble damage to the environment and human health, separate such wastes from others and dispose of them in accordance with accept- ed standards.
0~299 mm Hg/0~38,7 kPa Safety classifications Type BF equipment Mode of operation Continuous operation Protection against ingress of water IP22 Prolife standard cuff 22–42 cm with a pump ball, Accessories Prolife case, 2 size AA batteries, instruction manual, warranty card...
INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PS1 is intended for use in the electro- magnetic environment specified below. The customer or the user of the Prolife PS1 should assure that it is used in such an environment.
Page 338
Portable and mobile RF communications RF IEC 61000- kHz to 80 equipment should be used no closer to any part of the Prolife PS1, including ca- MHz 80 % AM (2 Hz) bles, than the recommended separation distance calculated from the equation ap- plicable to the frequency of the transmitter.
Page 339
If the measured field strength in the location in which the Prolife PS1 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Prolife PS1 should be observed to verify normal operation. If ab- normal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Prolife PS1.
Page 340
ИЗМЕРИТЕЛЬ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ PROLIFE PS1 СОДЕРЖАНИЕ Введение ..............................25 1.1 Функциональные особенности PROLIFE PS1 ............25 1.2 Важная информация при самостоятельном измерении давления ..25 Важная информация об артериальном давлении и его измерении ...26 2.1 Причины, влияющие на уровень артериального давления ....26 2.2 Какие значения являются нормальными? .............26 Комплектация...
ВВЕДЕНИЕ 1.1. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PROLIFE PS1 Измеритель артериального давления полуавтоматический Prolife PS1 – это полуавтоматический цифровой прибор для измерения артериального давле- ния на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволя- ет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное...
ПОМНИТЕ Самоконтроль уровня артериального давления не подразумевает по- становку диагноза и корректировку лечения, назначенного врачом. Если показатели давления выходят за пределы нормальных значений, следует обратиться к врачу. Вносить корректировки в схему лечения (изменять дозировку или лекарственные препараты) необходимо ис- ключительно после их согласования с лечащим врачом. •...
Page 343
Если систолическое давление находится в диапазоне 140 мм рт. ст. – 160 мм рт. ст. и/или диастолическое давление – в диапазоне 90 мм рт. ст. – 100 мм рт. ст., следует немедленно обратиться к врачу. Кроме того, необходимо постоянно самостоятельно контролировать артериальное давление. При...
Page 344
Если уровень давления нормальный в состоянии покоя, но исключительно высокий в условиях физических или психологических нагрузок, возможно, Вы страдаете от так называемой лабильной гипертензии. Такое состояние также требует коррекции, обратитесь к врачу за консультацией. КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРИБОРА ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Крышка...
ЭКРАН Индикатор разряда батареи Время и дата TIME DATE Систолическое Индикатор давление шкалы ВОЗ Единицы измерения kPa mmHg Диастолическое давление Номер ячейки памяти kPa mmHg Нагнетание воздуха Индикатор пульса Сброс давления Пульс Символ памяти Индикатор аритмии ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ 4.1.
4.2. ОТОБРАЖЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ДАТЫ Нажмите кнопку « » – на дисплее отобразится дата. 4.3. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ДАТЫ В тонометре имеются встроенные часы с отображением даты. При каждом измерении сохраняется не только значение артериального давления, но и точное время измерения. После того, как были вставлены новые батарейки, на часах отображается время...
Page 347
4. Снова нажмите кнопку « » – на дисплее будет мигать первый символ (часы). Установите значение часов с помощью кнопки « ». TIME TIME 5. Еще раз нажмите кнопку « » – на дисплее появятся два последних мигающих символа (минуты). Установите минуты с помощью кнопки «...
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ 5.1. ПОДГОТОВКА К ИЗМЕРЕНИЮ: • Не принимайте пищу, не курите и исключите любые нагрузки перед измерением. Все эти факторы влияют на результат измерения. Перед измерением давления постарайтесь 10 минут посидеть в тишине и расслабиться. • Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). •...
5.3. ФИКСАЦИЯ МАНЖЕТЫ Вставьте трубку воздухонагнеталя и трубку манжеты в воздуховыпускные отверстия (как показано на рис. 1) и убедитесь в отсутствии просачивания воздуха. Воздуховыпускные ортвестия Рисунок 1 Трубка возду- хонагнетателя Трубка манжеты Клапан Манжета быстрого выпуска Нагнетатель воздуха 1–2 см 1.
