Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DIGITAL
BLOOD PRESSURE MONITOR
Prolife PA2 BT
en
Instruction manual
kk
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
ru
Руководство по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PA2 BT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Prolife PA2 BT

  • Page 1 DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Prolife PA2 BT Instruction manual Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Руководство по эксплуатации...
  • Page 2: Medical Device Description

    Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 BT. MEDICAL DEVICE DESCRIPTION The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 BT BT (with integrated date / time display) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable oscillometric measure- ment of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency.
  • Page 3 0~299 mmHg Safety classification Type BF equipment Ingress protection rating IP22 Prolife standard cuff 22–32 cm, Prolife connector, 4 «AAA» batteries, instruction manual, warranty card. Optionally, the device can be equipped with: Complete set Prolife adapter; – Prolife cuff standard 22-42 cm instead –...
  • Page 4 COMPLETENESS Memory Power socket Cuff Time ON / OFF Button connection opening Button Button Display Time and date User selection WHO scale Systolic value indicator Memory value number Memory symbol Pressure unit Battery warning symbol Heart arrhythmia Diastolic value indicator Pulse indicator Pulse...
  • Page 5: Inserting The Batteries

    PUTTING THE DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR INTO OPERATION Inserting the batteries 1. Insert the batteries (4 x size AAA 1.5 V), thereby observing the indicated polarity. 2. If the battery warning  , icon appears in the display, the batteries 3. remain 20% power, they need to be replaced soon. 4. If the battery warning  , icon appears in the display, the batteries are empty and must be replaced by new ones.
  • Page 6 To confirm, press ON / OFF button. NOTE: we suggest the first person to take their pressure to be User 1. Setting the time and date This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage, that at each measurement procedure, not only the blood pressure values are stored, but also the exact moment of the meas- urement.
  • Page 7: Measurement Procedure

    5. Press the TIME button again - the first character (hours) will blink on the display. Set the hour using the MEMORY button. TIME TIME 6. Press the TIME button again - the last two characters (minutes) will blink on the display. Set the minutes with the MEMORY button. TIME TIME 7. Press the TIME button again to complete device settings.
  • Page 8 Common sources of error NOTE: Comparable blood pressure measurements always require the same conditions! In a state of physical and emotional rest. • Take a comfortable position, relax and do not toughen muscles of the arm subject to measurements. If necessary, use a cushion for support. •...
  • Page 9: Measuring Procedure

    2. Lay the arm on a table, with the palm upwards. The cuff should be at the level of the heart, if necessary place a cushion under the forearm. Ensure support of the arm on a horizontal surface. Stay calm for 2 minutes before measurement.
  • Page 10: Discontinuing A Measurement

    Example 1 (Pic. 2): Picture 2 Systolic pressure 118, diastolic pressure 73, pulse 75. Picture 3 Example 2 (Pic. 3): Systolic pressure 128, diastolic pressure 86, pulse 68, arrhythmia indicator The measurement results are displayed, until you switch the device off. If no button is pressed for 3 minutes, the device switches automatically off, to save the batteries.
  • Page 11 Deleting all measurement results from the device's memory Before you delete all readings stored in the memory, make sure you will not need refer to the readings at a later date. You may keep a self–monitoring diary and record data in writing to provide additional information to your doctor. In order to delete all stored readings, press and hold the MEMORY button for at least 5 seconds until the display shows...
  • Page 12 ERROR MESSAGES / MALFUNCTION If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. Error code Possible cause(s) The device can not determine the value of the pulse The influence of external impact on the measurement results. Reason: The arm was moved during the Measurement (Artefact) The inflation of the cuff takes too long.
  • Page 13: Additional Information

