Table of Contents
  • Безопасность На Рабочем Месте
  • Личная Безопасность
  • Использование Электроинструментаи Уход За Ним
  • Сервисное Обслуживание
  • Условные Обозначения
  • Техническое Обслуживание
  • Охрана Окружающей Среды

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Lithium-Ion cordless impact drill
EN
P06
Литий-ионная аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт
RU
P16
KU362 KU362.1 KU362.2 KU362.9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KRESS KU362

  • Page 1 Lithium-Ion cordless impact drill Литий-ионная аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт KU362 KU362.1 KU362.2 KU362.9...
  • Page 6 PRODUCT SAFETY shock if your body is earthed or grounded. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase WARNING Read all safety warnings, the risk of electric shock. instructions, illustrations and specifications Do not abuse the cord.
  • Page 7 have the switch on invites accidents. reduce the risk of starting the power tool accidentally. Remove any adjusting key or wrench before Store idle power tools out of the reach of turning the power tool on. A wrench or a key left children and do not allow persons unfamiliar attached to a rotating part of the power tool may result with the power tool or these instructions to...
  • Page 8 When battery pack is not in use, keep it away DRILL SAFETY WARNINGS from other metal objects, like paper clips, 1 ) Safety instructions for all operations coins, keys, nails, screws or other small metal a) Hold the power tool by insulated gripping objects, that can make a connection from one surfaces, when performing an operation terminal to another.
  • Page 9 Wear ear protection Recharge only with the charger specified by Kress Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with Wear dust mask another battery pack.
  • Page 10 Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to ‘separate Hammer drilling collection’ for all battery packs and battery Li-Ion pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environ- ment.
  • Page 11: Technical Data

    COMPONENT LIST TECHNICAL DATA KEYLESS CHUCK Voltage Max** TORQUE ADJUSTMENT RING No load speed 0-450/0-1700/min MODE SWITCH REGULATING RING Impact rate 25500/min TWO-SPEED GEAR CONTROL Number of clutch positions 20+1+1 POWER DISPLAY Max torque 38 N.m FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL Chuck capacity 10mm SOFT GRIP HANDLE BATTERY PACK RELEASE BUTTON*...
  • Page 12 ACCESSORIES KU362 KU362.1 KU362.2 KU362.9 Battery Pack 2 (KPB120) 1 (KPB120) 2 (KPB1202) Charger 1 (KCH120) 1 (KCH120) 1 (KCH1202) Double-end bits 4(magnetic rings) 4(magnetic rings) 4(magnetic rings) Glass drill 6mm Screwdriver set head (PH 1/2/2) Screwdriver set head (SL 5/6)...
  • Page 13: Operation

    OPERATING INSTRUCTIONS TORSION ADJUSTMENT Torque selection NOTE: Before using the tool, read the The tripping torsion corresponding instruction book carefully. See Fig. D to position 1 is the smallest, and that corresponding to position 20 is the Intended Use largest. The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Page 14 PROBLEM SOLUTION LED light indicator 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU Before operation, the LED light PRESS THE SWITCH? will be activated when the On/Off The forward/reverse rotation control, which is on top of the switch is slightly pressed, and will trigger, is positioned in the lock function.
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE Your tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place.
  • Page 16: Безопасность На Рабочем Месте

    БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ Штепсельные вилки электроинструментов ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ должны соответствовать розеткам. РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Никогда никоим образом не изменяйте соединительную вилку. При заземленных ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно электроинструментах не используйте ознакомьтесь с инструкциями и никаких переходников. Неизмененные вилки предостережениями по технике безопасности. и...
  • Page 17: Личная Безопасность

    подключать к электросети через Удаляйте все регулировочные устройство защитного отключении (УЗО). приспособления или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Использование УЗО снижает риск поражения электротоком. Оставленные на вращающихся деталях электроинструмента, они могут привести к ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ травме. Будьте внимательны: следите за тем, Не...
  • Page 18 Не перегружайте электроинструмент. электроинструмент перед применением. Используйте подходящий инструмент Многие несчастные случаи вызваны плохим для каждойопределенной цели. Правильно уходом за электроинструментом. Режущий инструмент должен быть подобранный электроинструмент выполнит заточенным и чистым. При поддержании работу лучше и надежнее на уровне, для которого он...
  • Page 19: Сервисное Обслуживание

