Oase Aquarius Universal Classic Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for Aquarius Universal Classic:
Table of Contents
  • Elektrischer Anschluss
  • Sicherer Betrieb
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Symbole auf dem Gerät
  • Aufstellen und Anschließen
  • Reinigung und Wartung
  • Laufeinheit Reinigen/Ersetzen
  • Technische Daten
  • Exploitation Sécurisée
  • Utilisation Conforme à la Finalité
  • Description du Produit
  • Vue D'ensemble
  • Symboles Sur L'appareil
  • Mise en Place et Raccordement
  • Nettoyage et Entretien
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Pièces D'usure
  • Elektrische Aansluiting
  • Veilig Gebruik
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen Op Het Apparaat
  • Plaatsen en Aansluiten
  • Rotor Reinigen/Vervangen
  • Storing Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat
  • Indicaciones de Seguridad
  • Conexión Eléctrica
  • Funcionamiento Seguro
  • Uso Conforme a lo Prescrito
  • Descripción del Producto
  • Emplazamiento y Conexión
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Almacenamiento/ Conservación Durante el Invierno
  • Eliminación de Fallos
  • Datos Técnicos
  • Piezas de Desgaste
  • Instruções de Segurança
  • Conexão Eléctrica
  • Operação Segura
  • Emprego Conforme O Fim de Utilização Acordado
  • Descrição Do Produto
  • Descrição Geral
  • Posicionar E Conectar
  • Limpeza E Manutenção
  • Eliminação de Falhas
  • Dados Técnicos
  • Peças de Desgaste
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Funzionamento Sicuro
  • Impiego Ammesso
  • Simboli Sull'apparecchio
  • Installazione E Allacciamento
  • Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Eliminazione DI Anomalie
  • Dati Tecnici
  • Pezzi Soggetti a Usura
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Opstilling Og Tilslutning
  • Rengøring/Udskiftning Af Løbeenhed
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Tilkobling
  • Tilsiktet Bruk
  • Symboler På Apparatet
  • Installasjon Og Tilkobling
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengjøre/Bytte Løpehjul
  • Säker Drift
  • Ändamålsenlig Användning
  • Symboler På Apparaten
  • Installation Och Anslutning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengör/Byt Ut Drivenheten
  • Förvaring / Lagring under Vintern
  • Tekniska Data
  • Turvallinen Käyttö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Laitteessa Olevat Symbolit
  • Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Laitteen Puhdistus
  • Varastointi/Säilytys Talven Yli
  • Häiriöiden Korjaaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Kuluvat Osat
  • Biztonsági Útmutatások
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Biztonságos Üzemeltetés
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Felállítás És Csatlakoztatás
  • A Járóegység Tisztítása/Cseréje
  • Műszaki Adatok
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Opis Produktu
  • Symbole Na Urządzeniu
  • Ustawienie I Podłączenie
  • Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym
  • Usuwanie Usterek
  • Dane Techniczne
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • Usuwanie Odpadów
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Přípojka
  • Bezpečný Provoz
  • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
  • Popis Výrobku
  • Instalace a Připojení
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění/VýMěna Rotoru
  • Odstraňování Poruch
  • Technické Údaje
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípojka Elektrickej Energie
  • Bezpečná Prevádzka
  • Použitie V Súlade S UrčenýM Účelom
  • Inštalácia a Pripojenie
  • Odstráňte Poruchu
  • Varnostna Navodila
  • Priključitev Na Električno Omrežje
  • Varna Uporaba
  • Pravilna Uporaba
  • Opis Izdelka
  • Simboli Na Napravi
  • Postavitev in Priklop
  • ČIščenje/Zamenjava Tekalne Enote
  • Odpravljanje Motenj
  • Tehnični Podatki
  • Deli, Ki Se Obrabijo
  • Odlaganje Odpadkov
  • Sigurnosne Napomene
  • Električni Priključak
  • Siguran Rad
  • Namjensko Korištenje
  • Opis Proizvoda
  • Simboli Na Uređaju
  • Postavljanje I Priključivanje
  • Stavljanje U Pogon
  • ČIšćenje/Zamjena Rotora
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Tehnički Podatci
  • Potrošni Dijelovi
  • Conexiunea Electrică
  • Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia
  • Descrierea Produsului
  • Vedere de Ansamblu
  • Amplasarea ŞI Racordarea
  • Depozitare/Depozitare Pe Timp de Iarnă
  • Resetarea Defecțiunii
  • Date Tehnice
  • Îndepărtarea Deşeurilor
  • Указания За Безопасност
  • Електрическо Свързване
  • Безопасна Работа
  • Употреба По Предназначение
  • Описание На Продукта
  • Символи Върху Уреда
  • Монтаж И Свързване
  • Почистване И Поддръжка
  • Почистване/Смяна На Работния Елемент
  • Отстраняване На Неизправности
  • Технически Данни
  • Бързо Износващи Се Части
  • Безпечна Робота
  • Використання Пристрою За Призначенням
  • Опис Виробу
  • Символи На Пристрої
  • Встановлення Та Підключення
  • Очищення/Заміна Турбіни
  • Усунення Несправностей
  • Технічні Характеристики
  • Деталі, Що Швидко Зношуються
  • Указания По Технике Безопасности
  • Электрическое Соединение
  • Безопасная Эксплуатация
  • Использование Прибора По Назначению
  • Символы На Приборе
  • Варианты Подключения
  • Установка И Подсоединение
  • Пуск В Эксплуатацию
  • Очистка/Замена Рабочего Узла
  • Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время
  • Технические Параметры
  • Изнашивающиеся Детали