    The device gives an error message sever- Check the positioning of the cuff al times in succession or the measurement values do not corre- Measure the blood pressure again in peace and quiet under spond to subjective observance of the details following the requirements out- general condition lined in the “Measurement procedure”...
  • Page 14 IMPORTANT INFORMATION ON THE SUBJECT OF BLOOD PRESSURE AND ITS MEASUREMENT Causes affecting the blood pressure level The blood pressure level is regulated by a specific region of the brain – vaso- motor center. The blood pressure change is subject to the heart force and rate as well as the tone and lumen of blood vessels.
  • Page 15 Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor. Table for classifying blood pressure values (unit: mmHg) according to World Health Organization. Systolic blood Diastolic blood Range Measures pressure pressure Consult Hypotension lower than 100 lower than 60 your doctor...
  • Page 16 INFORMATION PROVIDED BY MANUFACTURER The Prolife PA2 BT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Prolife PA2 BT should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC 60601–1–2)
  • Page 17 5 cycles IEC 61000–4–11 power mains interruptions, 70% U it is recommended that the (30% dip in U Prolife PA2 BT be pow- for 25 cycles ered from an uninterruptible power supply or a battery <5% U (95% dip in U for 5 sec.
  • Page 18 IEC 61000–4–6 150 kHz to nications equipment should be 80 MHz 80% used no closer to any partof AM (2 Hz) the Prolife PA2 BT, including Radiated RF cables, than there commended IEC 61000–4–3 3 Vrms 3 V / m separation distance calculated...
  • Page 19 If the measured field strength in the location in which the Prolife PA2 BT is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Prolife PA2 BT should be observed to verify normal operation. If abnormal perfor- mance is observed, additional measures may be necessary, such as reori- enting or relocating the Prolife PA2 BT.
  • Page 20: Care And Maintenance

    • It is forbidden to open the device housing and perform any other indi- vidual manipulations! WARRANTY The Digital Blood Pressure Monitor Prolife PA2 BT has a 10 years warranty from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the device by third parties.
  • Page 21: Service Life

    Precisely follow the instructions to ensure reliable and long–term operation of the device. For repair and maintenance, please contact a specialized after–sales service. The manufacturer reserves the right to make changes in the design of the device. The information of the date of mass production and the importer is placed on the individual package.
  • Page 22: Reference To Standards

    Keep the appliance out of the reach of children. • Use only certified accessories, removable parts and materials. For this device you can use such models of cuffs as: • Prolife standard cuff 22 – 32 cm; • Prolife standard cuff 22 – 42 cm; • Prolife conic cuff 22 – 42 cm.
  • Page 23 • IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 / EN 60601-1-6:2010+A1:2015; • IEC 60601-1:2005+A1:2012 / EN 60601-1:2006+A11:2011+A1:2013+12:2014; • IEC 60601-1-2:2014 / EN 60601-1-2:2015; • IEC / EN 60601-1-11:2015; • IEC 80601-2-30:2009+A1:2013 / EN 80601-2-30:2010+A1:2015. The device complies with the Medical Device Directive 93 / 42 / EEC.
  • Page 24 "IG Trend" LLP, Republic of Kazakhstan, Almaty, Rayymbek Avenue, No. 169, tel +7 727 339-3474, e-mail: info@igtrend.kz. For service support on the territory of the Republic of Kazakhstan, please call +7(701) 035 1445 or email: service@igtrend.kz. Prolife® is a registered trademark of Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH-9442, Berneck, Switzerland.
  • Page 25 REMARK Symbols Meaning The product complies with Directive 93/42/EEC concerning medi- cal products. WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product is not classified as household waste. To avoid possible harm to the environment and human health, separate such wastes from others and dispose of them in accordance with accepted standards.
  • Page 26 АВТОМАТТЫ КҮРЕТАМЫРЛЫҚ ҚЫСЫМ ӨЛШЕГІШ Prolife PA2 BT Пайдалану жөніндегі нұсқаулық...
  • Page 27: Техникалық Сипаттамалары

