KRESS KUC12 Manual

KRESS KUC12 Manual

Lithium-ion brushless impact drill
Table of Contents
  • Technical Specifications
  • Hinweise zum Betrieb
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Liste des Composants
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Déclaration de Conformité
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Elenco Dei Componenti
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Lista de Componentes
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Instalación
  • Operación
  • Preguntas Frecuentes
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança de Pessoas
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Funcionamento
  • Declaração de Conformidade
  • Protecção Ambiental
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Сервисное Обслуживание
  • Условные Обозначения
  • Технические Данные
  • Декларация Соответствия
  • Dane Techniczne
  • Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji
  • Instrukcje Obsługi
  • Najczęściej Zadawane Pytania
  • Ochrona Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lithium-Ion brushless impact drill
Akku-Schlagbohrschrauber bürstenlos
Foreuse à impact sans brosse de Lithium-Ion
Trapano a impatto senza spazzole a batterie agli ioni di Litio
Taladro con percusión a batería sin escobillas
Broca de impacto de iões de lítio sem escova
Borstelloze slagboormachine met lithiumion
Литий-ионная аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт
Bezszczotkowa wiertarka udarowa litowo-jonowa
KUC12
EN
P05
DE
P11
FR
P18
IT
P25
ES
P32
PT
P39
NL
P46
RU
P53
PL
P61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KRESS KUC12

  • Page 1 Trapano a impatto senza spazzole a batterie agli ioni di Litio Taladro con percusión a batería sin escobillas Broca de impacto de iões de lítio sem escova Borstelloze slagboormachine met lithiumion Литий-ионная аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт Bezszczotkowa wiertarka udarowa litowo-jonowa KUC12...
  • Page 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GENERAL POWER TOOL equipment such as dust mask, non-skid safety SAFETY WARNINGS shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal WARNING Read all safety warnings, injuries.
  • Page 6: Drill Safety Warnings

    DRILL SAFETY accidents are caused by poorly maintained power tools. WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp 1 ) Safety instructions for all operations cutting edges are less likely to bind and are easier Wear ear protectors when impact drilling.
  • Page 7: Component List

    Screwdriving the battery pack several times to obtain maximum performance. Recharge only with the charger specified by Kress. Do not use any charger other Drilling than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not Hammer drill designed for use with the equipment.
  • Page 8: Technical Data

    The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be Type Designation KUC12 (C12-designation of used for comparing one tool with another. machinery, representative of drill)
  • Page 9 OPERATION GUIDELINES LED indication The LED will be lit when the switch is NOTE: Please read the instructions carefully pressed. When the switch is released, before use. the LED will automatically go out. The tool and battery are equipped Usage with automatic power-off protection This tool is used to screw or drill holes in wood, metal, system.
  • Page 10: Maintenance

    Never use water or chemical cleaners to clean Description Battery-powered Drill your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always Type KUC12 (C12-designation of machinery, store your power tool in a dry place. Keep the motor representative of Impact Drill) ventilation slots clean.
  • Page 11 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich PRODUKTSICHERHEIT geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen ELEKTROWERKZEUGE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko WARNUNG! Machen Sie sich mit allen eines elektrischen Schlages.
  • Page 12 4) Verwendung und Behandlung des Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Elektrowerkzeuges von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Nägeln, Schrauben oder anderen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte kleinen Metallgegenständen, die eine Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Überbrückung der Kontakte verursachen Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer könnten.
  • Page 13 2) Sicherheitshinweise bei Verwendung Nur mit dem von Kress bezeichneten langer Bohrer Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Bedienen Sie niemals mit einer verwenden, das nicht ausdrücklich für den Geschwindigkeit, die höher als die Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. maximale Nenndrehzahl des Bohrers ist.
  • Page 14: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Bohren Typ KUC12 (C12 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschrauber) Schlagbohren KUC12 Akku Gleich-Spannung Max** Holz 0-500/ 0-1800/ Leerlaufdrehzahl Torsionseinstell Positionen 20+1+1 Metall Max. Drehmoment 40Nm Maximale Spannfähigkeit 10mm Beton Stahl 10mm Maximaler Bohr- Holz 20mm...
  • Page 15: Hinweise Zum Betrieb

