KRESS KUC33.9 Manual
KRESS KUC33.9 Manual

KRESS KUC33.9 Manual

Lithium-ion brushless impact drill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lithium-Ion brushless impact drill
Akku-Schlagbohrschrauber bürstenlos
Foreuse à impact sans brosse de Lithium-Ion
Trapano a impatto senza spazzole a batterie agli ioni di Litio
Taladro percutor a batería con motor sin escobillas
Furadeira de impacto a bateria Brushless
Borstelloze slagboormachine met lithiumion
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт
Bezszczotkowa wiertarka udarowa litowo-jonowa
KUC33 KUC33.X
EN
P06
DE
P14
FR
P21
IT
P28
ES
P36
PT
P44
NL
P52
RU
P60
PL
P68

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KUC33.9 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KRESS KUC33.9

  • Page 1 Lithium-Ion brushless impact drill Akku-Schlagbohrschrauber bürstenlos Foreuse à impact sans brosse de Lithium-Ion Trapano a impatto senza spazzole a batterie agli ioni di Litio Taladro percutor a batería con motor sin escobillas Furadeira de impacto a bateria Brushless Borstelloze slagboormachine met lithiumion Аккумуляторная...
  • Page 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GENERAL POWER TOOL equipment such as dust mask, non-skid safety SAFETY WARNINGS shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal WARNING Read all safety warnings, injuries.
  • Page 7: Drill Safety Warnings

    DRILL SAFETY accidents are caused by poorly maintained power tools. WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp 1) Safety instructions for all operations cutting edges are less likely to bind and are easier Hold the power tool by insulated gripping to control.
  • Page 8 Recharge only with the charger specified hazardous for ecosystem. Do not by Kress. Do not use any charger other dispose of waste batteries as unsorted than that specifically provided for use with municipal waste.
  • Page 9: Component List

    COMPONENT LIST SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS CHUCK TORQUE ADJUSTMENT RING Category Type Capacity KAB20 2.0 Ah TWO-SPEED GEAR CONTROL KAB21 4.0 Ah FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL 20V Battery SOFT GRIP HANDLE KAB34 4.0 Ah BATTERY PACK * KAB35 5.0 Ah BELT HOOK KAC20 2.0 A 20V Charger...
  • Page 10: Operation

    The declared vibration total value and the declared Inserting the bits See Fig. A2 noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be See Fig. Assembling the belt hook and bit clip used for comparing one tool with another. B1,B2,B3,B4 The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary...
  • Page 11: Problem Solution

    ASSEMBLY torque (screw driving force) and position 20 is the highest torque (screw driving force). Position is for drill operation. Position is for hammer drill operation. Note: Always power off the tool and remove the battery pack before performing any assembly Regulate the Torque Adjustment Ring to a higher position to reach the best result.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery-powered Drill Type KUC33 KUC33.X (C33-designation of machinery, representative of Drill) Function Drilling Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Standards conform to EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 EN 62841-1...
  • Page 13 DECLARATION OF CONFORMITY Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Declare that the product Description Battery-powered Drill Type KUC33 KUC33.X (C33-designation of machinery, representative of Drill) Function Drilling Complies with the following regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
  • Page 14 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung PRODUKTSICHERHEIT eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ELEKTROWERKZEUGE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 15 4) Verwendung und Behandlung des Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Elektrowerkzeuges von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Metallgegenständen, die eine Überbrückung Elektrowerkzeug. Mit dem passenden der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 16 Zellen oder das Ihnen hierzu gerne Auskunft. Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu Nicht verbrennen erhalten. Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Page 17: Technische Daten

    Batterien können bei falscher ENTRIEGELUNGSTASTE FÜR AKKU * Entsorgung in der Wasserkreislauf 10. LED-LEUCHTE gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien 11. EIN-AUS-SCHALTER nicht im unsortierten Haushaltsabfall. 12. BIT-CLIP Tragen Sie Schutzhandschuhe. 13. HILFSGRIFF * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Page 18: Hinweise Zum Betrieb

    Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen geschnitten oder angebohrt werden. finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
  • Page 19: Betrieb

    Montage des Gürtelhakens und SIEHE • Niedrige der Bohrerspange B1,B2,B3,B4 Batteriespannung: Die verbleibende Batteriespannung BETRIEB ist zu niedrig und das Werkzeug funktioniert nicht. In Vor-/Rückwärtsgang diesem Fall müssen Sie den Warnung: Ändern Sie Akku entnehmen und aufladen. die Arbeitsrichtung SIEHE C1, C2, Warnung: Zum Einschalten niemals bei laufendem der Lampe Ein-Aus-Schalter...
  • Page 20: Problembehebung