    МЕДИЦИНАЛЫҚ БҰЙЫМНЫҢ АТАУЫ Prolife автоматты күретамырлық қысым өлшегіш, моделі PA2 BT. МЕДИЦИНАЛЫҚ БҰЙЫМНЫҢ СИПАТТАМАСЫ Prolife автоматты күретамырлық қысым өлшегіш, моделі PA2 BT – бұл систолалық және диастолалық күретамырлық қысымды, сондай-ақ жүрек соғу жиілігін осциллометриялық өлшеу әдісімен жылдам және дәл анық- тауға...
  • Page 28 кациясының ауқымы Қауіпсіздік бойынша BF типті жабдық жіктеу Сыртқы әсерлерден IP22 қорғау дәрежесі Prolife 22-32 см стандартты манжета, Prolife коннек- тор, 4 AAA қуат көзі элементі, пайдалану жөніндегі нұсқаулық, кепілдік талоны. Жиынтықтылығы Қосымша аспап келесідей жинақталуы мүмкін: Prolife адаптер; –...
  • Page 29 ЖИЫНТЫҚТЫЛЫҒЫ Манжеттер «УАҚЫТ» «ҚОС/ӨШР» «ЖАД» Micro-USB B қуат үшін саңылау батырмасы батырмасы батырмасы көзі жалғағышы Экран Уақыты мен күні Пайдаланушыны таңдау Систолалық ДДСҰ межелік қысым индикаторы Жад ұяшығының нөмірі Жад таңбасы Өлшем бірліктері Қуат көзі элементтері зарядының біту инди- Диастолалық каторы...
  • Page 30: Пайдаланушыны Таңдау

    АСПАПТЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ Қуат көзі элементтерін орнату 1. Аспаптың батарея бөлігінде көрсетілген полярлықты сақтай отырып, қуат көзі элементтерін (AAA типтік өлшеміне 4 дана х 1,5) салыңыз. 2. Егер дисплейде қуат көзі зарядының біту индикаторы жанса бұл қуат көзі элементтерінің ресурсы 20% құрайтынын және оларды жақын...
  • Page 31 Таңдауды растау үшін «ҚОС / ӨШР» батырмасын басыңыз. ЕСКЕРТПЕ: біз қысымы бақыланатын бірінші адамға өзін «1 пайдаланушы» деп белгілеуді ұсынамыз. Уақыт пен күнді орнату Тонометрде күнді көрсететін кіріктірілген сағат бар. Әр өлшеу кезінде күретамырлық қысымның мәні ғана емес, дәл өлшеу уақыты да сақталады. Жаңа...
  • Page 32: Қосымша Ақпарат