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Aquarius Universal Classic
3000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oase Aquarius Universal Classic

  • Page 1 Aquarius Universal Classic 3000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба...
  • Page 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 3: Elektrischer Anschluss

    • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von Wasser z. B. für Wasserspiele. • In Innen- und Außenbereichen. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
  • Page 5 Produktbeschreibung Übersicht ARS0083 Eingang (Saugseite) • Mit Filterkorb (3) bei getauchter Aufstellung. • Mit Schlauchtülle zum Anschluss eines Schlauchs bei Trockenaufstellung. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs (z. B. in einen Springbrunnen). Filterkorb Regler für Durchflussmenge Netzkabel • Stromversorgung der Pumpe Stufenschlauchtülle...
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Installationsvarianten ARS0084 •...
  • Page 7: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt.
  • Page 8 Pumpeneingang drehen Der Pumpeneingang kann individuell ausgerichtet werden. Ausrichtung Anwendung Oben oder seitlich (rechts, links) • Bei Trockenaufstellung empfohlen. • Bei getauchter Aufstellung muss ein entsprechender Wasserpegel ge- währleistet sein. • Bei getauchter Aufstellung empfohlen. Unten • Wasserförderung auch bei geringem Wasserpegel. ARS0090...
  • Page 9 Gerät getaucht aufstellen Anschließen ARS0085 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen ARS0086 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist.
  • Page 10 Gerät trocken aufstellen Anschließen ARS0087 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
  • Page 11 Aufstellen ARS0088 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.  Für einen sicheren Stand können Sie das Gerät mit einem geeigneten Untergrund ver- schrauben.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Gerät reinigen  Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Page 13: Laufeinheit Reinigen/Ersetzen

    Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. ARS0089...
  • Page 14 Lagern/Überwintern Nehmen Sie das Gerät bei Wassertemperaturen unter +4 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost außer Betrieb. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Zuleitungen geknickt Zuleitungen knickfrei verlegen Zuleitungen verstopft Zuleitungen kontrollieren/reinigen Laufeinheit ist blockiert Blockade beseitigen, Laufeinheit auf Leichtgängigkeit prüfen...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Aquarius Universal Classic 3000 Anschlussspannung V AC 220 … 240 Netzfrequenz Max. Leistungsaufnahme Max. Förderleistung 3000 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde G1½ Anschluss Schlauch 25, 32, 38 Druckseite Gewinde Anschluss Schlauch 19, 25, 32, 38 Filterzulauffläche...
  • Page 16 Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.  Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Dort erhalten Sie Infor-  mationen über die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts. Machen Sie das Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
  • Page 17 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Page 18: Safety Information

    • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Page 19: Intended Use

    Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping water, e.g. for water features. • Indoors and outdoors. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality) The following restrictions apply to the unit: •...
  • Page 20: Product Description

    Product Description Overview ARS0083 Inlet (suction side) • With filter cage (3) for submerged installation. • With hose sleeve for connecting a hose for dry installation. Outlet (pressure side) • Connection of the return line (e.g. to a fountain) Filter cage Flow rate controller Power cable •...
  • Page 21: Symbols On The Unit

    Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 4 m. Possible danger for persons with pacemakers. Protect the unit from direct sunlight. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation variants ARS0084 •...
  • Page 22: Installation And Connection

    Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage.
  • Page 23 Turning the pump inlet The pump inlet can be moved to the required orientation. Orientation • Recommended for dry installation. Top or side (right, left) • When used with submerged installation, ensure that the water level is sufficient. • Recommended for submerged installation. Bottom •...
  • Page 24 Submerged installation of the pump Connecting ARS0085 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation ARS0086 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Only operate the pump when it is fully submerged.
  • Page 25 Install the unit at a dry place Connecting ARS0087 Do not plug the power plug into the socket yet!
  • Page 26: Installation

    Installation ARS0088 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump.  It is possible to screw the unit to a suitable surface to ensure stability.
  • Page 27: Switching On/Off

    Clean the unit as required but at least twiceper year. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Page 28: Cleaning/Replacing The Impeller Unit

    Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. ARS0089...
  • Page 29 Storage/winter protection Shut down the unit at water temperatures below +4 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected. Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy Pump does not start No mains voltage Check the mains voltage. Supply lines kinked Route the supply lines without kinks Supply lines blocked.
  • Page 30: Technical Data

    Technical data Aquarius Universal Classic 3000 Connection voltage V AC 220 … 240 Mains frequency Max. power consumption Max. pump capacity 3000 Max. pump head Protection type IP68 Max. immersion depth Inlet port Thread G1½ Connection, hose 25, 32, 38...
  • Page 31: Wear Parts

    Wear parts • Impeller unit Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.   Should you have questions, please contact your local disposal company. They will give you in- formation on how to correctly dispose of the unit.
  • Page 32 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Page 33: Exploitation Sécurisée

    • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Page 34: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour pomper de l'eau, par exemple pour les jeux d'eau. • En intérieur et en extérieur. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) •...
  • Page 35: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble ARS0083 Entrée (côté aspiration) • Avec panier de filtration (3) en cas d'installation immergée. • Avec embout à olive pour le raccordement d'un tuyau en cas d'installation à sec. Sortie (côté refoulement) • Raccordement de la conduite de retour (par exemple dans un jet d’eau). Panier de filtration Régulateur de débit Câble secteur...
  • Page 36: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lire la notice d'emploi.
  • Page 37: Mise En Place Et Raccordement

    Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à...
  • Page 38 Tourner l’entrée de la pompe L’entrée de la pompe peut être ajustée séparément : Ajustement Utilisation • Recommandé pour une installation à sec. En haut ou sur le côté (à droite, • En cas d'installation immergée, un niveau d'eau correct doit être garanti. à...
  • Page 39 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement ARS0085 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place ARS0086 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. •...
  • Page 40 Mise en place de l'appareil au sec Raccordement ARS0087 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
  • Page 41 Mise en place ARS0088 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe.  Pour une bonne stabilité, vous pouvez visser l'appareil sur un support approprié.
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyez l'appareil selon les besoins et au moins 2 fois par an. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Page 43 Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
  • Page 44: Dépannage

    Stockage / entreposage pour l'hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +4 °C ou au plus tard à l'annonce de gel. Dépannage Dérangement Cause Solution La pompe ne démarre pas Absence de tension secteur Vérifier la tension secteur Conduites d'alimentations Poser les conduites d'alimentation sans...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Aquarius Universal Classic 3000 Tension de raccordement V CA 220 à 240 Fréquence du réseau Puissance max. absorbée Capacité maxi. de refoulement 3000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 Profondeur max. d'immersion Côté aspiration Filetage G1½...
  • Page 46: Pièces D'usure

    Pièces d'usure • Unité de fonctionnement Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.  Mettre l'appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à cet effet. Prenez contact avec votre entreprise locale de traitement des déchets si vous avez des ques- ...
  • Page 47 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Page 48: Elektrische Aansluiting

    • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Page 49: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van water bijv. voor fonteinen. • Voor zowel binnenshuis als buitenshuis. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Page 50 Productbeschrijving Overzicht ARS0083 Ingang (zuigzijde) • Met filterkorf (3) bij gedompelde opstelling. • Met slangtule voor aansluiting van een slang bij droogopstelling. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop (bijv. via een fontein). Filterkorf Regelaar voor debiethoeveelheid Netspanningskabel • Voeding van de pomp Getrapte slangnippel...
  • Page 51: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Installatievarianten ARS0084 •...
  • Page 52: Plaatsen En Aansluiten

    Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan.
  • Page 53 Pompingang draaien De pompingang kan individueel worden uitgelijnd. Uitlijning Toepassing • Bij droogopstelling aanbevolen. Boven of zijdelings (rechts, • Bij een ondergedompelde opstelling moet een overeenkomstig waterni- links) veau zijn gewaarborgd. • Bij een ondergedompelde opstelling aanbevolen. Onder • Watertoevoer ook bij een gering waterniveau. ARS0090...
  • Page 54 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten ARS0085 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat ARS0086 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is.
  • Page 55 Apparaat droog plaatsen Aansluiten ARS0087 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
  • Page 56 Plaatsen van het apparaat ARS0088 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.  Voor een veilige standplaats kunt u het apparaat op een geschikte ondergrond vastschroe- ven.
  • Page 57 Apparaat reinigen  Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Page 58: Rotor Reinigen/Vervangen

    Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. ARS0089...
  • Page 59: Storing Verhelpen

    Opslag/overwinteren Neem het apparaat bij watertemperaturen lager dan +4 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst bui- ten gebruik. Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De pomp start niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Toevoerleidingen geknikt Toevoerleidingen zonder knikken plaatsen Toevoerleidingen verstopt Toevoerleidingen controleren/reinigen Rotor is geblokkeerd...
  • Page 60: Technische Gegevens

    Technische gegevens Aquarius Universal Classic 3000 Aansluitspanning V AC 220 … 240 Netfrequentie Maximaal opgenomen vermogen Max. capaciteit 3000 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad G1½ Aansluiting slang 25, 32, 38 Drukzijde Schroefdraad Aansluiting slang 19, 25, 32, 38 Filterinlaatoppervlak cm²...
  • Page 61: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren. Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.   Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf. Hier kunt u informatie inwinnen over het afvoeren van het apparaat conform de voorschriften.
  • Page 62 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Page 63: Indicaciones De Seguridad

    • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Page 64: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua. • En áreas interiores y exteriores. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Page 65: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria ARS0083 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Page 66 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Variantes de instalación ARS0084 •...
  • Page 67: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
  • Page 68 Girar la entrada de la bomba La entrada de la bomba se puede alinear de forma individual. Alineación Aplicación • Se recomienda para el emplazamiento en seco. Arriba o al lado (a la derecha, a • En caso de un emplazamiento bajo agua se tiene que garantizar un nivel la izquierda) de agua adecuado.
  • Page 69 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0085 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0086 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Page 70 Emplazamiento del equipo en seco Conexión ARS0087 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
  • Page 71 Emplazamiento ARS0088 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.  Para un soporte seguro se puede atornillar el equipo con una base adecuada.
  • Page 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Page 73 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Page 74: Almacenamiento/ Conservación Durante El Invierno

    Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tar- dar cuando se esperen heladas. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
  • Page 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Aquarius Universal Classic 3000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 Frecuencia de red Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 3000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 Profundidad de inmersión máxima Lado de aspiración Rosca G1½...
  • Page 76: Piezas De Desgaste

    Piezas de desgaste • Unidad de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.  Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de ...
  • Page 77 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Page 78: Instruções De Segurança

    • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Page 79: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para transporte de água, p. ex. para jogos aquáticos. • Em áreas interiores e exteriores. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
  • Page 80: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral ARS0083 Entrada (lado de sucção) • Com cesto-filtro (3) para filtrar, com o aparelho mergulhado na água. • Com bocal para ligar uma mangueira, colocação fora do tanque. Saída (lado de pressão) • Ligar o retorno (p. ex. a um repuxo). Cesto-filtro Regulador para controlar o caudal Cabo elétrico...
  • Page 81 Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Variantes de instalação ARS0084 •...
  • Page 82: Posicionar E Conectar

    Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa.
  • Page 83 Rodar a entrada da bomba A entrada da bomba pode ser alinhada conforme necessário. Alinhamento Aplicação • Recomenda-se posicionar a bomba fora do tanque. Em cima ou lateralmente (à di- • Para o posicionamento da bomba dentro do tanque deve existir sempre reita, à...
  • Page 84 Colocar o aparelho na água Conetar ARS0085 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar ARS0086 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. •...
  • Page 85 Colocar o aparelho fora do tanque Conetar ARS0087 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
  • Page 86 Instalar ARS0088 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.  Para garantir boa estabilidade, o aparelho pode ser aparafusado a uma base resistente.
  • Page 87: Limpeza E Manutenção

    Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Page 88 Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. ARS0089...
  • Page 89: Eliminação De Falhas

    Armazenar/Invernar Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +4°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada. Eliminação de falhas Problema Causa Resolução A bomba não arranca Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Mangueiras muito dobrados Colocar as mangueiras de forma que não fiquem dobradas.
  • Page 90: Dados Técnicos

    Dados técnicos Aquarius Universal Classic 3000 Tensão de conexão V AC 220 … 240 Frequência Consumo máx. de energia Capacidade máxima bomba 3000 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 Profundidade máx. de imersão Lado de sucção Rosca G1½...
  • Page 91: Peças De Desgaste

    Peças de desgaste • Rotor Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. O aparelho usado deve ser eliminado através do sistema de recolha seletiva de lixo.   Em caso de dúvida, dirija-se ao centro de recolha de lixo local. Aqui poderá obter informações sobre a eliminação correta do aparelho.
  • Page 92 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 93: Funzionamento Sicuro

    • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Page 94: Impiego Ammesso

    Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua, ad es. per giochi d’acqua. • In interni ed esterni. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Page 95 Descrizione del prodotto Prospetto ARS0083 Entrata (lato di aspirazione) • Con cestello del filtro (3) in caso di installazione sott’acqua. • Con boccola per tubo flessibile per il collegamento di un tubo flessibile nel caso di installazione all’asciutto. Uscita (lato di mandata) •...
  • Page 96: Simboli Sull'apparecchio

    Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Varianti di installazione ARS0084 •...
  • Page 97: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio.
  • Page 98 Ruotare l’entrata della pompa L’entrata della pompa può essere orientata in modo individuale. Orientamento Applicazione • Consigliato in caso di installazione all’asciutto. Verso l’alto o di lato (a destra, a • In caso di installazione sott’acqua deve essere garantito un livello sinistra) dell’acqua sufficiente.
  • Page 99 Installare apparecchio sott'acqua Collegare ARS0085 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione ARS0086 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. •...
  • Page 100 Installare apparecchio all'asciutto Collegare ARS0087 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
  • Page 101 Installazione ARS0088 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.  Per garantire la stabilità dell'apparecchio esso può essere avvitato a un fondo adatto.
  • Page 102: Messa In Funzione

    Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Page 103 Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. ARS0089...
  • Page 104: Eliminazione Di Anomalie

    Immagazzinaggio/Invernaggio Mettere fuori servizio l'apparecchio a temperature dell'acqua inferiori a +4 °C o al più tardi se si prevede gelo. Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento La pompa non si avvia Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Tubi di mandata piegati Posare i tubi di mandata in modo che non siano piegati...
  • Page 105: Dati Tecnici

    Dati tecnici Aquarius Universal Classic 3000 Tensione di attacco V CA 220 … 240 Frequenza di rete Potenza assorbita max. Portata max. 3000 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 Profondità di immersione max. Lato aspirazione Filetto G1½ Collegamento tubo fles-...
  • Page 106: Pezzi Soggetti A Usura

    Pezzi soggetti a usura • Unità rotante Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!  Smaltire l’apparecchio solo attraverso l'apposito sistema di ritiro. In caso di domande rivolgersi all’azienda locale di smaltimento dei rifiuti. Qui si possono rice- ...
  • Page 107 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 108 • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Page 109: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af vand til f.eks. vandspil. • Til brug indendørs og udendørs. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. (→ Tilladte vandværdier) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Page 110 Produktbeskrivelse Oversigt ARS0083 Indgang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsænket opstilling. • Med slangemundstykke til tilslutning af en slange ved tør opstilling. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet (f.eks. til et springvand). Filterkurv Regulator for flowmængde Netkabel • Pumpens strømforsyning Trinslangemundstykke...
  • Page 111 Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Installationsvarianter ARS0084 • Variant (a): Opstil pumpen nedsænket –...
  • Page 112: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding.
  • Page 113 Drej pumpeindgangen Pumpens indgang kan indjusteres individuelt. Indjustering Anvendelse • Anbefales ved tør opstilling. Foroven eller på siden (til højre • Ved nedsænket opstilling skal der garanteres et passende vandspejl. eller venstre) • Anbefales ved nedsænket opstilling. Forneden • Vandtransport også ved lavt vandspejl. ARS0090...
  • Page 114 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning ARS0085 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling ARS0086 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet.
  • Page 115 Opstil apparatet tørt Tilslutning ARS0087 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme!
  • Page 116 Opstilling ARS0088 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.  For at øge stabiliteten kan du skrue apparatet fast til en passende undergrund.
  • Page 117 Rengør apparatet  Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Page 118: Rengøring/Udskiftning Af Løbeenhed

    Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. ARS0089...
  • Page 119 Opbevaring/overvintring Tag apparatet ud af drift, når vandtemperaturen er under +4 °C eller senest, når der ventes frost. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen går ikke i gang Netspænding mangler Kontrollér netspænding Tilførselsledninger knækket Udlæg tilførselsledninger uden knæk Tilførselsledninger blokeret Kontrollér/rengør tilførselsledninger Løbeenhed er blokeret Afhjælp blokering, undersøg løbeenhedens køreevne...
  • Page 120: Tekniske Data

    Tekniske data Aquarius Universal Classic 3000 Tilslutningsspænding V AC 220 … 240 Netfrekvens Maks. effektforbrug Maksimal transportkapacitet 3000 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind G1½ Tilslutning af slange 25, 32, 38 Trykside Gevind Tilslutning af slange 19, 25, 32, 38 Filtertilløbsflade...
  • Page 121 Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det.   Ved spørgsmål kontakt din lokale genbrugsstation. Der kan du få oplysninger om den korrekte bortskaffelse af apparatet. Gør apparatet ubrugeligt ved at skære kablet af.
  • Page 122 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Page 123: Elektrisk Tilkobling

    • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Page 124: Tilsiktet Bruk

    Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av vann f.eks. For vanntrekk. • Innen- og utendørs. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. (→ Tillatte vannverdier) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Page 125 Produktbeskrivelse Oversikt ARS0083 Inngang (sugeside) • Med filterkurv (3) ved nedsenket plassering. • Med slangemunnstykke for tilkobling av en slange ved installasjon på tørt. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen (f.eks. i en fontene). Filterkurv Regulator for gjennomstrømningsmengde Strømkabel • Pumpens strømforsyning Trinnslangemunnstykke...
  • Page 126: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjonsvarianter ARS0084 • Variant (a): Plassere pumpe nedsenket – Pumpen plasseres i dammen eller bekken. –...
  • Page 127: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. ...
  • Page 128 Dreie pumpeinngangen Pumpeinngangen kan rettes ut individuelt. Innretting Bruk • Anbefales ved installasjon på tørt. Oppe eller på siden (høyre, • Ved nedsenket installasjon må en tilsvarende vannstand være sikret. venstre) • Anbefalt ved nedsenket installasjon. Nede • Vanninntak også ved lav vannstand. ARS0090...
  • Page 129 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til ARS0085 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling ARS0086 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann.
  • Page 130 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Koble til ARS0087 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda!
  • Page 131 Oppstilling ARS0088 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.  For stabil plassering kan du skru apparatet fast på et egnet underlag.
  • Page 132: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøre apparatet  Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Page 133: Rengjøre/Bytte Løpehjul

    Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. ARS0089...
  • Page 134 Lagring/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +4 °C eller senest når det er meldt frost. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Knekk på tilførselsledninger Legg tilførselsledninger uten knekk Tilførselsledninger tette Rengjør/kontroller tilførselsledninger Løpeenheten er blokkert Fjern blokkeringen, kontroller at løpeenhe- ten går lett...
  • Page 135 Tekniske data Aquarius Universal Classic 3000 Nettspenning V AC 220 … 240 Nettfrekvens Maks. effektopptak Maks. kapasitet 3000 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger G1½ Tilkobling slange 25, 32, 38 Trykkside Gjenger Tilkobling slange 19, 25, 32, 38 Filtertilførselsflate...
  • Page 136 Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.  Apparatet må avhendes i henhold til gjeldende forskrifter via godkjent avfallsmottak. Ved spørsmål kan du ta kontakt med ditt lokale avfallsselskap. Der finner du informasjon om ...
  • Page 137 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Page 138: Säker Drift

    • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Page 139: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För att tömma ut vatten, t.ex. för vattenspel. • Inomhus och utomhus. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. (→ Tillåtna vattenvärden) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Page 140 Produktbeskrivning Översikt ARS0083 Ingång (sugsida) • Med filterkorg (3) och nedsänkt installation. • Med slanganslutning för anslutning av en slang och torr installation. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang (t.ex. via en fontän). Filterkorg Reglage för flödesmängd Strömkabel • Strömförsörjning pump Konisk slanganslutning...
  • Page 141: Symboler På Apparaten

    Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Skydda apparaten mot direkt solljus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Installationsvarianter ARS0084 • Variant (a): Installera pumpen nedsänkt –...
  • Page 142: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. ...
  • Page 143 Vrida pumpingång Pumpingången kan riktas individuellt. Inriktning Användning • Rekommenderas vid torr installation. Uppåt eller i sidled (höger, väns- • En motsvarande vattennivå måste vara säkerställd vid nedsänkt install- ter) ation. • Rekommenderas vid nedsänkt installation. Nedåt • Vattenflöde även vid låg vattennivå. ARS0090...
  • Page 144 Installera apparaten nedsänkt Ansluta ARS0085 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation ARS0086 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten.
  • Page 145 Installera apparaten torrt Ansluta ARS0087 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än!
  • Page 146 Installation ARS0088 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.  Du kan skruvar fast apparaten i ett lämpligt underlag för mer stabilitet.
  • Page 147: Rengöring Och Underhåll

    Rengöra apparaten  Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Page 148: Rengör/Byt Ut Drivenheten

    Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. ARS0089...
  • Page 149: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +4 °C eller senast vid förväntad frost. Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Ingående slangar är knäckta Dra ingående slangar utan veck Blockerade ingående slangar Kontrollera/rengör ingående slangar Drivenheten är blockerad...
  • Page 150: Tekniska Data