    DER AKKUWERKZEUGE Sie den Auslöser 5 Mal innerhalb von 5 Sekunden, dann blinkt die LED-Leuchte vier Mal und die Anti- rückschlag-Funktion ist ausgeschaltet. Wiederholen Sie Die Betriebstemperatur der Werkzeuge und des Akkus die oben genannten Schritte, um die Anti-rückschlag- liegt zwischen -20 °C und 60 °C. Funktion ein- oder auszuschalten.
  • Page 21 NOTICE ORIGINALE Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ DU PRODUIT alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage AVERTISSEMENTS DE d'un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3) Sécurité des personnes POUR L’OUTIL Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de...
  • Page 22 à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas contact avec les yeux, rechercher en plus être commandé par l’interrupteur est dangereux une aide médicale. Le liquide éjecté des et il faut le réparer. batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Débrancher la prise de la source N'utilisez pas de batterie ou d'outil d’alimentation et / ou retirer la batterie,...
  • Page 23 Ne pas brûler N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni Les batteries peuvent entrer dans le avec l'appareil. cycle de l’eau si elles sont éliminées N'utilisez en aucun cas une batterie autre de façon inappropriée, ce qui peut être...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Marteur perforateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Bois Désignation du type: KUC33 KUC33.X (C33 - désignation de l’appareil, représentative de la Acier perceuse alimentée par batterie) KUC33 KUC33.X** Brique Tension nominale Max***...
  • Page 25 INFORMATIONS L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. RELATIVES AU BRUIT La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti- Mode perçage: bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et Niveau de pression acoustique = 66.1 dB(A) dans les présentes instructions.
  • Page 26 ASSEMBLAGE COMMANDE DES DEUX Voir Fig. D VITESSES Remarque : Éteignez toujours l’outil et retirez le bloc de batterie avant d’effectuer une AJUSTEMENT DU COUPLE ET opération d’assemblage sur l’outil. COMMANDE Veillez à utiliser la poignée latérale (poignée VISSEUSE 1-20 Voir Fig.
  • Page 27: Résolution Des Problemes

    RÉSOLUTION DES PROTECTION DE PROBLEMES L’ENVIRONNEMENT 1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE Les déchets d’équipements électriques et PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE ? électroniques ne doivent pas être déposés avec L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position les ordures ménagères. Ils doivent être collectés centrale verrouillée.
  • Page 28 ISTRUZIONI ORIGINALI Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed SICUREZZA DEL esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo PRODOTTO di prolunga omologato per l’impiego all’esterno AVVISI GENERALI PER riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile LA SICUREZZA DEGLI in un luogo umido, utilizzare una fonte...
  • Page 29 4) Maneggio e impiego accurato di comportare il rischio d’incendi. elettroutensili Tenere la batteria non utilizzata lontano da Non sovraccaricare l’elettroutensile. graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Impiegare l’elettroutensile adatto per oggetti in metallo di piccole dimensioni che eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile potrebbero causare un ponte tra i contatti.
  • Page 30 2) Istruzioni di sicurezza quando si usano Ricaricare solo con il caricatore punte del trapano lunghe specificato da Kress. Non utilizzare Non operare mai a una velocità superiore caricatori diversi da quelli forniti per l'uso a quella massima della velocità della specifico con l'apparecchiatura.
  • Page 31: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI Non bruciare MANDRINO Se smaltite in maniera scorretta, le ANELLO DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA batterie potrebbero entrare nel ciclo CONTROLLO DELLE MARCE A DUE dell’acqua, con conseguenti rischi per VELOCITÀ l’ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. SELETTORE ROTAZIONE: NORMALE, INVERTITA E BLOCCO Indossare guanti di protezione.
  • Page 32: Informazioni Sul Rumore

    BATTERIE E Modalità trapano a percussione: CARICABATTERIE I valori totali di vibrazione (somma vettoriale trias- siale) sono determinati secondo lo standard EN CONSIGLIATI 62841: Valore emissione vibrazioni Categoria Tipo Capacità Foratura a percus- = 10.736 m/s² h,ID sione su cemento KAB20 2.0 Ah Incertezza K = 1.5 m/s²...
  • Page 33: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI Indicatore spia LED FUNZIONAMENTO Prima del funzionamento, il LED si accende quando si preme lievemente l’interruttore On/Off Nota: Leggere scrupolosamente il manuale e si spegne automaticamente delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. 20 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore On/Off. Montaggio e funzionamento L’utensile e la batteria sono muniti AZIONE...
  • Page 34 INSTALLAZIONE SOLUZIONE DI PROBLEMI Nota: spegnere sempre l’utensile e rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA operazione di installazione sull’utensile. QUANDO LO ACCENDO? Assicurarsi di utilizzare l’impugnatura laterale Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato (impugnatura ausiliaria) per operare in sopra l’apposito tasto a scatto è...
  • Page 35: Tutela Ambientale