    5. «УАҚЫТ» батырмасын тағы бір рет басыңыз – дисплейде бірінші таңба жыпылықтайды (сағат). «ЖАД» батырмасы арқылы сағат мәнін орнатыңыз. TIME TIME 6. «УАҚЫТ» батырмасын қайтадан басыңыз – дисплейде соңғы екі жыпылықтайтын таңба (минут) пайда болады. «ЖАД» батырмасын пайдаланып минуттарды орнатыңыз. TIME TIME 7. Аспап...
  • Page 33 Қателіктердің жиі кездесетін себептері ЕСКЕРТПЕ Күретамырлық қысымды өлшеу әрдайым бірдей жағдайлар- да жүргізілуі тиіс! Физикалық және эмоционалды тыныштық күйінде. • Ыңғайлы қалыпқа отырыңыз, босаңсыңыз және қысымды өлшей- тін қолдың бұлшық еттерін ширатпаңыз. Қажет болса, тіреу үшін жастықты қолданыңыз. • Күретамырлық қысымның...
  • Page 34 1. Сіз үшін ыңғайлы болу үшін манжетті жабысқақ көмегімен бекітіңіз, бұл кезде 1–2 см манжеттер қолыңызға мықтап жабысып тұруы керек. Манжеттің шеті мен шынтақ иілісінің ортасы арасындағы қашықтық шамамен 1-2 см болуы керек. Басты артерия 2. Қолыңызды үстелге алақаныңыз- бен жоғары қойыңыз. Манжета жүрек деңгейінде...
  • Page 35 1 мысал: (2 сур.): 2 сурет систолалық қысым 118, диастолалық қысым 73, тамыр соғуы 75. 2 мысал: (3 сур.): 3 сурет систолалық қысым 128, диастолалық қысым 86, тамыр соғуы 68, аритмия индикаторы Өлшеу нәтижелері аспап өшірілгенге дейін көрсеті- леді. Егер 3 минут ішінде бірде-бір батырма басыл- маса, қуат...
  • Page 36 Аспап жадынан барлық өлшеу нәтижелерін жою Жадта сақталған барлық жазбаларды жоймас бұрын, енді бұл өлшеу нәти- желері қажет емес екеніне көз жеткізіңіз. Дәрігерге қосымша ақпарат ұсыну үшін өлшеу деректерін жазбаша түрде тіркей отырып, өзін-өзі бақы- лау күнделігін жүргізуге болады. Аспап өшірілу күйінде болған кезде барлық...
  • Page 37 ҚАТЕ / АҚАУЛЫҚ ТУРАЛЫ ХАБАРЛАМАЛАР Егер өлшеу кезінде қате пайда болса, өлшеу процедурасы үзіліп, дисп- лейде тиісті қате коды көрсетіледі. Қате коды Мүмкін себептері Аспап тамыр соғуының мәнін анықтай алмайды Өлшеу нәтижесіне сыртқы механикалық әсердің әсері. Себеп: өлшеу процесінде қолдың қозғалысы (артефакт) Манжета...
  • Page 38 Аспап қатарынан бірнеше рет қате Манжета орнын тексеріңіз көрсетеді неме- се өлшеу мәнде- рі субъективті "Өлшеу жүргізу тәртібі" бөлімінде көрсетілген талаптар- халжайына сәйкес ды сақтай отырып, күретамырлық қысымды тағы да ты- келмейді (тым жоға- ныш және байсалды жағдайда өлшеңіз ры / төмен) "Қателіктердің...
  • Page 39 КҮРЕТАМЫРЛЫҚ ҚЫСЫМ ЖӘНЕ ОНЫ ӨЛШЕУ ТУРАЛЫ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ Күретамырлық қысым деңгейіне әсер ететін себептер Күретамырлық қысымның деңгейі мидың арнайы бөлімі-тамыр қозғалт- қыш орталығымен реттеледі. Қан қысымының өзгеруі жүректің жиырылу күші мен жиілігіне, сондай-ақ қан тамырларының тонусы мен арнасына байланысты. Қан тамырлары қабырғаларының тегіс бұлшықеттерін босаң- сыту...
  • Page 40 Дәрігер тағайындаған дәрілік препараттың дозасын ешқашан өз бетіңізше өзгертпеңіз. Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымына сәйкес күретамырлық қысымы- ның мәндерін (өл бір.: мм сын.бағ.) жіктеу кестесі. Систолалық Диастолалық Ауқым күретамырлық күретамырлық Ұсынымдар қысым қысым Тым төмен күрета- Дәрігермен 100 төмен 60 төмен мырлық...
  • Page 41 ДАЙЫНДАУШЫДАН АҚПАРАТ Prolife PA2 BT аспабы төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. Сатып алушы немесе пайдаланушы Prolife PA2 BT аспабын осындай орта- да пайдалануға міндеттенеді. Электромагниттік сәулелену: (IEC 60601-1-2) Сәулеленуді тестілеу Сәйкестік Электромагниттік орта-нұсқаулық Prolife PA2 BT аспабының радио- жиілік энергиясы тек ішкі тапсырма- лар...
  • Page 42 Микросекунд- ±2 кВ электр Деректер жоқ Электр желісінен берілетін қуат сапасы коммерция- ты импульстік қуат көзі желі- кедергіге тұрақ- лері үшін лық немесе аурухана меке- тылық мелері үшін стандарттарға ±1 кВ кіріс / шы- IEC 61000-4-4 сәйкес келуі тиіс ғыс желілері үшін Үлкен...
  • Page 43 қа сынақ 2 бойынша тік орта-нұсқаулық сынақ деңгейі деңгейі Радиожиілікті 3 В орт. квадр. 3 В Prolife PA2 BT аспабы мен электромагнитт 150 кГц – орт. портативті және мобильді радио- ік өрістермен 80 МГц квадр. жиілікті беру жабдығы арасында- келтірілген...
  • Page 44 да пайдалануға арналған. Бұл аспапты сатып алушы немесе пайдала- нушы байланыс жабдықтарының максималды шығыс қуатын ескере отырып, төменде ұсынылған портативті / мобильді радиожиілік жабдық- тары (таратқыштар) мен Prolife PA2 BT тонометрінің арасындағы ең аз қашықтықты сақтау арқылы электромагниттік кедергілердің алдын алуға көмектеседі.
  • Page 45: Күтім Және Техникалық Қызмет Көрсету

