NDS DOMETIC SL12-100 Installation And Operating Manual

NDS DOMETIC SL12-100 Installation And Operating Manual

Battery monitors dc link manager
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Wichtige Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Zielgruppe
    • Installation
    • Technische Beschreibung
    • Anschlussplan
    • Klimaanlagenanschluss (Optional)
    • Betrieb
    • Entsorgung
    • Reinigung und Pflege
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Français

    • Remarques Importantes
    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Groupe Cible
    • Usage Conforme
    • Description Technique
    • Installation
    • Connexion de Climatiseur (en Option)
    • Schéma de Raccordement
    • Mise au Rebut
    • Nettoyage et Entretien
    • Utilisation
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Notas Importantes
    • Indicaciones de Seguridad
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Personal al que Va Dirigido el Manual
    • Uso Previsto
    • Conexión del Equipo de Aire Acondicionado (Opcional)
    • Instalación
    • Esquema Eléctrico
    • Funcionamiento
    • Eliminación
    • Garantía
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Notas Importantes
    • Indicações de Segurança
    • Material Fornecido
    • Descrição Técnica
    • Grupo Alvo
    • Montagem
    • Utilização Adequada
    • Conexão Do Ar Condicionado (Opcional)
    • Esquema de Conexões
    • Operação
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Garantia
    • Limpeza E Manutenção
  • Italiano

    • Note Importanti
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Dotazione
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche
    • Destinatari
    • Destinazione D'uso
    • Collegamento del Climatizzatore (Opzionale)
    • Installazione
    • Funzionamento
    • Schema DI Collegamento
    • Garanzia
    • Pulizia E Cura
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Belangrijke Opmerkingen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Beoogd Gebruik
    • Doelgroep
    • Technische Beschrijving
    • Aansluiting Airconditioning (Optioneel)
    • Installatie
    • Aansluitschema
    • Gebruik
    • Garantie
    • Reiniging en Onderhoud
    • Verwijdering
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Vigtige Henvisninger
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Montering
    • Målgruppe
    • Teknisk Beskrivelse
    • Klimaanlægsforbindelse (Valgfri)
    • Betjening
    • Forbindelsesskema
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Observera
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Installation
    • Målgrupp
    • Teknisk Beskrivning
    • Klimatanläggningsanslutning (Tillval)
    • Användning
    • Kopplingsschema
    • Avfallshantering
    • Garanti
    • Rengöring Och Skötsel
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • Viktige Merknader
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • ForskriSmessig Bruk
    • Installasjon
    • Målgruppe
    • Teknisk Beskrivelse
    • Klimaanleggforbindelse (Ekstra)
    • Betjening
    • Tilkoblingsdiagram
    • Avfallshåndtering
    • Garanti
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Tärkeitä Huomautuksia
    • Toimituskokonaisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Kohderyhmä
    • Käyttötarkoitus
    • Tekninen Kuvaus
    • Asennus
    • Ilmastointilaitteen Liitäntä (Valinnainen)
    • 11 Käyttö
    • Liitäntäkaavio
    • 13 Hävittäminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ważne Wskazówki
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Odbiorcy Instrukcji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zestawie
    • Montaż
    • Opis Techniczny
    • Przyłącze Klimatyzatora (Opcjonalne)
    • Schemat Połączeń
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Eksploatacja
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
  • Slovenčina

    • Dôležité Oznámenia
    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Cieľová Skupina
    • Montáž
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Technický Opis
    • Pripojenie Klimatizácie (Voliteľné)
    • Obsluha
    • Schéma Pripojenia
    • 14 Záruka
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
    • Čistenie a Údržba
  • Čeština

    • Důležité Poznámky
    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah Dodávky
    • Cílová Skupina
    • Montáž
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technický Popis
    • Připojení Klimatizace (Volitelné)
    • Obsluha
    • Schéma Připojení
    • 14 Záruka
    • Likvidace
    • Technické Údaje
    • ČIštění a Péče
  • Magyar

    • Fontos InformáCIók
    • Szimbólumok Magyarázata
    • Biztonsági Útmutatások
    • Csomag Tartalma
    • Célcsoport
    • Műszaki Leírás
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szerelés
    • Légkondicionáló Csatlakoztatás (Opcionális)
    • Csatlakoztatási Rajz
    • Üzemeltetés
    • Szavatosság
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Ártalmatlanítás
    • 15 Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Objašnjenje Simbola
    • Važne Napomene
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Upute
    • Ciljna Skupina
    • Instalacija
    • Namjenska Uporaba
    • Tehnički Opis
    • Priključak Klima-Uređaja (Opcionalno)
    • Rad
    • Spojna Shema
    • Jamstvo
    • Odlaganje U Otpad
    • Tehnički Podaci
    • ČIšćenje I Njega
  • Türkçe

    • Sembollerin Açıklanması
    • Önemli Notlar
    • Güvenlik Uyarıları
    • Teslimat Kapsamı
    • Amacına Uygun KullanıM
    • Hedef Grup
    • Montaj
    • Teknik Açıklama
    • Klima Bağlantısı (Isteğe Bağlı)
    • Bağlantı Şeması
    • KullanıM
    • Atık İmhası
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
    • Temizlik Ve BakıM
  • Slovenščina

    • Pomembna Obvestila
    • Razlaga Simbolov
    • Obseg Dobave
    • Varnostni Napotki
    • Ciljna Skupina
    • Namestitev
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Opis
    • Priključek Klimatske Naprave (Izbirno)
    • Priključni Načrt
    • Uporaba
    • Garancija
    • Odstranjevanje
    • Tehnični Podatki
    • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Română

    • Explicaţia Simbolurilor
    • ObservaţII Importante
    • Domeniul de Livrare
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Categorie Vizată
    • Descriere Tehnică
    • Domeniul de Utilizare
    • Instalare
    • Conectarea Dispozitivului de Aer Condiţionat (Opţional)
    • Schemă de Conexiuni
    • Utilizarea
    • Curăţarea ŞI Întreţinerea
    • Date Tehnice
    • Eliminarea
    • Garanţie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER & CONTROL
BATTERY MONITORS
SL12-100
DC link manager
EN
Installation and Operating manual...............................7
DC Link Manager
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................14
DC Link Manager
FR
Instructions de montage et de service....................... 22
Gestor DC Link Manager
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 30
DC link manager
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 37
DC Link Manager
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 44
DC link manager
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing...............51
DC link manager
DA
Monterings- og betjeningsvejledning........................ 58
DC link manager
SV
Monterings- och bruksanvisning............................... 65
DC link manager
NO
Monterings- og bruksanvisning.................................72
DC link manager
FI
Asennus- ja käyttöohje.............................................79
DC link manager
PL
Instrukcja montażu i obsługi..................................... 86
DC Link Manager
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............... 94
Jednotka „dc link manager"
CS
Návod k montáži a obsluze..................................... 101
Egyenáramú csatlakozás kezelő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 108
DC Link Manager
HR
Upute za montažu i rukovanje..................................115
DC link manager
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu....................................122
DC link manager
SL
Navodila za montažo in uporabo.............................129
DC link manager
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 136
Мениджър на DC Link
BG
Ръководство за инсталация и работа....................... 143
DC link manager
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend.................................... 150
DC link manager
EL
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης ..................... 157
DC link manager
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas............................ 165
DC link manager
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 172

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NDS DOMETIC SL12-100

  • Page 1 POWER & CONTROL BATTERY MONITORS SL12-100 DC link manager DC Link Manager Installation and Operating manual.......7 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....94 DC Link Manager Jednotka „dc link manager“ Montage- und Bedienungsanleitung......14 Návod k montáži a obsluze........101 DC Link Manager Egyenáramú...
  • Page 2   List of Figures ...
  • Page 3    ...
  • Page 4    ...
  • Page 5    ...
  • Page 6     1.5 mm 100 A 25 mm 1 mm 230 VAC 100 A 1 mm 25 mm 100 A...
  • Page 7 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 8: Table Of Contents

      English Important notes..........................7 Explanation of symbols........................7 Safety instructions........................... 8 Scope of delivery..........................8 Intended use..........................9 Target group..........................9 Technical description........................9 Installation............................. 9 Air conditioner connection (Optional)....................10 Connection diagram........................11 Operation............................. 11 Cleaning and maintenance......................12 Disposal............................12 Warranty............................
  • Page 9: Safety Instructions

      Note Supplementary information for operating the product. 3 Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • In event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical device. • Do not operate the device if it is visibly damaged. CAUTION! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  • Page 10: Intended Use

      5 Intended use The 12 DC link manager provides optimal management of heavy duty loads. The device provides risk-free opera- tion of such appliances as an air conditioner, hair dryer and coffee machine, on or off grid. The device is intended to be used with 12 V charging systems and appliances.
  • Page 11: Air Conditioner Connection (Optional)

      CAUTION! Damage hazard All cables of power connections must have a minimum cross-section of 25 mm², or in any case, the cross- section must be matched to the required length of the cable. 5. Connect the starting battery positive , the inverter positive and the house battery positive cables fig. ...
  • Page 12: Connection Diagram

      Air conditioner Pin configuration Dometic FreshLight Connecting the air conditioner Loosen the pin terminal screws 2. Wire the 3-pin connector using wires with 1.5 mm² cross-section 3. Tighten the pin terminal screws 4. Connect the connector to the device fig. ...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

      Operation with engine off The device allows the use of the inverter connected to the house battery even when the engine is switched off, with- out risk. When the voltage of the house battery drops below 11.1 V during use, the device will switch into the econ- omy mode.
  • Page 14   SL12-100 Operating mode Automatic Air conditioner connector maximum current Self-consumption 5 mA –   15 … 65 °C Operating temperature Weight 352 g Dimensions (W x D x H) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certificate (10R06/01*3832*00) Vehicle with traditional alternator Starting battery switch threshold D+ active and starting battery >...
  • Page 15: Wichtige Hinweise