    Tekniska data Aquarius Universal Classic 3000 Anslutningsspänning V AC 220 … 240 Nätfrekvens Max. effektförbrukning Max. pumpeffekt 3000 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga G1½ Anslutning slang 25, 32, 38 Trycksida Gänga Anslutning slang 19, 25, 32, 38 Yta för filteringång...
  • Page 151 Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral.   Kontakta lokal återvinningscentral om frågor uppstår. De lämnar information om korrekt av- fallshantering. Klipp av kabeln så att apparaten är obrukbar. ...
  • Page 152 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 153: Turvallinen Käyttö

    • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Page 154: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Veden pumppaamiseen esim. suihkulähdettä varten. • Sisä- ja ulkoalueilla. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. •...
  • Page 155 Tuotekuvaus Yleiskatsaus ARS0083 Tulo (imupuoli) • Suodatinkorilla (3) upotetussa sijoituksessa. • Letkuliittimellä letkun liitäntään kuivasijoituksessa. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä (esim. suihkukaivoon). Suodatinkori Virtausmäärän säädin Verkkojohto • Pumpun virransyöttö Vaiheletkuliitin...
  • Page 156: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Asennusversiot ARS0084 • Versio (a): Pumpun sijoittaminen upotettuna – Pumppu sijoitetaan lampeen tai altaaseen. –...
  • Page 157: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. ...
  • Page 158 Pumpun sisääntulon kääntäminen Pumpun sisääntulo voidaan suunnata yksilöllisesti. Suuntaus Käyttö • Suositellaan kuivasijoituksessa. Ylös tai sivulle (oikealle, vasem- • Upotetussa sijoituksessa on varmistettava asianmukainen vedentaso. malle) • Suositellaan upotetussa sijoituksessa. Alhaalla • Vedensyöttö myös alhaisella vedentasolla. ARS0090...
  • Page 159 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät ARS0085 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen ARS0086 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen.
  • Page 160 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Liitännät ARS0087 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan!
  • Page 161 Sijoittaminen ARS0088 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.  Laitteen turvallisen asennon varmistamiseksi voidaan laite ruuvata johonkin soveltuvaan alustaan.
  • Page 162: Puhdistus Ja Huolto

    Käytä kovapintaisiin epäpuhtauksiin avuksi suositeltua puhdistusainetta. Laitteen puhdistus  Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Page 163 Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. ARS0089...
  • Page 164: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    Varastointi/säilytys talven yli Poista laite käytöstä veden lämpötilan ollessa alle +4 °C tai viimeistään ennen odotettavissa ole- vaa pakkasta. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet Asenna tulojohdot ilman taittokohtia Tulojohdot tukkeutuneet Tarkasta/puhdista tulojohdot Käyttöyksikkö...
  • Page 165: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Aquarius Universal Classic 3000 Liitäntäjännite V AC 220 … 240 Verkkotaajuus Maks. tehontarve Suurin pumppausteho 3000 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre G1½ Letkun liitäntä 25, 32, 38 Painepuoli Kierre Letkun liitäntä 19, 25, 32, 38 Suodattimen ottopinta cm²...
  • Page 166: Kuluvat Osat

    Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.  Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen. Jos sinulla on kysymyksiä, käänny paikallisen jätehuoltoyrityksen puoleen. Sieltä saat tietoja  laitteen asianmukaisesta hävityksestä. Tee laite tätä ennen käyttökelvottomaksi leikkaamalla kaapelit poikki. ...
  • Page 167 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Page 168: Biztonsági Útmutatások

    • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Page 169: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Víz szivattyúzására, pl. vízjátékokhoz. • Bel- és kültéri használatra. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) A készülékre a következő...
  • Page 170 Termékleírás Áttekintés ARS0083 Bemenet (szívóoldal) • Szűrőkosárral (3) víz alá merített felállítás esetén. • Tömlővéggel a tömlő csatlakoztatásához száraz felállítás esetén. Kimenet (nyomóoldal) • A visszatérő ág bekötése (pl. egy szökőkútba). Szűrőkosár Szabályozó az átfolyási mennyiségez Hálózati kábel • A szivattyú áramellátása Lépcsőzetes tömlővég...
  • Page 171 A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Telepítési változatok ARS0084 •...
  • Page 172: Felállítás És Csatlakoztatás

    Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetése- kor.
  • Page 173 A szivattyú bemenetének elforgatása A szivattyú bemenete egyénileg beállítható. Beállítás Alkalmazás • Szárazon való felállításkor ajánlott. Felfelé vagy oldalt (jobbra, • Vízbe merített felállítás esetén megfelelő vízszintnek kell garantálva len- balra) nie. • Vízbe merített felállítás esetén ajánlott. Lefelé • Vízszállítás alacsony vízszint esetén is. ARS0090...
  • Page 174 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás ARS0085 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés ARS0086 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve.
  • Page 175 A készülék száraz felállítása Csatlakoztatás ARS0087 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba!
  • Page 176 Elhelyezés ARS0088 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.  A stabil álláshoz a készüléket egy megfelelő talapzathoz csavarozhatja.
  • Page 177 A készülék tisztítása  A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Page 178: A Járóegység Tisztítása/Cseréje