    GESCHWINDIGKEIT zu verteilen. DREHMOMENTEINSTELLUNG Drehmomentauswahl Das Auslösemoment entsprechend ZUBEHÖR SIEHE. E Position 1 ist das kleinste und das Auslösemoment entsprechend Position 20 ist das größte. KUC12 Modusschalter 2.0Ah Lithium Batterie Bohrmodus Paket(KPB1202) Schrauben-Batch-Modus SIEHE. F 1.5-A-Ladegerät (KCH1202) Hammerbohrmodus (Bohren von Löchern in Leichtbeton- und Backsteinmauern) Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem Geschäft...
  • Page 16: Wartung

    2. Warum lief die Bohrmaschine nicht mehr, Start/Stopp bevor die Schrauben festgezogen wurden? Warnung: Verwenden Sie Vergewissern Sie sich, dass sich der Modusschaltring den Start-Stopp-Schalter in Position befindet, und stellen Sie dann den nicht längere Zeit bei niedriger Drehmomenteinstellring auf eine höhere Position. SIEHE.
  • Page 17 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ KUC12 (C12- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschrauber) Funktionen Bohren den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 18 NOTICE ORIGINALE Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ DU PRODUIT alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage AVERTISSEMENTS DE d'un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3) Sécurité des personnes POUR L’OUTIL Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de...
  • Page 19 marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. des batteries peut causer des irritations ou des Débrancher la prise de la source brûlures.
  • Page 20 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Porter des gants de protection. spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. N'utilisez en aucun cas une batterie autre Visseuse que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marteur perforateur Modèle KUC12 (C12 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par Bois batterie) KUC12 Tension nominale Max** Métal Vitesse de rotation à vide 0-500/ 0-1800/min Positions de réglage de torsion 20+1+1 béton Force de torsion maximale 40Nm Capacité...
  • Page 22 ACCESSOIRES CHANGEMENT DE VITESSE Voir Fig. D REGLAGE DE LA TORSION KUC12 Sélection de la force de torsion 2.0Ah batterie lithium (KPB1202) La force de torsion du déclenchement Voir Fig. E sur la position 1 est la plus petite, Chargeur 1.5A (KCH1202)
  • Page 23: Entretien

    du déclenchement sur la position 1 est la plus petite, Démarrer/arrêter et celle sur la position 20 est la plus grande. Réglez la Avertissement : N’utilisez bague de changement de mode sur la position pour pas l’interrupteur marche une force de torsion maximum (pas de déclenchement), / arrêt pendant une longue et vous pouvez également régler le levier de Voir Fig.
  • Page 24: Déclaration De Conformité

    Nous, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle KUC12 (C12- désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) Fonction Perçage Est conforme aux directives suivantes :, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 25 ISTRUZIONI ORIGINALI Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed SICUREZZA DEL esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo PRODOTTO di prolunga omologato per l’impiego all’esterno AVVISI GENERALI PER riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile LA SICUREZZA DEGLI in un luogo umido, utilizzare una fonte...
  • Page 26 4) Maneggio e impiego accurato di Tenere la batteria non utilizzata lontano da elettroutensili graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Non sovraccaricare l’elettroutensile. oggetti in metallo di piccole dimensioni Impiegare l’elettroutensile adatto per che potrebbero causare un ponte tra i eseguire il lavoro.
  • Page 27 Ricaricare solo con il caricatore 2) Istruzioni di sicurezza quando si usano specificato da Kress. Non utilizzare punte del trapano lunghe caricatori diversi da quelli forniti per l'uso Non operare mai a una velocità superiore specifico con l'apparecchiatura.
  • Page 28: Dati Tecnici

    Indossare guanti di protezione. 11. LED LAMPADA * Accessori illustrati o descritti non fanno Avvitatura necessariamente parte del volume di consegna. Trapanatura DATI TECNICI Codice KUC12 (C12 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a Percussione batteria) KUC12 Legno Voltaggio Max** 0-500/ 0-1800/ Velocità...
  • Page 29: Istruzioni Di Funzionamento