      German Wichtige Hinweise........................14 Erklärung der Symbole........................14 Sicherheitshinweise........................15 Lieferumfang..........................16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................16 Zielgruppe........................... 16 Technische Beschreibung....................... 17 Installation............................ 17 Klimaanlagenanschluss (optional)....................18 Anschlussplan..........................18 Betrieb............................19 Reinigung und Pflege........................19 Entsorgung..........................19 Garantie............................20 Technische Daten..........................20 1 Wichtige Hinweise Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungs- gemäß...
  • Page 16: Sicherheitshinweise

      ACHTUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. •...
  • Page 17: Lieferumfang

      4 Lieferumfang Beschreibung Anzahl DC Link Manager Dreipoliger Steckverbinder für Klimaanlagenmanagement Auswahl-Überbrückungskabel Bedienungsanleitung Montageschrauben 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der 12 DC Link Manager bietet ein optimales Management von leistungsstarken Lasten. Das Gerät bietet einen gefahrfreien Betrieb von Geräten wie Klimaanlagen, Haartrocknern und Kaffeemaschinen am und außerhalb des Stromnetzes.
  • Page 18: Technische Beschreibung

      7 Technische Beschreibung Das Gerät setzt ein robustes automatisches 12-V-Stromversorgungsmanagement ein. Das Gerät ist mit einem speziellen Schalter für das Einschalt-/Ausschalt-Management des Kompressors ausgestattet, das bei Klimaanlagen mit Sparfunktion verwendet wird. Das Gerät verfügt über eine automatische Batterietrennfunktion. 8 Installation Entfernen Sie die zwei Schrauben.
  • Page 19: Klimaanlagenanschluss (Optional)

      9 Klimaanlagenanschluss (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gerät und der Klimaanlage herzustellen, ist der Anschluss des mitgelieferten 3- poligen Steckverbinders erforderlich. Die Anschlusskonfiguration des Verbinders hängt vom Klimaanlagenmodell ab. Für das Klimaanlagenmanagement sind nur zwei der drei Anschlüsse erforderlich. Abb. ...
  • Page 20: Betrieb

      11 Betrieb Das Gerät arbeitet automatisch, ohne dass Benutzereingriffe erforderlich sind. Betrieb bei laufendem Motor Während der Fahrt, wenn der Generator in Betrieb ist, stellt das Gerät eine direkte Stromversorgungsleitung zwis- chen dem Wechselrichter und der Starterbatterie her. Dies ermöglicht die Nutzung der Klimaanlage im Wohnbere- ich, der Kaffeemaschine und aller anderen Geräte, ohne das Ladesystem des Fahrzeugs zu belasten.
  • Page 21: Garantie

      14 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Page 22   Fahrzeug mit intelligentem Generator Schwellenwert für Kompressorneustart D+ active and starting battery > 12,2 V (Sparmodus) D+ inaktiv und Bordbatterie > 12,1 V Schwellenwert für automatische Batteri- Bordbatterie < 10,5 V etrennung...
  • Page 23: Remarques Importantes

      French Remarques importantes......................... 22 Signification des symboles......................22 Consignes de sécurité........................23 Contenu de la livraison........................24 Usage conforme........................... 24 Groupe cible..........................24 Description technique........................25 Installation........................... 25 Connexion de climatiseur (en option)....................26 Schéma de raccordement......................26 Utilisation.............................27 Nettoyage et entretien........................27 Mise au rebut..........................
  • Page 24: Consignes De Sécurité

      AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 25: Contenu De La Livraison

      4 Contenu de la livraison Description Quantité DC Link Manager Connecteur à trois pôles pour la gestion du climatiseur Câble volant de sélection Manuel d’utilisation Vis de montage 5 Usage conforme Le modèle DC Link Manager 12 V CC offre une gestion optimale des charges élevées. L’appareil permet le fonction- nement sécurisé...
  • Page 26: Description Technique

      7 Description technique L’appareil est doté d’un dispositif de gestion d’alimentation 12 V automatique pour charges intensives. Il est équipé d’un commutateur dédié pour la gestion de la mise sous/hors tension du compresseur, utilisé sur les climatiseurs dotés d’un mode Économie. L’appareil est doté d’une fonction de déconnexion automatique de la batterie. 8 Installation Retirez les deux vis.
  • Page 27: Connexion De Climatiseur (En Option)

      9 Connexion de climatiseur (en option) Pour établir une connexion entre l’appareil et un climatiseur, le câblage du connecteur à 3 broches fourni est néces- saire. La configuration du câblage du connecteur dépend du modèle de climatiseur. La gestion d’un climatiseur né- cessite uniquement deux des trois broches du connecteur.
  • Page 28: Utilisation

      11 Utilisation L’appareil fonctionne automatiquement, sans intervention de l’utilisateur. Fonctionnement avec le moteur en marche Pendant la conduite, lorsque l’alternateur fonctionne, l’appareil établit une ligne d’alimentation directe entre l’ond- uleur et la batterie de démarrage. Cela permet d’utiliser le climatiseur, la machine à café et tous les autres appareils de l’espace habitable sans contrainte sur le système de charge du véhicule.
  • Page 29: Garantie

      14 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 30   Véhicule avec alternateur intelligent Seuil de redémarrage du compresseur D+ active and starting battery > 12,2 V (mode Économie) D+ inactif et batterie interne > 12,1 V Seuil de déconnexion automatique de Batterie interne < 10,5 V la batterie...
  • Page 31: Notas Importantes

      Spanish Notas importantes........................30 Explicación de los símbolos......................30 Indicaciones de seguridad......................31 Volumen de entrega........................31 Uso previsto..........................32 Personal al que va dirigido el manual....................32 Descripción técnica........................32 Instalación........................... 33 Conexión del equipo de aire acondicionado (opcional)..............33 Esquema eléctrico........................
  • Page 32: Indicaciones De Seguridad

      Nota Información complementaria para el manejo del producto. 3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
  • Page 33: Uso Previsto

      Descripción Cantidad Tornillos de montaje 5 Uso previsto El gestor 12 DC Link Manager proporciona una gestión óptima de cargas de alta resistencia. El aparato proporciona el funcionamiento sin riesgo de aparatos como el equipo de aire acondicionado, el secador de pelo o la cafetera, tanto conectados o desconectados de la red eléctrica.
  • Page 34: Instalación

      8 Instalación Extraiga los dos tornillos. 2. Retire la tapa. fig.  en la página 1 3. Fije el aparato a la superficie de montaje con los tornillos suministrados. fig.  en la página 2 4. Retire las tres tuercas M6. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños Todos los cables de las conexiones de alimentación deben tener una sección transversal mínima de 25 mm², o en cualquier caso, la sección transversal debe coincidir con la longitud necesaria del cable.
  • Page 35: Esquema Eléctrico

      Normalmente abierto Común Normalmente cerrado La siguiente tabla muestra qué pines se deben utilizar en función del modelo del equipo de aire acondicionado. Equipo de aire acondicionado Configuración de pines Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight Conexión del equipo de aire acondicionado Afloje los tornillos de terminal de pin 2.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

      cafetera y del resto de aparatos sin sobrecargar el sistema de carga del vehículo. Esto también mantiene las baterías a salvo de descargas profundas. Cuando el motor está al ralentí o los accesorios del vehículo están en funcionamien- to, la tensión suministrada por el alternador desciende y el aparato activa el modo de ahorro. En este modo, el com- presor del equipo de aire acondicionado se desconecta a través de un relé...
  • Page 37: Datos Técnicos

      Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguri- dad y suponer la anulación de la garantía. 15 Datos técnicos SL12-100 Tensión nominal 12 V Tensión de alimentación 12 V ( 10 … 16 V ) Modo de funcionamiento Automatic Corriente máxima del conector del...
  • Page 38: Notas Importantes

      Portuguese Notas importantes........................37 Explicação dos símbolos........................37 Indicações de segurança....................... 38 Material fornecido.........................38 Utilização adequada........................39 Grupo alvo..........................39 Descrição técnica......................... 39 Montagem...........................39 Conexão do ar condicionado (opcional)..................40 Esquema de conexões........................41 Operação.............................41 Limpeza e manutenção........................42 Eliminação........................... 42 Garantia............................42 Dados técnicos..........................42 1 Notas importantes...
  • Page 39: Indicações De Segurança

      Observação Informações complementares para a utilização do produto. 3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. • Em caso de incêndio, utilize um extintor que seja adequado para um aparelho elétrico. •...
  • Page 40: Utilização Adequada

      5 Utilização adequada O 12 DC link manager permite gerir facilmente cargas pesadas. O aparelho garante um funcionamento sem riscos de aparelhos como ares condicionados, secadores de cabelo e máquinas de café, ligados ou não à rede. O aparel- ho destina-se a ser utilizado com sistemas de carregamento e aparelhos de 12 V.
  • Page 41: Conexão Do Ar Condicionado (Opcional)

      PRECAUÇÃO! Risco de danos Todos os cabos das conexões de energia têm de ter uma secção transversal de, no mínimo, 25 mm² ou, de qualquer modo, a secção transversal deve corresponder ao comprimento exigido do cabo. 5. Conecte o positivo da bateria de arranque , o positivo do inversor e os cabos do positivo da bateria de bordo...
  • Page 42: Esquema De Conexões

      Ar condicionado Configuração de pinos Dometic FreshLight Conexão do ar condicionado Desaparafuse os parafusos de terminal dos pinos 2. Faça a cablagem do conector de 3 pinos com cabos com uma secção transversal de 1,5 mm² 3. Aperte os parafusos de terminal dos pinos 4.
  • Page 43: Limpeza E Manutenção