    Используйте аккумуляторный инструмент инструмент вне диапазона температур, только с оригинальными аккумуляторами. указанного в инструкциях. Неправильная Использование любого другого типа аккумулятора зарядка или температура, выходящая за может привести к травме или пожару. пределы указанного диапазона, может повредить Неиспользуемые аккумуляторные батареи аккумулятор и повысить риск возгорания. храните...
  • Page 20 Предупреждение о соблюдении техники замкнуть друг друга или могут быть безопасности при работе с длинной замкнуты другими металлическими буровой головкой предметами. Если аккумуляторная батарея Никогда не работайте с более высокой не используется, держите ее подальше от скоростью выше максимальной металлических предметов, таких как зажимы, допустимой...
  • Page 21: Условные Обозначения

    может потребоваться несколько раз зарядить и разрядить аккумуляторную батарею для достижения максимальной Предостережение эффективности ее работы. Используйте только зарядные устройства, указанные Kress. Не допускается использовать какие-либо зарядные Носите защиту органов зрения устройства, за исключением специально предназначенных для данного оборудования. Не допускается использовать какие- Носите...
  • Page 22 Металл Запрещается сжигать При неправильной утилизации батареи Бетон могут попасть в водный цикл, что может быть опасным для экосистемы. Не выбрасывайте использованные батареи в несортированные бытовые отходы. Блокировка Используйте защитные перчатки Высокая скорость Завинчивание Низкая скорость Сверление ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ БЕЗКЛЮЧЕВОЙ ЗАЖИМНОЙ ПАТРОН Ударное...
  • Page 23 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ РЕГУЛЯТОР ДВУХСКОРОСТНОГО РЕДУКТОРА Напряжение 12 В Макс.** ДИСПЛЕЙ МОЩНОСТИ Скорость без нагрузки 0-450/0-1700 об./мин Скорость ударного ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ ВПЕРЕД / 25500 уд/мин воздействия ОБРАТНОГО ВРАЩЕНИЯ Количество положений муфты 20+1+1 РУЧКА В МЯГКОЙ ОБОЛОЧКЕ Максимальный крутящий 38 Н.м момент КНОПКА...
  • Page 24 АКСЕССУАРЫ KU362 KU362.1 KU362.2 KU362.9 Аккумуляторная батарея 2 (KPB120) 1 (KPB120) 2 (KPB1202) Зарядное устройство 1 (KCH120) 1 (KCH120) 1 (KCH1202) Двухсторонние биты (два магнитных (два магнитных (два магнитных кольца) кольца) кольца) сверло по стеклу 6mm головка шуруповерта(PH 1/2/2) головка шуруповерта (SL 5/6)...
  • Page 25 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Переключатель вращения вперед ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием / обратного вращения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: инструмента внимательно прочитайте См. Рис. B1, инструкцию Запрещается менять B2, B3 направление вращения, когда Предусмотренное использование зажимной патрон вращается. Подождите, пока он остановится! Инструмент предназначен для сверления или закручивания...
  • Page 26 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Индикатор светодиодной подсветки 1. ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ ПРИ Перед работой светодиодный индикатор НАЖАТИИ НА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ? активируется, когда переключатель Вкл./Выкл. Переключатель вращения вперед / обратного вращения, слегка нажат, и автоматически выключится через расположенный выше пускового рычага, находится в 5 секунд...
  • Page 27: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В электроинструменте отсутствуют детали, подлежащие обслуживанию пользователем Электроинструмент не требует дополнительной смазки или обслуживания. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя.
  • Page 28 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Импортер: ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ» Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Страна...
  • Page 32 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Ku362.1Ku362.2Ku362.9

Table of Contents