    • Аспапты ашуға және онымен басқа манипуляцияларды өз бетіңізше жүргізуге тыйым салынады. КЕПІЛДІК Prolife автоматты күретамырлық қысым өлшегіш, моделі PA2 BT сатып алынған сәттен бастап 10 жылға кепілдікпен беріледі. Кепілдік ресми өкіл толтырған, сату күнін растайтын кепілдік талоны және кассалық чек болған кезде ғана жарамды. Шығын бөлшектеріне, құрамдас...
  • Page 46 тыс жөндеу әрекеті іздері, корпустың ішіне ылғал түсу іздері неме- се агрессивті құралдардың әсері немесе аспаптың құрылмасына кез келген басқа да бөгде араласу, сондай-ақ тұтынушы пайдала- ну жөніндегі нұсқаулықта көзделген сақтау, аспапты тазалау, тасы- малдау және техникалық пайдалану ережелерін бұзған басқа да жағдайларда;...
  • Page 47 ған жерде сақтаңыз. • Тек сертификатталған аксессуарларды, алынбалы бөлшектер мен материалдарды пайдаланыңыз. Бұл аспап үшін манжеттердің келесі үлгілері қолайлы: • Prolife 22-32 см стандартты манжета; • Prolife 22-42 см стандартты манжета; • Prolife 22-42 см конустық манжета. Аспапты күту Аспапты тазарту үшін тек құрғақ жұмсақ шүберекті пайдаланыңыз.
  • Page 48 • Аспапты пайдаланылған электр және электрондық құрылғылар үшін ЕО 2012 / 19 / EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Директивасына сәйкес кәдеге жарату керек. Сұрақтар туындаған жағдайда, қалдықтарды кәдеге жаратуға жауапты жергілікті комму- налдық қызметке хабарласыңыз. СТАНДАРТТАРҒА СӘЙКЕСТІГІ Аспап келесі еуропалық стандарттардың талаптарына сәйкес келеді: •...
  • Page 49 № 169, тел +7 727 339-3474, e-mail: info@igtrend.kz. Қазақстан Республикасының аумағында сервистік қолдау көрсету мәселелері бойынша +7(701) 035 1445 телефоны немесе келесі электрондық мекенжайы бойынша хабарласуға болады: service@igtrend.kz. Prolife® тіркелген тауар белгісі болып табылады Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH-9442, Бернек, Швейцария.
  • Page 50 ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ Таңба Мәні Аспап медициналық бұйымдарға қатысты 93 / 42 / EEC Дирек- тивасына сәйкес келеді. WEEE (электронды және электрлік жабдықтардың қалдықтары туралы директива). Бұйымдағы немесе оның қаптамасындағы таңба бұл бұйымның үй қалдықтары санатына жатпайтынды- ғын көрсетеді. Қоршаған ортаға және адам денсаулығына зиян келтірмеу...
  • Page 51 ИЗМЕРИТЕЛЬ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ Prolife PA2 BT Руководство по эксплуатации...
  • Page 52: Область Применения