      Operação com o motor desligado O aparelho permite utilizar o inversor conectado à bateria de bordo sem riscos, mesmo quando o motor está desli- gado. Se a tensão da bateria de bordo descer além de 11,1 V durante a utilização, o aparelho passará para o modo Economia.
  • Page 44   SL12-100 Modo de funcionamento Automatic Corrente máxima do conector do ar condicionado Autoconsumo 5 mA –   15 … 65 °C Temperatura de funcionamento Peso 352 g Dimensões (L x P x A) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certificado (10R06/01*3832*00) Veículo com alternador tradicional Limiar de comutação da bateria de ar-...
  • Page 45: Note Importanti

      Italian Note importanti..........................44 Spiegazione dei simboli........................ 44 Istruzioni per la sicurezza........................45 Dotazione............................45 Destinazione d’uso........................46 Destinatari........................... 46 Descrizione delle caratteristiche tecniche..................46 Installazione..........................47 Collegamento del climatizzatore (opzionale)..................47 Schema di collegamento....................... 48 Funzionamento..........................48 Pulizia e cura..........................49 Smaltimento..........................49 Garanzia............................
  • Page 46: Istruzioni Per La Sicurezza

      AVVISO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o modera- Nota Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi.
  • Page 47: Destinazione D'uso

      Descrizione Quantità Connettore a tre poli per la gestione del climatizzatore Cavo di ponte di selezione Istruzioni per l’uso Viti di montaggio 5 Destinazione d’uso 12 DC Link Manager fornisce una gestione ottimale dei carichi pesanti. L’apparecchio garantisce un funzionamento privo di rischi per apparecchi quali climatizzatore, asciugacapelli e macchina da caffè, on grid o off...
  • Page 48: Installazione

      8 Installazione Rimuovere le due viti. 2. Togliere il coperchio. fig.  alla pagina 1 3. Fissare l’apparecchio sulla superficie di montaggio utilizzando le viti in dotazione. fig.  alla pagina 2 4. Rimuovere i tre dadi M6. ATTENZIONE! Rischio di danni Tutti i cavi dei collegamenti di alimentazione devono avere una sezione minima di 25 mm² o comunque proporzionale alla lunghezza richiesta del cavo.
  • Page 49: Schema Di Collegamento

      Linea di ritorno Normalmente chiuso La tabella seguente mostra quali pin devono essere utilizzati a seconda del modello di climatizzatore. Riempimento Configurazione dei pin Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight Collegamento del climatizzatore Allentare le viti dei terminali dei pin 2.
  • Page 50: Pulizia E Cura

      tensione fornita dall’alternatore diminuisce e l’apparecchio attiva la modalità Economy. In questa modalità, il com- pressore del climatizzatore viene disattivato tramite un relè sul connettore di controllo. Quando l’alimentazione dal- l’alternatore viene ripristinata, l’apparecchio riattiva il compressore. Se anche in questa condizione l’alternatore non soddisfa tutti i requisiti di energia, l’alimentazione della batteria di bordo viene diretta all’inverter.
  • Page 51: Specifiche Tecniche

      15 Specifiche tecniche SL12-100 Tensione nominale 12 V Tensione di alimentazione 12 V ( 10 … 16 V ) Modalità di funzionamento Automatic Corrente massima del connettore del climatizzatore Autoconsumo 5 mA –   15 … 65 °C Temperatura di esercizio Peso 352 g Dimensioni (L x P x H)
  • Page 52: Belangrijke Opmerkingen

      Dutch Belangrijke opmerkingen....................... 51 Verklaring van de symbolen......................51 Veiligheidsaanwijzingen........................ 52 Omvang van de levering........................52 Beoogd gebruik........................... 53 Doelgroep...........................53 Technische beschrijving.........................53 Installatie............................. 54 Aansluiting airconditioning (optioneel).................... 54 Aansluitschema..........................55 Gebruik............................55 Reiniging en onderhoud........................ 56 Verwijdering..........................56 Garantie............................56 Technische gegevens........................
  • Page 53: Veiligheidsaanwijzingen

      LET OP! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig let- sel. Instructie Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 54: Beoogd Gebruik

      Beschrijving Aantal Driepolige stekker voor aircomanagement Keuze doorverbindingskabel Gebruiksaanwijzing Montageschroeven 5 Beoogd gebruik De 12 DC link manager biedt een optimaal beheer van grote verbruikers. Het toestel biedt een risicovrije werking van apparaten zoals een airconditioning, haardroger of koffiezetapparaat, zowel op het net als daarbuiten. Het toestel is bedoeld voor gebruik met oplaadsystemen en apparatuur van 12 V.
  • Page 55: Installatie

      8 Installatie Verwijder de twee schroeven. 2. Verwijder het deksel. afb.  op pagina 1 3. Bevestig het toestel met behulp van de meegeleverde schroeven op het montageoppervlak. afb.  op pagina 2 4. Verwijder de drie moeren M6. VOORZICHTIG! Gevaar voor schade Alle kabels van stroomaansluitingen moeten een minimale doorsnede hebben van 25 mm², of in ieder geval moet de doorsnede worden afgestemd op de vereiste lengte van de kabel.
  • Page 56: Aansluitschema

      Maakcontact Gemeenschappelijk Verbreekcontact De volgende tabel gee aan welke pennen moeten worden gebruikt, afhankelijk van het model airconditioning. Airconditioning Penbezetting Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight De airconditioning aansluiten Draai de schroeven van de ringklemmen los.
  • Page 57: Reiniging En Onderhoud

      raat en alle andere apparatuur worden gebruikt zonder het oplaadsysteem van het voertuig te belasten. Het zorgt er ook voor dat de accu’s niet diep ontladen. Wanneer de motor stationair draait of als de voertuigaccessoires werken, daalt de spanning die door de dynamo wordt geleverd en activeert het toestel de stroombesparende modus. In deze modus wordt de compressor van de airconditioning uitgeschakeld via een relais op de regelstekker.
  • Page 58: Technische Gegevens

      Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen. 15 Technische gegevens SL12-100 Nominale spanning 12 V Voedingsspanning 12 V ( 10 … 16 V ) Bedrijfsmodus Automatic Maximale stroom stekker aircondition-...
  • Page 59: Vigtige Henvisninger

      Danish Vigtige henvisninger........................58 Forklaring af symboler........................58 Sikkerhedshenvisninger.........................59 Leveringsomfang.......................... 59 Korrekt brug..........................60 Målgruppe...........................60 Teknisk beskrivelse........................60 Montering........................... 60 Klimaanlægsforbindelse (valgfri)......................61 Forbindelsesskema........................62 Betjening............................. 62 Rengøring og vedligeholdelse....................... 63 Bortskaffelse..........................63 Garanti............................63 Tekniske data..........................63 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
  • Page 60: Sikkerhedshenvisninger

      Bemærk Supplerende informationer om betjening af produktet. 3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 61: Korrekt Brug

      5 Korrekt brug 12 DC link manager sørger for optimal styring af kraige belastninger. Apparatet muliggør en risiko dri af apparater som et klimaanlæg, en hårtørrer og kaffemaskine både til- og frakoblet nettet. Apparatet er beregnet til at blive an- vendt sammen med 12 V-ladesystemer og -apparater.
  • Page 62: Klimaanlægsforbindelse (Valgfri)

      FORSIGTIG! Fare for beskadigelse Alle effektforbindelsernes kabler skal mindst have et tværsnit på 25 mm² eller tværsnittet skal altid passe med den krævede kabellængde. 5. Tilslut startbatteriets positive , inverterens positive og forsyningsbatteriets positive kabler fig.  på side 2 6.
  • Page 63: Forbindelsesskema

      Klimaanlæg Konfiguration af ledere Dometic FreshLight Tilslutning af klimaanlægget Løsn klemmeskruerne til lederen 2. Forbind stikket med 3 ledere vha. ledninger med et tværsnit på 1,5 mm² . 3. Spænd klemmeskruerne til lederen 4. Sæt stikket i apparatet fig.  på...
  • Page 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

      Drift, når motoren er slukket Apparatet giver mulighed for risikofri brug af inverteren, der er tilsluttet forsyningsbatteriet, når motoren er slukket. Når spændingen fra forsyningsbatteriet falder til under 11,1 V under brugen, går apparatet på economy-modus. På denne modus bliver klimaanlæggets ventilator ved med at køre, men kompressoren er slukket. Denne sænker for- bruget og beskytter batterierne mod dybafladning.
  • Page 65   SL12-100 Drismodus Automatic Klimaanlægstik, maks. strøm Eget forbrug 5 mA –   15 … 65 °C Driftstemperatur Vægt 352 g Mål (B x D x H) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certifikat (10R06/01*3832*00) Køretøj med almindelig generator Tærskel for startbatterikontakt D+ aktiv og startbatteri >...
  • Page 66: Observera

      Swedish Observera............................65 Förklaring av symboler........................65 Säkerhetsanvisningar........................66 Leveransomfattning........................66 Avsedd användning........................67 Målgrupp............................ 67 Teknisk beskrivning........................67 Installation........................... 67 Klimatanläggningsanslutning (tillval)....................68 Kopplingsschema......................... 69 Användning..........................69 Rengöring och skötsel........................70 Avfallshantering..........................70 Garanti............................70 Tekniska data..........................70 1 Observera Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt.
  • Page 67: Säkerhetsanvisningar

      Anvisning Kompletterande information om användning av produkten. 3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller all- varlig personskada. • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elektriska apparater. •...
  • Page 68: Avsedd Användning

    uppstå.
  • Page 69: Klimatanläggningsanslutning (Tillval)

      AKTA! Risk för skada Alla kablar för strömanslutningar måste ha en minsta tvärsnittsarea på 25 mm², eller i alla fall ha en tvärsnittsarea som passar till den kabellängd som behövs. 5. Anslut startbatteriets pluspol , växelriktarens pluspol och fritidsbatteriets pluskablar bild. ...
  • Page 70: Kopplingsschema