    PER GLI UTENSILI A DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTERIA NOI, La temperatura di funzionamento degli strumenti e della Positec Germany GmbH batteria è di -20°C - 60°C. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany La temperatura di stoccaggio degli utensili e della batteria è di 0°C - 45°C. Dichiara che l’apparecchio, La temperatura ambientale raccomandata per il Descrizione Trapano a batteria...
  • Page 36: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto SEGURIDAD DEL para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga PRODUCTO eléctrica. ADVERTENCIAS DE Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, SEGURIDAD GENERALES utilice una fuente de alimentación con...
  • Page 37 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA herida. MOTORIZADA Cuando la batería no está en uso, tenerla No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar lejos de los objetos metálicos como los la herramienta eléctrica correcta para su trombones, las piezas de moneda, las aplicación.
  • Page 38 No incinerar Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente...
  • Page 39: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en MANDRIL riesgo el ecosistema. Por este motivo, REGULACIÓN DEL PARA DE APRIETE las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE clasificar.
  • Page 40 BATERÍAS Y Modo de perforación de impacto CARGADORES Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: RECOMENDADOS Valor de emisión de vibración Taladrado con = 10.736 m/s² percusión en Categoría Tipo Capacidad h,ID hormigón Incertidumbre K = 1.5 m/s² KAB20 2.0 Ah El valor total de vibraciones declarado y el valor de...
  • Page 41: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE Indicador LED FUNCIONAMIENTO Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando el pulsador Nota: Antes de usar la herramienta lea el de encendido y apagado se manual de instrucciones detenidamente. presione ligeramente y se apagará automáticamente 20 segundos Montaje y funcionamiento después de que dicho pulsador se suelte.
  • Page 42: Mantenimiento

    ENSAMBLAJE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nota: Antes de realizar operaciones de ensamblaje en la herramienta, apague siempre 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL la herramienta y retire el paquete de baterías. PRESIONAR EL INTERRUPTOR? Asegúrese de usar el mango lateral (mango El inversor situado en la parte superior del gatillo, está...
  • Page 43: Declaración De Conformidad

    PARA LAS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD HERRAMIENTAS A BATERÍA Los que reciben, Positec Germany GmbH La temperatura de funcionamiento de herramientas y Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany batería es de -20 °C - 60 °C. La temperatura de almacenamiento de herramientas y Declaran que el producto, batería es de 0 °C - 45 °C.
  • Page 44: Segurança Elétrica

    MANUAL ORIGINAL extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado SEGURANÇA DO para uso exterior reduz o risco de choque elétrico. PRODUTO Se não puder evitar a utilização de uma AVISOS GERAIS ferramenta elétrica em local úmido úmido, utilize uma fonte de alimentação DE SEGURANÇA protegida contra corrente residual.
  • Page 45: Assistência Técnica

    4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA baterias pode levar a lesões e riscos de incêndio. FERRAMENTA ELÉTRICA Quando a bateria não estiver em uso, Não force a ferramenta. Utilize a mantenha-a afastada de outros objetos ferramenta elétrica apropriada para cada de metal, como por exemplo agrafos, aplicação.
  • Page 46 2) Instruções de segurança ao usar brocas especificado pela Kress. Não utilize longas um carregador que não se encontra Nunca opere em velocidade mais alta que especificado para a utilização com o a taxa máxima de velocidade da broca. equipamento.
  • Page 47: Dados Técnicos

    LISTA DE COMPONENTES Não queimar MANDRIL As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas CONTROLE TORQUE indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine CONTROLO DA VELOCIDADE as baterias usadas como resíduos municipais não separados. ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA PUNHO EMBORRACHADO Usar luvas de proteção.
  • Page 48 BATERIAS E Modo de perfuração de impacto: CARREGADORES Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: SUGERIDOS Valor da emissão da vibração Perfurar concreto = 10.736 m/s² com furadeira de Categoria Tipo Capacidade h,ID impacto a bateria Incerteza K = 1.5 m/s²...
  • Page 49: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE Indicador de luz LED FUNCIONAMENTO Antes do funcionamento, a luz LED será ativada quando o interruptor Ligar/Desligar tiver NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro sido ligeiramente solto, e será de instruções cuidadosamente. desligada automaticamente 20 segundos após o interruptor On/ Montagem e funcionamento Off ser desbloqueado.
  • Page 50 MONTAGEM SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nota: Desligue sempre a ferramenta e remova a bateria antes de realizar quaisquer operações 1. POR QUE O NÃO FURADEIRA DE de montagem na ferramenta. IMPACTO A BATERIA QUANDO PRESSIONA O Certifique-se de que utiliza a empunhadura INTERRUPTOR? lateral (pega auxiliar) para operações seguras.
  • Page 51: Declaração De Conformidade