    Vedere Fig D ACCESSORI REGOLAZIONE DELLA TORSIONE Selezione della coppia KUC12 La torsione di intervento Vedere Fig E corrispondente alla posizione 1 è la 2.0 Ah Pacco batteria al litio ( KPB1202 ) più piccola e la torsione di intervento corrispondente alla posizione 20 è...
  • Page 30: Manutenzione

    FAQS Selettore di modalità Modalità di perforazione 1. Perché la macchina non funziona quando si Modalità di viti a lotto preme l’interruttore? Vedere Fig F Modalità trapano a percussion C’è una leva di inversione nella parte superiore (forare in calcestruzzo leggero e dell’interruttore.
  • Page 31: Tutela Ambientale

    CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Trapano a batteria Codice KUC12 (C12- designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria) funzione Perforazione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 32 MANUAL ORIGINAL Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto SEGURIDAD DEL para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga PRODUCTO eléctrica. ADVERTENCIAS DE Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, SEGURIDAD GENERALES utilice una fuente de alimentación con...
  • Page 33 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA Cuando la batería no está en uso, tenerla MOTORIZADA lejos de los objetos metálicos como los No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar trombones, las piezas de moneda, las la herramienta eléctrica correcta para su llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier aplicación.
  • Page 34 2) Instrucciones de seguridad al usar brocas Recargue solo con el cargador indicado por largas. Kress. No utilice ningún otro cargador que Nunca opere a una velocidad mayor no sea el específicamente proporcionado que la capacidad máxima de velocidad para el uso con este equipo.
  • Page 35: Lista De Componentes

    * Los accesorios ilustrados o descritos Metal pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERISTIQUES hormigón TÉCNICOS Modelo KUC12 (C12 - denominación de maquinaria, representativa de Taladro Alta velocidad alimentado por batería) KUC12 Tensión nominal Max**...
  • Page 36: Instrucciones De Funcionamiento

    Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. INFORMACIÓN DE ACCESORIOS VIBRACIÓN KUC12 Valores totales de vibración (suma vectorial triangu- lar) determinados según la norma EN 62841: Pack de baterías de litio de 2.0Ah ( KPB1202 ) Valor de emisión de vibración...
  • Page 37: Operación

    AJUSTE DEL MANDRIL Indicación LED Advertencia: Cuando El LED se encenderá cuando se reemplace los accesorios, presione el interruptor. Cuando asegúrese de que la fuente de se suelta el interruptor, el LED se alimentación esté cortada y el apagará automáticamente. interruptor esté...
  • Page 38: Mantenimiento

    No Descripción Taladro alimentado por batería cargue en un entorno inferior a 0 o superior a 40 ℃ , lo Modelo KUC12 (C12- denominación de que también afectará el rendimiento de la batería. maquinaria, representativa de Taladro alimentado por batería)
  • Page 39: Segurança Eléctrica

    MANUAL ORIGINAL Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de SEGURANÇA DO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado PRODUTO para uso exterior reduz o risco de choque AVISOS GERAIS eléctrico.
  • Page 40 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA outros acumuladores pode levar a lesões e riscos FERRAMENTA ELÉCTRICA de incêndio. Não force a ferramenta. Utilize a Quando o acumulador não estiver em uso, ferramenta eléctrica apropriada para cada mantenha-o afastado de outros objectos aplicação.
  • Page 41 2) Instruções de segurança ao usar brocas Recarregue apenas com o carregador longas especificado pela Kress. Não utilize Nunca opere em velocidade mais alta que um carregador que não se encontra a taxa máxima de velocidade da broca. especificado para a utilização com o Em velocidades mais altas, a broca pode equipamento.
  • Page 42: Dados Técnicos

    11. LÂMPADA LED Madeira * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. Metal DADOS TÉCNICOS Tipo KUC12 (C12 - designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por Concreto bateria) KUC12 Tensão nominal Max** Alta velocidade...
  • Page 43: Instruções De Funcionamento