      Ansluta klimatanläggningen Lossa polskruvarna 2. Förbind den 3-poliga kontakten med kablar med 1,5 mm² tvärsnittsarea 3. Dra åt polskruvarna 4. Anslut kontakten till apparaten bild.  sida 5 10 Kopplingsschema bild.  sida 5 Position Beskrivning DC link manager Klimatanläggningsenhet Växelriktare Fritidsbatteri Startbatteri Fordonsgenerator Säkring Växelriktarens strömutgång...
  • Page 71: Rengöring Och Skötsel

      igen förrän fritidsbatteriets spänning når normalt driftområde eller när spänningsförsörjningen från fordonets genera- tor registreras. 12 Rengöring och skötsel Apparaten är underhållsfri. Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. 13 Avfallshantering Återvinning av förpackningsmaterial: Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. Återvinning av produkter med icke-utbytbara batterier, laddningsbara batterier eller ljuskällor: •...
  • Page 72   SL12-100 Vikt 352 g Mått (B x D x H) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certifikat (10R06/01*3832*00) Fordon med konventionell generator Startbatteriets omkopplingströskel D+ aktiv och startbatteri > 13,2 V Kompressoravstängningströskel (Eco- D+ active and starting battery < 12,6 V läge) D+ inaktiv och fritidsbatteri <...
  • Page 73: Viktige Merknader

      Norwegian Viktige merknader.........................72 Symbolforklaring.......................... 72 Sikkerhetsinstruksjoner........................73 Leveringsomfang.......................... 73 Forskrismessig bruk........................74 Målgruppe...........................74 Teknisk beskrivelse........................74 Installasjon........................... 74 Klimaanleggforbindelse (ekstra)...................... 75 Tilkoblingsdiagram........................76 Betjening............................. 76 Rengjøring og vedlikehold......................77 Avfallshåndtering.......................... 77 Garanti............................77 Tekniske spesifikasjoner......................... 77 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Page 74: Sikkerhetsinstruksjoner

      PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate per- sonskader. Merk Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige person- skader, eventuelt med døden til følge.
  • Page 75: ForskriSmessig Bruk

      Beskrivelse Antall Trepolet kontakt for klimaanleggstyring Valg av startkabel Bruksanvisning Festeskruer 5 Forskriftsmessig bruk 12 DC link manager gir optimal styring av kraige belastninger. Enheten gir risikofri dri av apparater som klimaan- legg, hårfønere eller kaffemaskiner, enten de er koblet til strømnettet eller ikke. Enheten er beregnet på å brukes med 12 V-ladesystemer og -apparater.
  • Page 76: Klimaanleggforbindelse (Ekstra)

      2. Ta av lokket. fig.  på side 1 3. Sikre enheten på monteringsoverflaten ved hjelp av de medfølgende skruene. fig.  på side 2 4. Fjern de tre M6-mutrene. FORSIKTIG! Fare for skader Alle kablene til strømtilkoblinger må ha et minimum tverrsnitt på 25 mm², eller tverrsnittet må i alle tilfeller være tilpasset den påkrevde lengden til kabelen.
  • Page 77: Tilkoblingsdiagram

      Klimaanlegg Polkonfigurasjon Dometic CA1000, CA2500 – Dometic B2200, B2600 – Dometic FreshJet – Dometic FreshLight – Koble til klimaanlegget Løsne polklemmeskruene 2. Koble den 3-polede kontakten ved hjelp av ledninger med 1,5 mm² tverrsnitt 3. Trekk til polklemmeskruene 4. Koble kontakten til enheten fig. ...
  • Page 78: Rengjøring Og Vedlikehold

      Drift mens motoren er av Enheten gjør det mulig å bruke vekselretteren koblet til husbatteriet selv når motoren er slått av, uten risiko. Når spen- ningen til husbatteriet faller under 11,1 V under bruk, vil enheten veksle til Economy-modus. I denne modusen fortset- ter klimaanleggviftene å...
  • Page 79   SL12-100 Drismåte Automatic Maks. strøm for klimaanleggkontakt Egenforbruk 5 mA –   15 … 65 °C Driftstemperatur Vekt 352 g Mål (B x D x H) 125 mm × 46 mm × 123 mm Sertifikat (10R06/01*3832*00) Kjøretøy med tradisjonell dynamo Omkoblingsgrense for startbatteri D+ aktivt og startbatteri >...
  • Page 80: Tärkeitä Huomautuksia

      Finnish Tärkeitä huomautuksia........................79 Symbolien selitykset........................79 Turvallisuusohjeet......................... 80 Toimituskokonaisuus........................80 Käyttötarkoitus..........................81 Kohderyhmä..........................81 Tekninen kuvaus..........................81 Asennus............................82 Ilmastointilaitteen liitäntä (valinnainen)..................... 82 Liitäntäkaavio..........................83 Käyttö............................83 Puhdistus ja hoito..........................84 Hävittäminen..........................84 Takuu............................84 Tekniset tiedot..........................85 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein.
  • Page 81: Turvallisuusohjeet

      HUOMAUTUS! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. Ohje Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. •...
  • Page 82: Käyttötarkoitus

      Kuvaus Määrä Ilmastoinnin hallinnan kolminapainen liitin Valinnan hyppylanka Käyttöohje Kiinnitysruuvit 5 Käyttötarkoitus 12 DC link manager -hallintalaitteen avulla pystyt hallitsemaan voimakasta kuormitusta optimaalisesti. Laite takaa es- imerkiksi ilmastointilaitteen, hiustenkuivaajan tai kahvinkeittimen riskittömän toiminnan verkkovirtaan kytkettynä tai kytkemättä. Laite on tarkoitettu 12 V:n latureille ja laitteille. Laite suojaa akkua ja sähköjärjestelmää valitsemalla turval- lisimman tehonlähteen.
  • Page 83: Asennus

      8 Asennus Irrota molemmat ruuvit. 2. Irrota kansi. kuva.  sivulla 1 3. Kiinnitä laite asennuspintaan mukana toimitetuilla ruuveilla. kuva.  sivulla 2 4. Irrota kolme M6-mutteria. HUOMIO! Vahingonvaara Kaikkien tehonsyöttöjohtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 25 mm², tai poikkipinta-alan täytyy olla ainakin oikea suhteessa johdon pituuteen. 5.
  • Page 84: Liitäntäkaavio

      Avautuva Seuraavasta taulukosta näkyy, mitä napoja millekin ilmastointilaitemallille tarvitaan. Ilmastointilaite Napakonfiguraatio Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight Ilmastointilaitteen liittäminen Löysää napaliittimen ruuveja 2. Johdota 3-napainen liitin johdoilla, joiden poikkipinta-ala on 1,5 mm² 3. Kiristä napaliittimen ruuvit 4.
  • Page 85: Puhdistus Ja Hoito

      tivoi kompressorin uudelleen. Jos laturi ei tässäkään tilassa pysty täyttämään kaikkea energiantarvetta, teho vaihtosu- untaimeen ohjataan rakennuksen akusta. Kun laturin jännite palaa optimaaliselle jännitealueelle, tehonsyöttö vaihtuu takaisin käynnistysakun puolelle, jolloin ilmastointilaitteen kompressori kytkeytyy takaisin päälle ja economy-toiminto pois. Käyttö moottorin ollessa sammutettuna Laite mahdollistaa rakennuksen akkuun kytketyn vaihtosuuntaajan riskittömän käytön myös moottorin ollessa sam- mutettuna.
  • Page 86: Tekniset Tiedot

      15 Tekniset tiedot SL12-100 Nimellisjännite 12 V Syöttöjännite 12 V ( 10 … 16 V ) Toimintatila Automatic Ilmastointilaitteen liittimen maksimivirta Oma kulutus 5 mA –   15 … 65 °C Käyttölämpötila Paino 352 g Mitat (L x S x K) 125 mm ×...
  • Page 87: Ważne Wskazówki

      Polish Ważne wskazówki.........................86 Objaśnienie symboli........................86 Wskazówki bezpieczeństwa......................87 W zestawie..........................88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................88 Odbiorcy instrukcji........................88 Opis techniczny..........................89 Montaż............................89 Przyłącze klimatyzatora (opcjonalne)....................90 Schemat połączeń........................90 Eksploatacja..........................91 Czyszczenie i konserwacja......................91 Utylizacja............................91 Gwarancja........................... 92 Dane techniczne...........................92 1 Ważne wskazówki Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić...
  • Page 88: Wskazówki Bezpieczeństwa

      UWAGA! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umi- arkowanych obrażeń. Wskazówka Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do gaszenia urządzeń elektrycznych. •...
  • Page 89: Zestawie

      4 W zestawie Opis Ilość DC link manager Trzybiegunowe złącze do zarządzania klimatyzacją Kabel-zworka Instrukcja obsługi Śruby montażowe 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie 12 DC link manager zapewnia optymalne zarządzanie energią w zastosowaniach z dużymi obciążeniami. Urządzenie to umożliwia pozbawione ryzyka wykorzystywanie takich urządzeń jak klimatyzator, suszarka do włosów czy ekspres do kawy –...
  • Page 90: Opis Techniczny

      7 Opis techniczny Urządzenie zapewnia automatyczne zarządzanie zasilaniem 12 V, przystosowane do dużych obciążeń. Urządzenie wyposażone jest w specjalny wyłącznik do włączania i wyłączania kompresora, wykorzystywany z klimatyzatorami wyposażonymi w tryb energooszczędny. Urządzenie posiada automatyczną funkcję odłączania akumulatora. 8 Montaż Wykręcić obie śruby. 2. Zdjąć pokrywę. rys. ...
  • Page 91: Przyłącze Klimatyzatora (Opcjonalne)