    Измеритель артериального давления автоматический Prolife, модели PA2 BT. ОПИСАНИЕ МЕДИЦИНСКОГО ИЗДЕЛИЯ Измеритель артериального давления автоматический Prolife, модель PA2 BT – это цифровой прибор для измерения артериального давления на плече (со встроенным индикатором даты и времени), который позволяет быстро и точно определить систолическое и диастолическое артериальное...
  • Page 53 давления в манжете Классификация Оборудование типа BF по безопасности Степень защиты IP22 от внешних воздействий Prolife манжета стандартная 22 – 32 см, Prolife коннектор, 4 элемента питания ААА, руководство по эксплуатации, гарантийный талон. Опционально прибор может комплектоваться: Комплектность Prolife адаптером; –...
  • Page 54 КОМПЛЕКТАЦИЯ Кнопка Разъём питания Отверстие Кнопка Кнопка «ПАМЯТЬ» micro-USB B для манжеты «ВРЕМЯ» «ВКЛ/ВЫКЛ» Экран Время и дата Выбор пользователя Систолическое Индикатор давление шкалы ВОЗ Номер ячейки памяти Символ памяти Единицы измерения Индикатор разряда элементов питания Диастолическое Индикатор аритмии давление Индикатор...
  • Page 55: Использование Прибора В Первый Раз

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПЕРВЫЙ РАЗ Установка элементов питания 1. Вставьте элементы питания (4 шт. х 1,5 В типоразмер AAA), соблюдая полярность, указанную в батарейном отсеке прибора. 2. Если на дисплее горит индикатор разряда элементов питания это значит, что ресурс элементов питания составляет 20%, их необхо- димо...
  • Page 56 Для подтверждения выбора нажмите кнопку «ВКЛ / ВЫКЛ». ПРИМЕЧАНИЕ: мы предлагаем первому человеку, давление которого будет отслеживаться, обозначить себя как «Пользователь 1». Установка времени и даты В тонометре имеются встроенные часы с отображением даты. При каждом измерении сохраняется не только значение артериального давления, но и...
  • Page 57 DATE DATE 5. Снова нажмите кнопку «ВРЕМЯ» – на дисплее будет мигать первый символ (часы). Установите значение часов с помощью кнопки «ПАМЯТЬ». TIME TIME 6. Еще раз нажмите кнопку «ВРЕМЯ» – на дисплее появятся два последних мигающих символа (минуты). Установите минуты с помо- щью...
  • Page 58 • Всегда проводите измерения на одной и той же руке (обычно на левой). • Постарайтесь измерять артериальное давление регулярно в одно и то же время суток, поскольку уровень давления – величина непосто- янная, способная менять свои значения в течение дня. Наиболее...
  • Page 59 1. Зафиксируйте манжету с помощью липучки, чтобы Вам было удобно, при 1–2 см этом манжета должна плотно прилегать к руке. Расстояние между краем манжеты и серединой локтевого сгиба должно составлять около 1–2 см. Главная артерия 2. Положите руку на стол ладонью вверх. Манжета...
  • Page 60: Прерывание Измерения

    Пример 1: (рис. 2): Рисунок 2 систолическое давление 118, диастолическое давление 73, пульс 75. Рисунок 3 Пример 2: (рис. 3): систолическое давление 128, диастолическое давление 86, пульс 68, индикатор аритмии Результаты измерений отображаются до тех пор, пока прибор не будет отключен. Если в течение 3 минут...
  • Page 61 Удаление всех результатов измерений из памяти прибора Прежде чем удалять все записи, хранящиеся в памяти, убедитесь, что Вам больше не понадобятся эти результаты измерений. Можете вести днев- ник самоконтроля с фиксацией данных измерений в письменном виде для предоставления дополнительной информации Вашему врачу. Для...
  • Page 62 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ НЕИСПРАВНОСТИ     Если во время измерения происходит ошибка, то процедура изме- рения прерывается и на дисплее отображается соответствующий код ошибки. Код ошибки Возможные причины Прибор не может определить значение пульса Влияние внешнего механического воздействия на результат измерения.
  • Page 63: Дополнительная Информация

    Прибор несколько раз подряд выдаёт Проверьте положение манжеты ошибку или значе- ния измерений не соответствуют субъ- Выполните измерение артериального давления еще раз ективному само- в тихой и спокойной обстановке с соблюдением требо- чувствию (слишком ваний, изложенных в разделе «Порядок проведения высокие / низкие) измерения»...
  • Page 64: Важная Информация Об Артериальном Давлении И Его Измерении