    ACESSÓRIOS INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO KUC12 Bateria de lítio de 2,0Ah (KPB1202) Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Carregador 1.5A (KCH1202) Valor da emissão da vibração = 1,916 m/s²...
  • Page 44 Comutação para frente e para trás Indicação de LED Atenção: O sentido de O LED acenderá quando o interruptor rotação não pode ser Ver Fig for pressionado. Quando o interruptor alterado até que a máquina C1,C2,C3 está liberado, o LED apagará esteja completamente automaticamente.
  • Page 45: Declaração De Conformidade

    Declaramos que o produto, muito rapidamente. Não carregue no ambiente Descrição Perfuração alimentada por bateria abaixo de 0 ou acima de 40 , o que também afetará o Tipo KUC12 (C12- designação de máquinas, desempenho da bateria. representantes do Perfuração alimentada por bateria) Função Perfuração...
  • Page 46: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en GEBRUIKSAANWIJZING bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een PRODUCTVEILIGHEID elektrische schok. ALGEMENE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE...
  • Page 47 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. Laad het accupack alleen op met de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN door de fabrikant aangegeven oplader. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Een oplader die geschikt is voor het ene type Forceer het gereedschap niet.
  • Page 48 Laad alleen op met een lader met de staan, waardoor u een elektrische schok kunt technische gegevens van Kress. Gebruik krijgen. geen andere lader dan de lader die 2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange...
  • Page 49: Technische Gegevens

    BATTERIJ* Schroeven 10. STARTEN-STOPPEN SCHAKELAAR 11. LED-LAMP Boren * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Klopboren TECHNISCHE GEGEVENS Type KUC12 (C12 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) Hout KUC12 Spanning Max** Toerental onbelast 0-500/ 0-1800/min Metaal...
  • Page 50 TRILLINGSGEGEVENS TOEBEHOREN KUC12 Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: 2.0Ah lithium batterijpakket (KPB1202) Trillingswaarde = 1,916 m/s² Boren in metal 1.5A lader (KCH1202) Fout K = 1.5 m/s² We raden u aan om accessoires te kopen in de Trillingswaarde winkel waar het gereedschap wordt verkocht.
  • Page 51 FAQ’S TORSIEAANPASSING Koppel selectie 1. 1. waarom is de schakelaar ingedrukt en De struikeltorsie die overeenkomt met werkt de machine niet? ZIE FIG. E positie 1 is de kleinste, en die welke Er zit een omkeerhendel aan de bovenkant van de overeenkomt met positie 20 is de schakelaar.
  • Page 52: Bescherming Van Het Milieu

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine Type KUC12 (C12- aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) Functie boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU...
  • Page 53 БЕЗОПАСНОСТЬ d) Правильно обращайтесь с электрокабелем. Никогда не ИЗДЕЛИЯ используйте кабель для переноски ОБЩИЕ ПРАВИЛА электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ из розетки. Держите кабель на безопасном расстоянии от источников ПРИ РАБОТЕ С тепла, масла, острых кромок и ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ...
  • Page 54 Одевайтесь надлежащим образом. Режущий инструмент должен быть Не надевайте свободную одежду заточенным и чистым. При поддержании или украшения. Держите волосы, режущих инструментов в надлежащем одежду и перчатки на расстоянии от состоянии и с острыми режущими кромками движущихся частей. Свободную одежду, вероятность...
  • Page 55: Сервисное Обслуживание

    Не подвергайте аккумуляторную b) Всегда начинайте сверление на батарею или инструмент воздействию малой скорости, когда наконечник огня или чрезмерно высокой буровой головки соприкасался с температуры. Воздействие огня или рабочей поверхностью заготовки. На более высоких скоростях головка температуры выше 130 °C может привести к взрыву.
  • Page 56: Условные Обозначения

    максимальной эффективности ее продукт был отмечен символом, работы. связанным с «раздельным сбором» k) Используйте только зарядные для всех батарейных блоков и устройства, указанные Kress. Не батареи. Затем он утилизируется допускается использовать какие-либо Li-I on или раскреплен, чтобы уменьшить зарядные устройства, за исключением...
  • Page 57: Технические Данные