      9 Przyłącze klimatyzatora (opcjonalne) W celu połączenia urządzenia z klimatyzatorem należy odpowiednio przyłączyć przewody do dostarczonego w zestawie 3-pinowego złącza. Sposób przyłączania przewodów do złącza zależy od modelu klimatyzatora. Do zarządzania klimatyzatorem wymagane jest wykorzystanie wyłącznie dwóch z trzech obecnych w złączu pinów. rys.  na stronie 4 Zestyk zwierny (NO) Wspólny pin Zestyk rozwierny (NC) W poniższej tabeli zamieszczono piny, które należy wykorzystywać...
  • Page 92: Eksploatacja

      11 Eksploatacja Urządzenie pracuje automatycznie bez jakiejkolwiek ingerencji użytkownika. Praca przy włączonym silniku W trakcie jazdy, gdy alternator pracuje, urządzenie tworzy bezpośrednie połączenie zasilające pomiędzy przetwor- nicą a akumulatorem rozruchowym. Umożliwia to wykorzystywanie takich urządzeń jak klimatyzator przestrzeni mieszkalnej, ekspres do kawy itd. bez nadmiernego obciążania systemu ładowania pojazdu. Chroni to również akumulatory przed zbyt głębokim rozładowaniem.
  • Page 93: Gwarancja

      14 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może mieć...
  • Page 94   Pojazd z inteligentnym alternatorem Próg ponownego włączania kompreso- D+ active and starting battery > 12,2 V ra (tryb energooszczędny) D+ nieaktywne i akumulator pokładowy > 12,1 V Próg automatycznego odłączania aku- Akumulator pokładowy < 10,5 V mulatora...
  • Page 95: Dôležité Oznámenia

      Slovak Dôležité oznámenia........................94 Vysvetlenie symbolov........................94 Bezpečnostné pokyny........................95 Rozsah dodávky..........................95 Používanie v súlade s určením......................96 Cieľová skupina..........................96 Technický opis..........................96 Montáž............................96 Pripojenie klimatizácie (voliteľné)....................97 Schéma pripojenia........................98 Obsluha............................98 Čistenie a údržba.......................... 99 Likvidácia............................. 99 Záruka............................99 Technické údaje..........................99 1 Dôležité...
  • Page 96: Bezpečnostné Pokyny

      POZOR! Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. Poznámka Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zari- adení.
  • Page 97: Používanie V Súlade S Určením

      Opis Počet Kábel voliaceho jumpera Návod na obsluhu Montážne skrutky 5 Používanie v súlade s určením 12 DC Link Manager zabezpečuje optimálnu správu energeticky náročných záťaží. Zariadenie poskytuje bezpečnú prevádzku takých spotrebičov, ako napríklad klimatizácia, sušič vlasov a kávovar, v elektrickej sieti alebo mimo elek- trickej siete.
  • Page 98: Pripojenie Klimatizácie (Voliteľné)

      2. Odoberte veko. obr.  na strane 1 3. Upevnite zariadenie na montážnom povrchu s pomocou dodaných skrutiek. obr.  na strane 2 4. Odoberte tri matice M6. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia Všetky káble elektrických prípojok musia mať minimálny prierez 25 mm², alebo v každom prípade, prierez sa musí...
  • Page 99: Schéma Pripojenia

      Klimatizácia Konfigurácia pinu Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight Pripojenie klimatizácie Povoľte skrutky svorky pinu 2. Pripojte 3-pinový konektor s pomocou káblov s prierezom 1,5 mm² 3. Utiahnite skrutky svorky pinu 4. Pripojte konektor k zariadeniu obr.  na strane 5 10 Schéma pripojenia obr. ...
  • Page 100: Čistenie A Údržba

      Prevádzka s vypnutým motorom Zariadenie umožňuje bezrizikové používanie meniča pripojeného k prevádzkovej batérii, dokonca aj pri vypnutom motore. Keď napätie prevádzkovej batérie počas používania klesne pod 11,1 V, zariadenie sa prepne do ekonomick- ého/úsporného režimu. V tomto režime naďalej beží ventilátor klimatizácie, ale kompresor je deaktivovaný. To znižu- je spotrebu a chráni batérie pred hlbokým vybitím.
  • Page 101   SL12-100 Prevádzkový režim Automatic Maximálny prúd konektora klimatizácie Vlastná spotreba 5 mA –   15 … 65 °C Prevádzková teplota Hmotnosť 352 g Rozmery (Š × H × V) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certifikát (10R06/01*3832*00) Vozidlo s bežným alternátorom Spínací prah štartovacej batérie D+ aktívny a štartovacia batéria >...
  • Page 102: Důležité Poznámky

      Czech Důležité poznámky........................101 Vysvětlení symbolů........................101 Bezpečnostní pokyny........................102 Obsah dodávky...........................102 Použití v souladu s účelem......................103 Cílová skupina..........................103 Technický popis.......................... 103 Montáž............................103 Připojení klimatizace (volitelné)......................104 Schéma připojení........................105 Obsluha............................. 105 Čištění a péče..........................106 Likvidace............................ 106 Záruka............................106 Technické údaje.......................... 106 1 Důležité poznámky Pečlivě...
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

      POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. Poznámka Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. •...
  • Page 104: Použití V Souladu S Účelem

      Popis Množství Selektivní propojovací kabel Návod k obsluze Montážní šrouby 5 Použití v souladu s účelem 12V jednotka „DC link manager“ zajišťuje optimální správu vysokých zátěží. Zařízení zajišťuje bezrizikový provoz takových spotřebičů, jako je klimatizace, fén a kávovar, a to v rámci elektrické sítě i mimo ni. Toto zařízení je určeno k použití...
  • Page 105: Připojení Klimatizace (Volitelné)

      2. Sejměte víko. obr.  na stránce 1 3. Pomocí přiložených šroubů připevněte zařízení na montážní povrch. obr.  na stránce 2 4. Demontujte tři matice M6. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození Všechny kabely napájecích přípojek musí mít minimální průřez 25 mm², nebo musí být průřez v každém případě...
  • Page 106: Schéma Připojení

      Klimatizace Konfigurace kolíků (pinů) Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight Připojení klimatizace Povolte šrouby kolíkových svorek 2. Zapojte 3kolíkový konektor pomocí vodičů s průřezem 1,5 mm² . 3. Utáhněte šrouby kolíkových svorek 4. Zapojte konektor do zařízení obr. ...
  • Page 107: Čištění A Péče

      Provoz s vypnutým motorem Zařízení umožňuje bezpečné používání měniče připojeného k domovní baterii, a to i při vypnutém motoru. Pokud napětí domovní baterie během používání klesne pod hodnotu 11,1 V, zařízení se přepne do úsporného režimu. V tomto režimu dál běží ventilátor klimatizace, ale deaktivuje se kompresor. To sníží spotřebu a ochrání baterie před hlubokým vybitím.
  • Page 108   SL12-100 Maximální proud v konektoru klimati- zace Vlastní spotřeba 5 mA –   15 … 65 °C Provozní teplota Hmotnost 352 g Rozměry (Š × H × V) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certifikát (10R06/01*3832*00) Vozidlo s běžným alternátorem Prahová hodnota pro přepnutí starto- D+ aktivní...
  • Page 109: Fontos Információk

      Hungarian Fontos információk........................108 Szimbólumok magyarázata......................108 Biztonsági útmutatások........................ 109 A csomag tartalma........................109 Rendeltetésszerű használat......................110 Célcsoport..........................110 Műszaki leírás..........................110 Szerelés............................110 Légkondicionáló csatlakoztatás (opcionális)..................111 Csatlakoztatási rajz........................112 Üzemeltetés..........................112 Tisztítás és karbantartás.........................113 Ártalmatlanítás..........................113 Szavatosság..........................113 Műszaki adatok..........................114 1 Fontos információk A termék mindenkori szakszerű...
  • Page 110: Biztonsági Útmutatások

      Megjegyzés A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. • Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. VIGYÁZAT! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 111: Rendeltetésszerű Használat

      5 Rendeltetésszerű használat A 12 egyenáramú csatlakozás kezelő optimális kezelést biztosít a nagy igénybevételű terhelésekhez. Az eszköz olyan készülékek számára biztosít hálózati vagy hálózaton kívüli kockázatmentes működését, mint a légkondicionáló, a hajszárító és a kávéfőző. A készülék 12 V-os töltőrendszerekkel és készülékekkel történő használatra alkalmas. A készülék a legbiztonságosabb áramforrás kiválasztásával védi az akkumulátorokat és az elektromos rendszert.
  • Page 112: Légkondicionáló Csatlakoztatás (Opcionális)

      3. A mellékelt csavarokkal rögzítse a készüléket a szerelési felületre. . ábra, 2. oldal 4. Távolítsa el a három M6 anyacsavart. VIGYÁZAT! Károsodás veszélye Az áramellátó csatlakozások minden vezetékének legalább 25 mm² keresztmetszettel kell rendelkeznie, vagy minden esetben a keresztmetszet meg kell hogy feleljen a szükséges kábelhossznak. 5.
  • Page 113: Csatlakoztatási Rajz

      Tű konfiguráció Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight A légkondicionáló csatlakoztatása Lazítsa ki a tűs csatlakozó csavarjait 2. Kösse be a 3 tűs csatlakozót 1,5 mm² keresztmetszetű vezetékekkel 3. Húzza meg a tűs csatlakozó csavarjait 4.
  • Page 114: Tisztítás És Karbantartás

      tor feszültsége visszatér az optimális feszültségtartományba, az energiaellátás visszakapcsol az indítóakkumulátorra, és a takarékossági funkció kikapcsolásával a légkondicionáló kompresszor újra bekapcsol. Üzem leállított motor mellett A készülék lehetővé teszi a házi akkumulátorhoz csatlakoztatott inverter kockázat nélküli használatát akkor is, ha a mo- tor le van állítva.
  • Page 115: 15 Műszaki Adatok