    A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. ARS0089...
  • Page 179 Tárolás/Telelés Helyezze üzemen kívül a készüléket +4 °C alatti vízhőmérsékletnél vagy legkésőbb akkor, ha fagy várható. Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás A szivattyú nem indul el. Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. A betápláló vezetékek megtör- Fektesse törésmentesen a betápláló veze- tek.
  • Page 180: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Aquarius Universal Classic 3000 Csatlakoztatási feszültség V AC 220 … 240 Hálózati frekvencia Max. teljesítményfelvétel Max. szállítási teljesítmény l/ó 3000 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 Max. merülési mélység Szívóoldal Menet G1½ Tömlőcsatlakozó 25, 32, 38 Nyomóoldal Menet Tömlőcsatlakozó...
  • Page 181 Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A készüléket az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül adja le ártalmatlanításra.   Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyi hulladékkezelő vállalathoz. Ott tájékoztatást kap a készülék megfelelő ártalmatlanításáról. A kábel levágásával tegye használhatatlanná...
  • Page 182 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 183: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Page 184: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania wody np. do zabaw w wodzie. • Do zastosowań wewnątrz i na zewnątrz. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) •...
  • Page 185: Opis Produktu

    Opis produktu Przegląd ARS0083 Wlot (strona ssąca) • Z koszem filtrującym (3) przy ustawieniu w sposób zanurzony. • Z końcówką węża do podłączenia węża przy ustawieniu w suchym miejscu. Wylot (strona ciśnienia) • Podłączenie obiegu powrotnego (np. do studni). Kosz filtrujący Regulator natężenia przepływu Kabel sieciowy •...
  • Page 186: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż do głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Wersja zainstalowania ARS0084 •...
  • Page 187: Ustawienie I Podłączenie

    Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodze- nie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić...
  • Page 188 Przekręcić wlot pompy Wlot pompy można ustawić indywidualnie. Ustawienie Zastosowanie • Zalecane przy ustawieniu w suchym miejscu. Na górze lub z boku (prawo, • W przypadku ustawienia urządzenia w pozycji zanurzonej należy zapew- lewo) nić odpowiedni poziom lustra wody. • Zalecane przy ustawieniu w pozycji zanurzonej. Na dole •...
  • Page 189 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie ARS0085 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie ARS0086 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie.
  • Page 190 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Podłączenie ARS0087 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka!
  • Page 191 Ustawienie ARS0088 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.  Dla stabilnego ustawienia można przymocować urządzenie śrubami do odpowiedniego pod- łoża.
  • Page 192 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Page 193 Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. ARS0089...
  • Page 194: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji, gdy temperatura wody spadnie poniżej +4°C lub naj- później po prognozie wystąpienia przymrozków. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Załamane przewody Przewody ułożyć...
  • Page 195: Dane Techniczne

    Dane techniczne Aquarius Universal Classic 3000 Napięcie przyłącza V AC 220 … 240 Częstotliwość sieci Maks. pobór mocy Maks. wydajność pompowania 3000 Maks. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 Maks. głębokość zanurzenia Strona ssania Gwint G1½ Przyłącze węża 25, 32, 38 Strona ciśnienia...
  • Page 196: Części Ulegające Zużyciu

    Części ulegające zużyciu • Jednostka wirnikowa Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.  Urządzenie należy oddać w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W razie wystąpienia pytań prosimy zwrócić się do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki od- ...
  • Page 197 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Page 198: Bezpečnostní Pokyny

    • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Page 199: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K čerpání vody např. pro vodotrysky. • Do vnitřních i venkovních prostor. • Při dodržení technických údajů. (→ Povolené hodnoty vody) • Při dodržení dovolených hodnot vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro přístroj platí...
  • Page 200: Popis Výrobku

    Popis výrobku Přehled ARS0083 Vstup (strana sání) • S filtračním košem (3) při ponorné instalaci. • S hadicovou vsuvkou pro připojení hadice při suché instalaci Výstup (výtlačná strana) • Přípojka vratného toku (např. z vodotrysku). Filtrační koš Regulátory průtoku Síťový kabel •...
  • Page 201 Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Varianty instalace ARS0084 • Varianta (a): Instalace čerpadla ponořeného ve vodě –...
  • Page 202: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vadným částem elektric- kého zařízení...
  • Page 203 Otočte vstup čerpadla Vstup čerpadla můžete nastavit individuálně. Nastavení polohy Použití • Doporučeno při suché instalaci. Shora nebo zboku (vlevo, • Při ponořené instalaci musí být zaručena odpovídající hladina vody. vpravo) • Doporučeno při ponořené instalaci. Dole • Čerpání vody při nízké hladině vody. ARS0090...
  • Page 204 Instalace ponořeného přístroje Připojení ARS0085 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace ARS0086 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou.
  • Page 205 Instalace přístroje na suchu Připojení ARS0087 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky!
  • Page 206 Instalace ARS0088 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.  Pro bezpečnou stabilitu můžete přístroj přišroubovat ke vhodnému podkladu.
  • Page 207: Uvedení Do Provozu

     Přístroj čistěte podle potřeby, minimálně však 2krát ročně. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Page 208: Čištění/Výměna Rotoru

    Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí. ARS0089...
  • Page 209: Odstraňování Poruch

    Uložení/zazimování Při teplotách vody nižších než +4 °C nebo nejpozději při očekávaném mrazu uveďte přístroj mimo provoz. Odstraňování poruch Porucha Příčina Řešení Čerpadlo se nerozběhne Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Zalomené přívody Umístěte přívody tak, aby nebyly zalo- mené...
  • Page 210: Technické Údaje