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ АРТЕРИАЛЬНОМ ДАВЛЕНИИ И ЕГО ИЗМЕРЕНИИ Причины, влияющие на уровень артериального давления Уровень артериального давления регулируется особым участком голов- ного мозга – сосудодвигательным центром. Изменение кровяного давле- ния зависит от силы и частоты сердечных сокращений, а также тонуса и...
  • Page 65 Никогда самостоятельно не изменяйте дозу лекарственного препа- рата, прописанного врачом. Таблица классификации значений артериального давления (ед. изм.: мм рт.ст.) согласно Всемирной организации здравоохранения. Систолическое Диастолическое Диапазон артериальное артериальное Рекомендации давление давление Слишком низкое Проконсуль- артериальное Ниже 100 Ниже 60 тируйтесь с давление...
  • Page 66 ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИЗГОТОВИТЕЛЯ Прибор Prolife PA2 BT предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использовать прибор Prolife PA2 BT в такой среде. Электромагнитное излучение: (IEC 60601-1-2) Тестирование Соответ- Электромагнитная среда – излучения ствие руководство Радиочастотная энергия прибора...
  • Page 67 Устойчивость ±2 кВ для Нет данных Качество питания от элек- тросети должно соответ- к микросекунд- линий электро- ным импульсным питания ствовать стандартам для помехам ±1 кВ для вход- коммерческих или боль- IEC 61000-4-4 ных / выходных ничных учреждений линий Устойчивость ±1 кВ диффе- Нет...
  • Page 68 EC 60601-1-2 Устойчивость к 3 В ср. квадр. 3 В Расстояние между прибором кондуктивным 150 кГц – ср. квадр. Prolife PA2 BT и портативным помехам, наве- 80 МГц и мобильным радиочастотным денным радио- 80% АМ (2 Гц) оборудованием для передачи частотными...
  • Page 69 Рекомендованные значения пространственного разноса между порта – тивным и мобильным радиочастотным оборудованием и прибором Prolife PA2 BT. Prolife PA2 BT предназначен для использования в условиях контро- лируемого воздействия внешних РЧ излучений. Покупатель или пользователь данного прибора может помочь предотвратить появ- ление...
  • Page 70: Уход И Техническое Обслуживание

    • Запрещено вскрывать прибор и проводить с ним иные манипуляции самостоятельно! ГАРАНТИЯ На измеритель артериального давления автоматический Prolife PA2 BT предоставляется гарантия сроком на 10 лет с момента покупки. Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона, запол- ненного официальным представителем, подтверждающего дату продажи...
  • Page 71: Срок Службы

    • наличии на корпусе прибора следов механического воздействия, вмятин, трещин, сколов и т.п., следов вскрытия корпуса, разборки, следов попыток ремонта вне авторизированного центра техни- ческого обслуживания, следов попадания влаги внутрь корпуса или воздействия агрессивных средств, или любого другого посто- роннего вмешательства в конструкцию прибора, а также в других случаях...
  • Page 72 прибор в защищенном от детей месте. • Используйте только сертифицированные аксессуары, съемные детали и материалы. Для данного прибора подходят следующие модели манжет: • Prolife манжета стандартная 22-32 см; • Prolife манжета стандартная 22-42 см; • Prolife манжета коническая 22-42 см. Уход за прибором...
  • Page 73: Соответствие Стандартам

    • Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС 2012 / 19 / EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) для отработавших электрических и электронных приборов. При возник- новении вопросов, обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ Прибор соответствует требованиям следующих европейских стандартов: •...
  • Page 74 ТОО "IG Trend" Республика Казахстан, г.Алматы, проспект Райымбек, №169, тел +7 727 339-3474, e-mail: info@igtrend.kz. По вопросам сервисной поддержки на территории Республики Казахстан обращаться по тел +7(701) 035 1445 или электронному адресу: service@igtrend.kz. Prolife® является зарегистрированным товарным знаком Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH-9442, Бернек, Швейцария.
  • Page 75 СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СИМВОЛОВ Символ Значение Прибор соответствует Директиве 93 / 42 / EEC, касающейся медицинских изделий. WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования). Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится к катего- рии домашних отходов. Во избежание нанесения возможного вреда...

Table of Contents