      15 Műszaki adatok SL12-100 Névleges feszültség 12 V Tápfeszültség 12 V ( 10 … 16 V ) Üzemmód Automatic Légkondicionáló csatlakozó maximális áramerőssége Saját fogyasztás 5 mA –   15 … 65 °C Üzemi hőmérséklet Súly 352 g Méretek (szélesség x mélység x maga- 125 mm ×...
  • Page 116: Važne Napomene

      Croatian Važne napomene......................... 115 Objašnjenje simbola........................115 Sigurnosne upute........................116 Opseg isporuke...........................116 Namjenska uporaba........................117 Ciljna skupina..........................117 Tehnički opis..........................117 Instalacija............................ 117 Priključak klima-uređaja (opcionalno)....................118 Spojna shema..........................119 Rad............................119 Čišćenje i njega...........................120 Odlaganje u otpad........................120 Jamstvo............................120 Tehnički podaci...........................
  • Page 117: Sigurnosne Upute

      Uputa Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. 3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • U slučaju požara koristite aparat za gašenje požara prikladan za električni uređaj. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. OPREZ! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede.
  • Page 118: Namjenska Uporaba

      5 Namjenska uporaba 12 DC Link Manager omogućava optimalno upravljanje velikim opterećenjima. Uređaj omogućava siguran rad uređa- ja kao što su klima-uređaj, sušilo za kosu i aparat za kavu, na mreži ili izvan mreže. Uređaj je namijenjen za 12-voltne sustave za punjenje i uređaje.
  • Page 119: Priključak Klima-Uređaja (Opcionalno)

      OPREZ! Opasnost od oštećenja Svi kabeli strujnih priključaka moraju imati minimalni presjek od 25 mm² ili, u svakom slučaju, presjek mora odgovarati potrebnoj duljini kabela. 5. Spojite plus kabel pokretačkog akumulatora , plus kabel invertera i plus kabel servisnog akumulatora sl. ...
  • Page 120: Spojna Shema

      Klima-uređaj Konfiguracija pinova Dometic FreshLight Priključivanje klima-uređaja Otpustite vijke stopice 2. Ožičite 3-pinski priključak vodovima presjeka 1,5 mm² 3. Stegnite vijke stopice 4. Priključite priključak na uređaj sl.  na stranici 5 10 Spojna shema sl.  na stranici 5 Pozicija Opis DC Link Manager Klimatizacijska jedinica Inverter Servisni akumulator...
  • Page 121: Čišćenje I Njega

      Rad dok je motor isključen Uređaj omogućava korištenje invertera spojenog na servisni akumulator čak i kad je motor isključen, bez rizika. Kad napon servisnog akumulatora tijekom uporabe padne ispod 11,1 V, uređaj se prebacuje u ekonomični način rada. U ovom načinu rada, ventilator klima-uređaja i dalje radi, ali kompresor je deaktiviran. Time se smanjuje potrošnja en- ergije i akumulatori se štite od dubinskog pražnjenja.
  • Page 122   SL12-100 Napon napajanja 12 V ( 10 … 16 V ) Način rada Automatic Maksimalna struja priključka klima-ure- đaja Vlastita potrošnja 5 mA –   15 … 65 °C Radna temperatura Težina 352 g Dimenzije (Š x D x V) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certifikat (10R06/01*3832*00) Vozilo s klasičnim alternatorom...
  • Page 123: Önemli Notlar

      Turkish Önemli notlar..........................122 Sembollerin açıklanması....................... 122 Güvenlik uyarıları......................... 123 Teslimat kapsamı......................... 123 Amacına Uygun Kullanım......................124 Hedef grup..........................124 Teknik açıklama........................... 124 Montaj............................124 Klima bağlantısı (isteğe bağlı)......................125 Bağlantı şeması........................... 126 Kullanım............................. 126 Temizlik ve bakım.........................127 Atık İmhası..........................127 Garanti............................127 Teknik Bilgiler..........................127 1 Önemli notlar Bu ürünü...
  • Page 124: Güvenlik Uyarıları

      Not Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgiler. 3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Yangın çıkması durumunda, elektrikli cihazlara uygun bir yangın söndürücü kullanın. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. DİKKAT! Bu uyarılara uyulmaması...
  • Page 125: Amacına Uygun Kullanım

      5 Amacına Uygun Kullanım 12 DC link manager, ağır yüklerin optimum yönetimini sağlar. Cihaz, şebekeye bağlı ya da şebekeden bağımsız olarak klima, saç kurutma makinesi ve kahve makinesi gibi cihazların risk olmadan çalışmasını sağlar. Cihaz, 12 V şarj sistemleri ve cihazları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz, en güvenli güç kaynağını seçerek aküleri ve elektrik sistemini korur.
  • Page 126: Klima Bağlantısı (Isteğe Bağlı)

      DİKKAT! Hasar tehlikesi Tüm güç bağlantı kabloları en az 25 mm² kesite sahip olmalı veya her durumda kablonun gerekli uzunluğu- na uygun kesit seçilmelidir. 5. Marş aküsünün artı kablosunu , invertörün artı kablosunu araç içi aküsünün artı kablosunu bağlayın. şekil ...
  • Page 127: Bağlantı Şeması

      Klimanın bağlanması Pin bağlantı vidalarını gevşetin 2. 3 pinli konnektörün bağlantısını yaparken 1,5 mm² kesitli kablolar kullanın 3. Pin bağlantı vidalarını sıkın 4. Konnektörü cihazdaki yerine takın. şekil  sayfa 5 10 Bağlantı şeması şekil  sayfa 5 Konum Adı DC link manager Klima ünitesi İnvertör Araç...
  • Page 128: Temizlik Ve Bakım

      12 Temizlik ve bakım Cihaz bakım gerektirmez. Ürünü ara sıra nemli bir bezle temizleyin. 13 Atık İmhası Ambalaj malzemesi geri dönüşümü: Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüşüm atık sistemine kazandırın. Şarj edilemeyen pil, şarj edilebilir pil veya ışık kaynakları içeren ürünlerin geri dönüşümü: •...
  • Page 129   SL12-100 Sertifika (10R06/01*3832*00) Geleneksel alternatörlü araç Marş aküsüne geçiş eşiği D+ etkin ve marş aküsü > 13,2 V Kompresörü kapama eşiği (Ekonomi D+ active and starting battery < 12,6 V modu) D+ etkin değil ve araç içi akü < 11,1 V Kompresörü...
  • Page 130: Pomembna Obvestila

      Slovenian Pomembna obvestila........................129 Razlaga simbolov.........................129 Varnostni napotki.........................130 Obseg dobave..........................130 Predvidena uporaba........................131 Ciljna skupina..........................131 Tehnični opis..........................131 Namestitev..........................131 Priključek klimatske naprave (izbirno)....................132 Priključni načrt..........................133 Uporaba.............................133 Čiščenje in vzdrževanje........................ 134 Odstranjevanje........................... 134 Garancija............................134 Tehnični podatki..........................134 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka.
  • Page 131: Varnostni Napotki

      Nasvet Dodatne informacije za upravljanje izdelka. 3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Za gašenje požara uporabite gasilni aparat, ki je primeren za električno napravo. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. POZOR! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
  • Page 132: Predvidena Uporaba

      5 Predvidena uporaba 12 DC link manager zagotavlja optimalno upravljanje velikih obremenitev. Naprava omogoča netvegano delovan- je aparatov, kot so klimatska naprava, sušilnik za lase in aparat za kavo, pri omrežnem napajanju ali drugih virih napa- janja. Naprava je predvidena za uporabo z 12-V napajalnimi sistemi in napravami. Naprava ščiti baterije in električne sisteme, tako da izbere najvarnejši vir napajanja.
  • Page 133: Priključek Klimatske Naprave (Izbirno)

      POZOR! Nevarnost poškodb Vsi kabli napajalnih priključkov morajo imeti presek vsaj 25 mm² oziroma morajo preseki ustrezati potrebni dolžini kablov. 5. Priključite pozitivni priključek zagonske baterije , pozitivni priključek pretvornika in pozitivne kable bivalne baterije sl.  na strani 2 6. Namestite in pritegnite tri matice M6. Odpustite vijaka na priključkih polov.
  • Page 134: Priključni Načrt

      Klimatska naprava Konfiguracija polov Dometic FreshLight Priključitev klimatske naprave Odvijte vijake na priključku polov 2. V 3-polni priključek vstavite kable s presekom 1,5 mm² 3. Privijte vijake na priključku polov 4. Priključek priklopite na napravo sl.  na strani 5 10 Priključni načrt sl. ...
  • Page 135: Čiščenje In Vzdrževanje

      Delovanje z izklopljenim motorjem Naprava omogoča uporabo pretvornika, priključenega na bivalno baterijo, tudi ko je motor izklopljen. Če napetost bivalne baterije med uporabo pade pod 11,1 V, naprava preklopi v varčni način. V tem načinu ventilator klimatske naprave še naprej deluje, kompresor pa je izklopljen. Tako se zmanjša poraba, bateriji pa sta zaščiteni pred globokim izpraznjenjem.
  • Page 136   SL12-100 Način delovanja Automatic Največji tok priključka klimatske naprave Lastna poraba 5 mA –   15 … 65 °C Delovna temperatura Masa: 352 g Mere (Š x G x V) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certifikat (10R06/01*3832*00) Vozilo s tradicionalnim alternatorjem Preklopni prag zagonske baterije D+ vklopljen in zagonska baterija >...
  • Page 137: Observaţii Importante