    PARA FERRAMENTAS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ELÉTRICAS Nós, A temperatura de funcionamento das ferramentas e da Positec Germany GmbH bateria é de -20 °C a 60 °C. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany A temperatura de armazenamento das ferramentas e da bateria é de 0 °C a 45 °C. Declaramos que o produto, A amplitude térmica ambiente recomendada para o Descrição Perfuração alimentada por bateria...
  • Page 52: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en GEBRUIKSAANWIJZING bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op PRODUCTVEILIGHEID een elektrische schok. ALGEMENE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE...
  • Page 53: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. ACCUGEREEDSCHAP Laad het accupack alleen op met de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN door de fabrikant aangegeven oplader. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Een oplader die geschikt is voor het ene type Forceer het gereedschap niet.
  • Page 54 Contact met een draad die onder Laad alleen op met een lader met de stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen technische gegevens van Kress. Gebruik van de machine ook onder stroom komen te geen andere lader dan de lader die...
  • Page 55: Technische Gegevens

    ONDERDELENLIJST Niet verbranden. BOORHOUDER KOPPELINSTELLINGEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE worden weggegooid, wat gevaarlijk SNELHEID kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het KNOP VOOR LINKS OF RECHTS DRAAIEN ongesorteerde huishoudelijke afval.
  • Page 56 JAVASOLT De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode AKKUMULÁTOROK ÉS en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. TÖLTŐK De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt.
  • Page 57 BEDIENINGSINSTRUCTIES LED controlelampje Vóór het gebruik wordt het LED OPMERKING: Lees voor het gebruik van het lampje geactiveerd wanneer de gereedschap aandachtig het instructieboekje. Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. 20 seconden nadat de Assemblage en bediening Aan-/uit-schakelaar is losgelaten, dooft dit lampje automatisch. ACTIE FIGUUR Het gereedschap en de...
  • Page 58: Bescherming Van Het Milieu

    MONTAGE 2. WAAROM STOPT DE BOORMACHINE VOORDAT DE SCHROEF HELEMAAL VASTZIT? Controleer de koppelstand van de koppelstelring. De Opmerking: Schakel het gereedschap altijd uit en verwijder altijd de accu voordat u met koppelstelring bevindt zich tussen de boorhouder en de behuizing van de boor. Stand 1 is het laagste koppel montagewerkzaamheden begint.
  • Page 59 CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accuboormachine Type KUC33 KUC33.X (C33- aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) Functie Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Standaards in overeenstemming met, EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 EN 62841-1...
  • Page 60: Безопасность На Рабочем Месте

    ORIGINAL INSTRUCTIONS электроинструмент повышает опасность поражения электротоком. PRODUCT SAFETY d) Правильно обращайтесь с ОБЩИЕ ПРАВИЛА электрокабелем. Никогда не используйте кабель для переноски ТЕХНИКИ электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения из розетки. БЕЗОПАСНОСТИ Держите кабель на безопасном ПРИ РАБОТЕ С расстоянии...
  • Page 61 Одевайтесь надлежащим образом. Режущий инструмент должен быть Не надевайте свободную одежду заточенным и чистым. При поддержании или украшения. Держите волосы, режущих инструментов в надлежащем одежду и перчатки на расстоянии от состоянии и с острыми режущими кромками движущихся частей. Свободную одежду, вероятность...
  • Page 62: Сервисное Обслуживание

    заготовки, что может привести к травме. работы. c) Прикладывайте усилие только по k) Используйте только зарядные прямой линии относительно сверла устройства, указанные Kress. Не и не надавливайте на инструмент допускается использовать какие-либо слишком сильно. Сверла могут зарядные устройства, за исключением...
  • Page 63: Условные Обозначения