5.4. ПРОЦЕДУРА ИЗМЕРЕНИЯ Когда манжета надежно зафиксирована, можно приступать к измерению: 1. Нажмите кнопку « .» для включения прибора и дождитесь, когда на экране появится «0» и стрелка начнет мигать. 2. Возьмите нагнетатель воздуха в свободную руку (рука, на которой вы не измеряете давление в данный момент) и накачайте манжету.
5.6. СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ В ПАМЯТИ ПРИБОРА Прибор автоматически сохраняет в памяти 99 последних значений измерений. При нажатии кнопки « » последовательно отображаются последних 3 измерений (M ), результат последнего измерения и предыдущие 98 измерений. M : среднее : значение...
ПОЯВЛЕНИЕ ИНДИКАТОРА АРИТМИИ Этот символ указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В большинстве случаев это не является причиной для беспокойства (напри- мер, при так называемой «дыхательной аритмии», которая является вари- антом нормы). Но если такой символ появляется регулярно (например, несколько...
Page 353
Слишком долго накачивается манжета. Причина: неправильная фиксация манжеты Недопустимая разница между систолическим и диастолическим давлением. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и повторите измерение. Обратитесь к врачу, если Вам кажется, что результаты измерений отличаются от обычных Давление выше 290 мм рт. ст. При...
Ведите дневник самоконтроля и покажите его врачу на оче- Значение артери- редном визите. ального давле- ния отличается от результатов изме- « ». рений, полученных у врача • Уровень артериального давления подвержен колебаниям даже у здо- ровых людей. Поэтому важно, чтобы измерения всегда выполнялись в одинаковых...
ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления PROLIFE PS1 предоставляется гаран- тия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия не распространяется на повреждения в результате неправильного обращения, несчастных случа- ев, несоблюдения инструкций по эксплуатации или модификации прибора третьими лицами. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, запол- ненного...
СРОК СЛУЖБЫ Срок службы прибора составляет 10 лет. РЕСУРС БАТАРЕИ Используются 2 щелочные батарейки, типоразмер АА, рассчитаны на 1000 измерений. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ, УХОД И УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТА • Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за повреждения в результате...
• Прочтите дополнительные инструкции по безопасности в отдельных разделах этого буклета. • Используйте только сертифицированные аксессуары, съемные детали и материалы. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Для очистки прибора используйте только сухую мягкую ткань. УТИЛИЗАЦИЯ Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Прибор соответствует Директиве 93/42/EEC, касающейся меди- цинских изделий. 0197 WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к категории домашних от- ходов. Во избежание нанесения возможного вреда окружающей среде...
0~299 мм рт. ст./0~38,7 кПа в манжете Классификация по безопасности Оборудование типа BF Режим работы Непрерывный Степень защиты IP22 от попадания влаги Prolife манжета стандартная 22–42 см, Prolife Комплектность нагнетатель воздуха, Prolife чехол, 2 батарейки АА, руководство по эксплуатации, гарантийный талон...
Page 360
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Прибор PROLIFE PS1 предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использо- вать прибор PROLIFE PS1 в такой среде. : (IEC 60601-1-2) – Радиочастотная энергия при- бора PROLIFE PS1 использу- ется только для внутренних...
Page 361
: (IEC60601-1-2) – 60601-1-2 Устойчивость ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Пол должен быть деревян- к электроста- ным, бетонным или керами- ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух тическим раз- ческим. Если полы покрыты рядам синтетическим материалом, IEC 61000-4-2 относительная влажность должна...
Page 362
– IEC 60601-1-2 Расстояние между прибором Устойчивость к 3 В ср. квадр. 3 В PROLIFE PS1 и портативным и ср. квадр. кондуктивным 150 кГц – 80 МГц 80 % АМ (2 Гц) мобильным радиочастотным помехам, наве- денным радио- оборудованием для передачи...
Page 363
пользователь прибора PROLIFE PS1 может помочь предотвратить появле- ние электромагнитных помех путем поддержания минимального расстояния между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием (передат- чиками) и прибором PROLIFE PS1, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью коммуникационного оборудования. – 80 –...
Page 367
Shenzhen Combei Technology Co., Ltd. 11-5B, No. 105, Huan Guan South Road, Dahe Community, GuanLan, Long Hua New District Shenzhen, China/КНР. Wellkang Tech Consulting, Suite B, 29 Harley Street, London W1G 9QR, England, UK/Англия, Соединенное Королевство. 0197...
Page 368
Prolife® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Need help?
Do you have a question about the PA3 Backlight and is the answer not in the manual?
Questions and answers