      Romanian Observaţii importante........................136 Explicaţia simbolurilor........................136 Instrucţiuni de siguranţă....................... 137 Domeniul de livrare........................137 Domeniul de utilizare........................138 Categorie vizată.......................... 138 Descriere tehnică........................138 Instalare............................. 138 Conectarea dispozitivului de aer condiţionat (opţional)..............139 Schemă de conexiuni........................140 Utilizarea............................ 140 Curăţarea şi întreţinerea........................
  • Page 138: Instrucţiuni De Siguranţă

      Indicaţie Informaţii complementare privind operarea produsului. 3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. • În caz de incendiu, folosiţi un stingător de incendii adecvat pentru dispozitive electrice. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave.
  • Page 139: Domeniul De Utilizare

      5 Domeniul de utilizare DC link manager 12 asigură gestionarea optimă a consumatorilor dificili. Dispozitivul asigură funcţionarea fără riscuri a aparatelor precum dispozitive de aer condiţionat, uscătoare de păr şi aparate de cafea, cu sau fără alimentare din reţeaua publică. Dispozitivul este destinat utilizării cu sisteme de încărcare şi aparatură de 12 V. Dispozitivul prote- jează...
  • Page 140: Conectarea Dispozitivului De Aer Condiţionat (Opţional)

      PRECAUŢIE! Pericol de defectare Toate cablurile conexiunilor de alimentare trebuie să aibă o secţiune transversală minimă de 25 mm² sau, în orice caz, secţiunea trebuie să se potrivească cu lungimea necesară a cablului. 5. Conectaţi cablurile de plus de baterie de pornire , plus de invertor şi plus de baterie staţionară...
  • Page 141: Schemă De Conexiuni

      Conectarea dispozitivului de aer condiţionat. Eliberaţi şuruburile bornei cu pini 2. Cablaţi conectorul cu 3 pini folosind fire cu o secţiune transversală de 1,5 mm² 3. Strângeţi şuruburile bornei cu pini 4. Conectaţi conectorul la dispozitiv fig.  pagină 5 10 Schemă de conexiuni fig. ...
  • Page 142: Curăţarea Şi Întreţinerea

      va deveni din nou activ numai atunci când tensiunea bateriei staţionare atinge intervalul de funcţionare normal sau când este detectată alimentarea cu energie de la alternatorul vehiculului. 12 Curăţarea şi întreţinerea Dispozitivul nu necesită întreţinere. Curăţaţi din când în când produsul cu o lavetă udă. 13 Eliminarea Reciclarea materialelor de ambalare: Depuneţi materialul de ambalare pe cât posibil în containerele core- spunzătoare de reciclare.
  • Page 143   SL12-100 Consum propriu 5 mA –   15 … 65 °C Temperatură de funcţionare Greutate 352 g Dimensiuni (L x A x H) 125 mm × 46 mm × 123 mm Certificat (10R06/01*3832*00) Vehicul cu alternator tradiţional Prag de comutare baterie de pornire D+ activ şi bateria de pornire >...
  • Page 144: Важни Бележки

      Bulgarian Важни бележки...........................143 Обяснение на символите......................143 Инструкции за безопасност......................144 Обхват на доставката........................144 Препоръчвано използване......................145 Целева група..........................145 Техническо описание......................... 145 Инсталация..........................145 Връзка с климатик (опция)......................146 Схема на свързване........................147 Работа............................147 Почистване и поддръжка......................148 Изхвърляне..........................148 Гаранция............................148 Технически...
  • Page 145: Инструкции За Безопасност

      Указание Допълнителна информация за боравенето с продукта. 3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • В случай на пожар използвайте пожарогасител, който е подходящ за електрическо устройство. • Не работете с уреда, ако е видимо увреден. ВНИМАНИЕ! Неспазването...
  • Page 146: Препоръчвано Използване

      Описание Количество Монтажни винтове 5 Препоръчвано използване 12 DC Link Manager осигурява оптимално управление на тежките натоварвания. Устройството осигурява безрискова работа на такива уреди като климатик, сешоар и кафе машина, на или извън мрежата. Устройството е предназначено за използване със системи и уреди за зареждане 12 V. Устройството защитава батериите и електрическата...
  • Page 147: Връзка С Климатик (Опция)

      2. Свалете капака. фиг.  на страница 1 3. Закрепете устройството върху монтажната повърхност с помощта на включените винтове. фиг.  на страница 2 4. Отстранете трите M6 гайки. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Всички кабели на захранващите връзки трябва да имат минимално напречно сечение от 25 mm², или във...
  • Page 148: Схема На Свързване

      Следващата таблица показва кои щифтове трябва да се използват в зависимост от модела на климатика. Климатик Конфигурация на щифта Dometic CA1000, CA2500 Dometic B2200, B2600 Dometic FreshJet Dometic FreshLight Свързване на климатика Разхлабете винтовете на клемите на щифта . 2.
  • Page 149: Почистване И Поддръжка

      състояние алтернаторът не отговаря на всички енергийни изисквания, захранването от домашния акумулатор е насочено към инвертора. Когато напрежението на алтернатора се върне към оптималния диапазон на напрежението, захранването се превключва обратно към стартовия акумулатор и компресорът на климатичната система се активира отново, изключвайки функцията за икономия. Работа...
  • Page 150: Технически Данни

      15 Технически данни SL12-100 Номинално напрежение 12 V Захранващо напрежение 12 V ( 10 … 16 V ) Режим на работа Automatic Максимален ток на конектора на климатика Самопотребление 5 mA –   15 … 65 °C Работна температура Тегло 352 g Размери...
  • Page 151: Olulised Märkused

      Estonian Olulised märkused........................150 Sümbolite selgitus........................150 Ohutusjuhised..........................151 Tarnepakk........................... 151 Eesmärgipärane kasutamine......................152 Sihtrühm............................ 152 Tehniline kirjeldus........................152 Paigaldamine..........................152 Kliimaseadme ühendus (lisavarustus)....................153 Ühendusskeem........................... 154 Käitamine........................... 154 Puhastamine ja hooldamine......................155 Kõrvaldamine..........................155 Garantii............................155 Tehnilised andmed........................155 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine.
  • Page 152: Ohutusjuhised

      Märkus Lisateave toote käitamiseks. 3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Tulekahju korral kasutage elektriseadmete jaoks sobivat tulekustutit. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. ETTEVAATUST! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. •...
  • Page 153: Eesmärgipärane Kasutamine

      5 Eesmärgipärane kasutamine 12 V DC link manager tagab suurte koormuste optimaalse haldamise. Seade võimaldab võrguühendusega või ise- seisvalt ohutult käitada selliseid seadmeid nagu kliimaseade, föön ja kohvimasin. Seade on ette nähtud kasutamiseks 12 V laadimissüsteemide ja seadmetega. Seade kaitseb akusid ja elektrisüsteemi, valides kõige turvalisema toiteal- lika.
  • Page 154: Kliimaseadme Ühendus (Lisavarustus)

      ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Kõigi toiteühenduste ristlõige peab olema vähemalt 25 mm² või ristlõige peab sobima vähemalt vajaliku kaabli pikkusega. 5. Ühendage käivitusaku plusskaabel , inverteri plusskaabel ja majaaku plusskaabel joon.  leheküljel 2 6. Paigaldage kolm M6 mutrit ja keerake need kinni. Vabastage kaks kontakti klemmi kruvi.
  • Page 155: Ühendusskeem

      Kliimaseadme ühendamine Vabastage kontakti klemmi kruvid 2. Ühendage 3 kontaktiga konnektor juhtmetega, mille ristlõige on 1,5 mm² 3. Keerake kontakti klemmi kruvid kinni 4. Ühendage konnektor seadmega joon.  leheküljel 5 10 Ühendusskeem joon.  leheküljel 5 Tähistus DC link manager Kliimaseade Inverter Majaaku Käivitusaku Sõiduki generaator...
  • Page 156: Puhastamine Ja Hooldamine

      12 Puhastamine ja hooldamine Seade ei vaja hooldust. Puhastage toodet aeg-ajalt niiske lapiga. 13 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. • Kui toode sisaldab integreeritud akusid, tavalisi akusid või valgusallikaid, siis neid ei pea enne jäät- mekäitlusse andmist eemaldama.
  • Page 157   SL12-100 Sertifikaat (10R06/01*3832*00) Tavapärase generaatoriga sõiduk Käivitusaku lülitumislävi D+ aktiivne ja käivitusaku > 13,2 V Kompressori väljalülitumislävi (sääs- D+ active and starting battery < 12,6 V turežiim) D+ inaktiivne ja majaaku < 11,1 V Kompressori taakäivitumise lävi (sääs- D+ active and starting battery > 13 V turežiim) D+ inaktiivne ja majaaku >...
  • Page 158: Σημαντικές Σημειώσεις

      Greek Σημαντικές σημειώσεις ......................157 Επεξήγηση των συμβόλων ......................157 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 158 Περιεχόμενα συσκευασίας ......................159 Προβλεπόμενη χρήση ....................... 159 Ομάδα στόχος ...........................159 Τεχνική περιγραφή ........................160 Συναρμολόγηση ........................160 Σύνδεση κλιματιστικού (προαιρετικά) ..................161 Σχέδιο σύνδεσης ........................161 Λειτουργία ..........................162 Καθαρισμός...
  • Page 159: Υποδείξεις Ασφαλείας

      ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί μικρής ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμός. Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα...
  • Page 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

      4 Περιεχόμενα συσκευασίας Περιγραφή Ποσότητα DC link manager Τριπολικός σύνδεσμος για τη διαχείριση του συστήματος κλιματισμού Καλώδιο γεφύρωσης επιλογής Εγχειρίδιο χρήσης Βίδες τοποθέτησης 5 Προβλεπόμενη χρήση Ο διαχειριστής συνδέσεων DC link manager 12 παρέχει βέλτιστη διαχείριση των υψηλών φορτίων. Η συσκευή παρέχει...
  • Page 161: Τεχνική Περιγραφή