    данного оборудования. Не допускается использовать какие- Замок либо аккумуляторные батареи, не предназначенные для использования с данным оборудованием. Литий-ионная аккумуляторная m) Храните аккумуляторную батарею в батарея. Этот продукт был местах, недоступных для детей. отмечен символом, относящимся n) Следует сохранить оригинальную к «раздельному сбору отходов» документацию...
  • Page 64 ПЕРЕЧЕНЬ ** X=1-999, A-Z, M1-M9 используются только для разных инструментов. Безопасная КОМПОНЕНТОВ соответствующая замена между данными моделями невозможна ***Напряжение измерено без рабочей нагрузки. ЗАЖИМНОЙ ПАТРОН Первоначальное напряжение аккумулятора достигает максимум 20В. Номинальное напряжение КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ КРУТЯЩЕГО составляет 18В. МОМЕНТА РЕГУЛЯТОР ДВУХСКОРОСТНОГО РЕДУКТОРА...
  • Page 65: Инструкции По Эксплуатации

    ИНФОРМАЦИЯ О Если инструмент используется регулярно, приобретите антивибрационные аксессуары. ВИБРАЦИИ Планируйте свой график работы, чтобы разбить использование инструментов с высокой вибрацией Режим бурения: на несколько дней. Суммарные значения вибрации (трехкомпонентная векторная сумма), ИНСТРУКЦИИ ПО определенные согласно EN 62841: ЭКСПЛУАТАЦИИ Уровень вибрации = 0.672 m/s²...
  • Page 66: Устранение Неисправностей

    Для обеспечения эксплуатационной Индикатор подсветки безопасности обязательно используйте Перед работой индикатор будет боковую (вспомогательную) рукоятку. активирован, когда переключатель Вкл./Выкл. слегка нажат, и 1. Установка боковой (вспомогательной) автоматически выключится через рукоятки (см. рис. G) 20 секунд после отпускания Сначала поверните рукоятку против часовой переключателя.
  • Page 67: Защита Окружающей Среды

    ДЕКЛАРАЦИЯ вращения. Нажмите на пусковой рычаг, и дрель начнет вращаться. СООТВЕТСТВИЯ 2. ДРЕЛЬ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ДО ПОЛНОЙ Компания, ЗАТЯЖКИ ВИНТА. ПОЧЕМУ? Positec Germany GmbH Проверьте положение кольца регулировки крутящего Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany момента, которое расположено между зажимным патроном и корпусом инструмента. Положение Заявляет, что...
  • Page 68 INSTRUKCJA ORYGINALNA e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu BEZPIECZEŃSTWO należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania OGÓLNE OSTRZEŻENIA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE Jeśli nie można uniknąć...
  • Page 69 bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przewidzianych do tego spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. akumulatorów. Użycie innych akumulatorów 4) Staranne obcowanie oraz użycie może doprowadzić do obrażeń ciała i elektronarzędzi niebezpieczeństwa pożaru. a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do c) Nie używany akumulator należy trzymać...
  • Page 70 h) Ogniwa pomocnicze i moduł spowodować obnażenie metalowych elementów i akumulatora należy przed użyciem porażenie operatora prądem elektrycznym. 2) Instrukcje bezpieczeństwa podczas naładować. Zawsze używaj właściwej używania długich wierteł ładowarki i przestrzegaj instrukcji a) Nie pracuj z prędkością większą niż ładowania zawartej w instrukcji maksymalna prędkość...
  • Page 71: Dane Techniczne

    Bateria litowo-jonowa. Ten produkt Niskie obroty oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego Li-I on recycling i demontaż, które zmniejszają LISTA KOMPONENTÓW negatywny wpływ na środowisko. Pakiety akumulatorów są niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż...
  • Page 72: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    Tryb wiercenia udarowego: ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie ma żadnych zmian związanych z Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona bezpieczeństwem między tymi modelami. według normy EN 62841: *** Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną...
  • Page 73: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Wskaźnik LED: Przed operacją, po lekkim UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać naciśnięciu przełącznika On/Off uważnie instrukcję obsługi. (Włączenie/Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy MONTAŻ I OBSŁUGA się automatycznie, 20 sekund po zwolnieniu przełącznika On/Off DZIAŁANIE RYSUNEK (Włączenie/Wyłączenie). MONTAŻ...
  • Page 74: Rozwiązywanie Problemów

    MONTAŻ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Uwaga: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności montażowych 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ należy zawsze wyłączyć narzędzie i wyjąć PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? akumulator. Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u Celem zapewnienia sobie bezpieczeństwa góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. podczas pracy należy korzystać...
  • Page 75: Ochrona Środowiska

    OCHRONA DEKLARACJA ŚRODOWISKA ZGODNOŚCI Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa Positec Germany GmbH domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka zasilana akumulatorem sprzedawcy detalicznego.
  • Page 76 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR01729805...

This manual is also suitable for:

Kuc33 series

Table of Contents