    =8,942 m/s² бурение в h,ID бетон ДАННЫЕ Неопределенность K = 1.5 m/s² Обозначение типа: KUC12 (C12-обозначение Заявленное общее значение вибрации и заявленное инструмента, модель аккумуляторных значение шума были измерены в соответствии дрелей) со стандартным методом испытаний и могут использоваться для сравнения одного инструмента...
  • Page 58 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ АКСЕССУАРЫ ВПЕРЕД / ОБРАТНОГО ВРАЩЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: См. Рис. Запрещается менять C1,C2,C3 направление вращения, когда KUC12 зажимной патрон вращается. 2.0AhАккумулят-орная Подождите, пока он остановится! батарея(KPB1202) ИЗМЕНЕНИЕ СКОРОСТИ См. Рис. D 1.5AЗарядное устройство (KCH1202) ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ Выбор крутящего момента...
  • Page 59 крутящего момента (без отключения), а также вы Индикатор подсветки можете с помощью рычаг изменения скорости Инструмент и аккумуляторная установить низкую скорость (положение 1) для батарея оснащены системой увеличения механической передачи крутящего защиты. Когда светодиодный момента. индикатор быстро мигает в течение 3 секунд и гаснет, система 3.
  • Page 60: Декларация Соответствия

    властям или продавцу за советом по утилизации. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляем о нашему продукте Описание Батарейная дрель Тип KUC12 (C12-обозначение машин, представитель ударного бурения) Бурение Функция Соответствует следующим директивам: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Стандарты...
  • Page 61 INSTRUKCJA ORYGINALNA e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu BEZPIECZEŃSTWO należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania OGÓLNE OSTRZEŻENIA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE Jeśli nie można uniknąć...
  • Page 62 h) Częste używanie urządzenia i rutyna 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi może osłabić twoją uwagę i być napędzanych akumulatorami przyczyną niedotrzymywania zasad a) Akumulatory należy ładować tylko bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do spowodować...
  • Page 63 WSKAZÓWKI c) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na działanie ciepła lub DOTYCZĄCE ognia. Unikaj składowania w miejscach BEZPIECZEŃSTWA pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego. PRACY Z WIERTARKAMI d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na uderzenia mechaniczne. 1) Instrukcje bezpieczeństwa dla e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, wszystkich operacji aby płyn zetknął...
  • Page 64 SYMBOLE Drewno Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powin- ien przeczytać podręcznik z instrukcjami Metal Ostrzeżenie Używać ochrony wzroku Beton Używać ochrony słuchu Wysokie obroty Używać maski przeciwpyłowej Niskie obroty Nie wrzucać do ognia Zablokuj W przypadku niewłaściwej obsługi bateria może przedostać się do obiegu Odpady wyrobów elektrycznych nie wody i spowodować...
  • Page 65: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana wartość emisji hałasu może być zastosowana również Typ KUC12 (C12 - oznakowanie urządzenia, do wstępnej oceny zagrożenia. skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania KUC12 elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w zależności od sposobu używania urządzenia, przede...
  • Page 66: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Początek/zatrzymać Ostrzeżenie: Nie UWAGA: Przed użyciem narzędzia przytrzymywać przycisku przeczytać uważnie instrukcję obsługi. start-stop przez dłuższy czas oraz Zob. Rys G przy niskich obrotach, w przeciwnym Zastosowanie razie urządzenie może się przegrzać, To narzędzie służy do wkręcania lub wiercenia co może spowodować...
  • Page 67: Ochrona Środowiska

    śrubki w twarde drewno, moc akumulatora będzie Opis Wiertarka zasilana akumulatorem szybciej spadała. Nie należy ładować w warunkach Typ KUC12 (C12- oznakowanie urządzenia, poniżej 0 lub powyżej 40 ℃ , co może negatywnie skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) wpłynąć również na wydajność akumulatora.
  • Page 68 Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved. AR01636802...

Table of Contents