      7 Τεχνική περιγραφή Η συσκευή πραγματοποιεί αυτόματη διαχείριση υψηλών φορτίων τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος 12 V. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν ξεχωριστό διακόπτη για τη διαχείριση της ενεργοποίησης και της απενεργοποίησης του συμπιεστή, που χρησιμοποιείται για κλιματιστικά με οικονομική λειτουργία. Η συσκευή...
  • Page 162: Σύνδεση Κλιματιστικού (Προαιρετικά)

      9 Σύνδεση κλιματιστικού (προαιρετικά) Για τη δημιουργία μιας σύνδεσης μεταξύ της συσκευής και ενός κλιματιστικού, απαιτείται η καλωδίωση του συμπεριλαμβανόμενου συνδέσμου 3 ακίδων. Η διαμόρφωση της καλωδίωσης του συνδέσμου εξαρτάται από το μοντέλο του κλιματιστικού. Για τη διαχείριση ενός κλιματιστικού απαιτείται η χρήση μόνο των δύο από τις...
  • Page 163: Λειτουργία

      11 Λειτουργία Η συσκευή λειτουργεί αυτόματα χωρίς να απαιτείται καμία ενέργεια από το χρήστη. Λειτουργία με τον κινητήρα σε λειτουργία Κατά την κίνηση του οχήματος, όταν ο εναλλακτήρας λειτουργεί, η συσκευή δημιουργεί μια απευθείας γραμμή τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος ανάμεσα στον μετατροπέα (Inverter) και στην μπαταρία εκκίνησης.
  • Page 164: Εγγύηση

      Ανακύκλωση προϊόντων με μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές: • Εάν το προϊόν περιέχει μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές, δεν χρειάζεται να τις αφαιρέσετε πριν από την απόρριψή του. • Εάν επιθυμείτε την τελική απόρριψη του προϊόντος, ζητήστε από το τοπικό κέντρο ανακύκλωσης...
  • Page 165   Όχημα με παραδοσιακό εναλλακτήρα Κατώφλιο απενεργοποίησης D+ active and starting battery < 12,6 V συμπιεστή (λειτουργία D+ ανενεργό και μπαταρία οικιακής χρήσης < 11,1 V εξοικονόμησης ενέργειας) Κατώφλιο επανενεργοποίησης D+ active and starting battery > 13 V συμπιεστή (λειτουργία D+ ανενεργό...
  • Page 166: Svarbios Pastabos

      Lithuanian Svarbios pastabos........................165 Simbolių paaiškinimas........................165 Saugos instrukcijos........................166 Pristatoma komplektacija......................166 Kam skirta naudoti........................167 Tikslinė grupė..........................167 Techninis aprašymas........................167 Montavimas..........................167 Oro kondicionieriaus prijungimas (pasirinktinai)................168 Prijungimo schema........................169 Naudojimas..........................169 Valymas ir priežiūra........................170 Utilizavimas..........................170 Garantija............................ 170 Techniniai duomenys........................170 1 Svarbios pastabos Atidžiai perskaitykite šią...
  • Page 167: Saugos Instrukcijos

      Pastaba Papildoma informacija apie gaminio eksploatavimą. 3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Kilus gaisrui, naudokite elektros prietaisui gesinti tinkamą gesintuvą. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. •...
  • Page 168: Kam Skirta Naudoti

      5 Kam skirta naudoti 12 V „DC Link Manager“ leidžia optimaliai susidoroti su didelėmis apkrovomis. Įrenginys leidžia be jokio pavojaus naudotis tam tikrais prietaisais, pvz., oro kondicionieriumi, plaukų džiovintuvu ir kavavire, tiek prijungus prie tinklo, tiek ir neprijungus. Įrenginys skirtas naudoti kartu su 12 V įkrovimo sistemomis ir prietaisais. Įrenginys apsaugo akumu- liatorius ir elektros sistemą...
  • Page 169: Oro Kondicionieriaus Prijungimas (Pasirinktinai)

      PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus Visų maitinimo jungčių kabelių skerspjūvis turi būti bent 25 mm² arba visada būti priderintas prie reikiamo kabelio ilgio. 5. Prijunkite teigimą užvedimo akumuliatoriaus , teigiamą inverterio ir teigiamą namelio akumuliatorius ka- belius pav.  puslapyje 2 6. Uždėkite ir priveržkite M6 veržles. Atlaisvinkite du kontakto gnybto varžtus.
  • Page 170: Prijungimo Schema

      Oro kondicionierius Kontakto konfigūracija „Dometic FreshLight“ – Oro kondicionieriaus prijungimas Atlaisvinkite kontakto gnybto varžtus 2. Pritvirtinkite 3 kontaktų jungtį naudodami 1,5 mm² skerspjūvio laidus 3. Priveržkite kontakto gnybto varžtus 4. Prijunkite jungtį prie įrenginio pav.  puslapyje 5 10 Prijungimo schema pav. ...
  • Page 171: Valymas Ir Priežiūra

      Naudojimas išjungus variklį Įrenginys inverterį saugiai naudoti prijungus prie namelio akumuliatoriaus leidžia net ir tada, kai variklis išjung- tas. Namelio akumuliatoriaus įtampai naudojimo metu sumažėjus daugiau nei iki 11,1 V, įrenginyje bus perjungta į ekonominį režimą. Veikiant šiam režimui oro kondicionieriaus ventiliatorius veikia toliau, bet kompresorius išjungia- mas.
  • Page 172   SL12-100 Veikimo režimas Automatic Maksimali oro kondicionieriaus jungties srovė Savaiminis suvartojimas 5 mA –   15 … 65 °C Darbinė temperatūra Svoris 352 g Matmenys (plotis x gylis x aukštis) 125 mm × 46 mm × 123 mm Sertifikatas (10R06/01*3832*00) Automobilis su įprastu generatoriumi Užvedimo akumuliatoriaus jungiklis D+ aktyvintas ir užvedimo akumuliatorius >...
  • Page 173: Svarīgas Piezīmes

      Latvian Svarīgas piezīmes........................172 Simbolu skaidrojums........................172 Drošības norādes........................173 Komplektācija..........................173 Paredzētais izmantošanas mērķis....................174 Mērķauditorija..........................174 Tehniskais apraksts........................174 Uzstādīšana..........................174 Savienojums ar gaisa kondicionētāju (neobligāti)................175 Savienojumu shēma........................176 Ekspluatācija..........................176 Tīrīšana un apkope........................177 Atkritumu pārstrāde........................177 Garantija............................ 177 Tehniskie dati..........................177 1 Svarīgas piezīmes Lūdzam rūpīgi izlasīt un ņemt vērā...
  • Page 174: Drošības Norādes

      Piezīme Papildu informācija produkta lietošanai. 3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Ugunsgrēka gadījumā izmantojiet elektroierīcēm piemērotu ugunsdzēsības aparātu. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. •...
  • Page 175: Paredzētais Izmantošanas Mērķis

      5 Paredzētais izmantošanas mērķis DC link manager 12 V līdzstrāvas savienojumu pārvaldnieks nodrošina optimālu augstas elektroslodzes pārvaldību. Ierīce paredzēta, lai padarītu maksimāli drošu tādu elektroierīču izmantošanu kā gaisa kondicionētājs, matu žāvētājs vai kafijas automāts, kas iegūst enerģiju gan no elektrotīkla, gan ārpus tā. Ierīci paredzēts izmantot ar 12 V uzlādes sistēmām un ierīcēm.
  • Page 176: Savienojums Ar Gaisa Kondicionētāju (Neobligāti)

      ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Visu strāvas savienojumu vadu šķērsgriezumam jābūt vismaz 25 mm², vai jebkurā gadījumā šķērsgriezu- mam jābūt atbilstošam nepieciešamajam vada garumam. 5. Pievienojiet startera akumulatora , strāvas pārveidotāja un dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvos vadus att.  lpp. 2 6. Uzskrūvējiet un pievelciet trīs M6 uzgriežņus. Atskrūvējiet abas spaiļu bloka skrūves.
  • Page 177: Savienojumu Shēma

      Gaisa kondicionētājs Kontaktu konfigurācija Dometic FreshLight Gaisa kondicionētāja pievienošana Atskrūvējiet spaiļu bloka skrūves 2. Pievienojiet trīskontaktu spraudnim vadus ar 1,5 mm² šķērsgriezumu 3. Pievelciet spaiļu bloka skrūves 4. Pievienojiet spraudni ierīcei att.  lpp. 5 10 Savienojumu shēma att.  lpp. 5 Pozīcija Apraksts DC link manager Gaisa kondicionēšanas ierīce...
  • Page 178: 12 Tīrīšana Un Apkope

      Darbība ar izslēgtu dzinēju Ierīce ļauj droši izmantot dzīvojamās zonas akumulatoram pievienoto strāvas pārveidotāju pat tad, kad dzinējs ir izs- lēgts. Ja dzīvojamās zonas akumulatora spriegums lietošanas laikā nokrīt zem 11,1 V, ierīce pārslēdzas ekonomiska- jā režīmā. Šajā režīmā gaisa kondicionētāja ventilators turpina darboties, bet kompresors ir deaktivizēts. Šādi tiek samazināts patēriņš, un akumulatori tiek pasargāti no dziļās izlādes.
  • Page 179   SL12-100 Barošanas spriegums 12 V ( 10 … 16 V ) Darbības režīms Automatic Gaisa kondicionētāja savienojuma mak- simālā strāva Pašpatēriņš 5 mA –   15 … 65 °C Darba temperatūra Svars 352 g Izmēri (plat. x dziļ. x augst.) 125 mm × 46 mm × 123 mm Sertifikāts (10R06/01*3832*00) Transportlīdzeklis ar parastu ģeneratoru...

Table of Contents