    Technické údaje Aquarius Universal Classic 3000 Připojovací napětí V AC 220 až 240 Frekvence sítě Max. příkon Max. čerpací výkon 3000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 Max. hloubka ponoru Strana sání Závit G1½ Přípojka hadice 25, 32, 38 Výtlačná strana Závit...
  • Page 211: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Rotor Likvidace UPOZORNĚNÍ Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s komunálním odpadem. Likvidujte zařízení ve sběrném dvoře.   V případě dotazů kontaktujte místní společnost k likvidaci odpadů. U ní získáte informace o správné likvidaci zařízení. Předtím znemožněte další...
  • Page 212 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Page 213: Bezpečnostné Pokyny

    • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Page 214: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na čerpanie vody, napríklad pre vodné hry. • V interiéri a exteriéri. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
  • Page 215 Popis výrobku Prehľad ARS0083 Vstup (strana nasávania) • S filtračným košom (3) pri ponorenom čerpadle. • S hadicovým hrdlom na pripojenie hadice pri montáži nasucho. Výstup (tlaková strana) • Pripojenie spätného toku (napr. do fontány). Filtračný kôš Regulátor prietoku Sieťový kábel •...
  • Page 216 Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Varianty inštalácie ARS0084 • Variant (a): Montáž ponorného čerpadla –...
  • Page 217: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku určenom na kúpanie. V dô- sledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné...
  • Page 218 Otočenie vstupu čerpadla Vstup čerpadla je možné individuálne narovnať. Narovnanie Použitie • Odporúča sa pre montáž nasucho. Hore alebo bočne (vpravo, • V prípade montáži pod vodou musí byť zaručená primeraná hladina vľavo) vody. • Odporúča sa pri montáži pod vodou. Dole •...
  • Page 219 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie ARS0085 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia ARS0086 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou.
  • Page 220 Suché osadenie zariadenia Pripojenie ARS0087 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky!
  • Page 221 Inštalácia ARS0088 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.  Bezpečný stav dosiahnete tak, že zariadenie priskrutkujete na vhodný podklad.
  • Page 222 Prístroj čistite podľa potreby, ale minimálne 2-krát ročne. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Page 223 Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. ARS0089...
  • Page 224: Odstráňte Poruchu

    Uloženie/prezimovanie Prístroj vyraďte z prevádzky pri teplotách vody nižších ako +4 °C alebo najneskôr pri očakávanom mraze. Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Čerpadlo sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Prívodné vedenia sú zalomené Prívodné vedenia uložte nezalomené Prívodné vedenia sú upchaté Prívodné...
  • Page 225 Technické údaje Aquarius Universal Classic 3000 Napájacie napätie V AC 220 … 240 Sieťová frekvencia Max. príkon Max. výkon čerpadla 3000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 Max. hĺbka ponorenia Sacia strana Závit G1½ Prípojka hadice 25, 32, 38 Tlaková strana Závit...
  • Page 226 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Obežná jednotka Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.  Prístroj zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný odber. V prípade otázok sa obráťte na miestnu spoločnosť pre likvidáciu odpadu. Tá vám poskytne in- ...
  • Page 227 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Page 228: Varnostna Navodila

    • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Page 229: Pravilna Uporaba

    Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje vode npr. za vodne igre. • V notranjih prostorih in na prostem. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. (→ Dovoljene vrednosti vode) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Page 230: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled ARS0083 Vhod (sesalna stran) • S filtrirno košaro (3) s potopno namestitvijo. • Z navojnim priključkom za priključitev cevi pri suhi namestitvi. Izhod (tlačna stran) • Priključitev povratnega toka (npr. v vodomet). Filtrirna košara Regulator za količino pretoka Omrežni kabel •...
  • Page 231: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Različice namestitve ARS0084 •...
  • Page 232: Postavitev In Priklop

    Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod nevarno električno napetostjo.
  • Page 233 Obračanje vhoda črpalke Vhod črpalke lahko individualno obrnete. Smer Uporaba • Priporočeno pri suhi namestitvi. Navzgor ali stransko (desno, • Pri potopni namestitvi je treba zagotoviti ustrezen nivo vode. levo) • Priporočeno pri potopni namestitvi. Navzdol • Črpanje vode tudi pri nizkem nivoju vode. ARS0090...
  • Page 234 Postavitev naprave pod gladino Priključitev ARS0085 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev ARS0086 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo.
  • Page 235 Postavitev naprave na suhem Priključitev ARS0087 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico!
  • Page 236 Postavitev ARS0088 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.  Za varno postavitev lahko napravo privijete na primerno površino.
  • Page 237 Napravo čistite po potrebi, vendar vsaj 2-krat letno. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Page 238: Čiščenje/Zamenjava Tekalne Enote

    Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. ARS0089...
  • Page 239: Odpravljanje Motenj

    Skladiščenje/Prezimovanje Napravo izklopite pri temperaturah vode pod +4 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Črpalka se ne zažene. Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Dovodne cevi so prepognjene Dovodne cevi položite brez pregibov Zamašeni dovodi Preverite/očistite dovodne cevi Tekalna enota je blokirana Odpravite blokado, preverite, ali je tekalna...
  • Page 240: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Aquarius Universal Classic 3000 Priključna napetost V AC 220 … 240 Omrežna frekvenca Najv. moč Najv. moč črpanja 3000 Najv. višina črpanja Razred zaščite IP68 Najv. potopna globina Sesalna stran Navoji G1½ Priključek za cev 25, 32, 38 Tlačna stran...
  • Page 241: Deli, Ki Se Obrabijo

    Deli, ki se obrabijo • Tekalna enota Odlaganje odpadkov NASVET Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Napravo odstranite skozi za to predviden sistem sprejemanja odpadkov.   Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Tam boste prejeli informacije o tem, kako pravilno odstraniti napravo.
  • Page 242 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Page 243: Sigurnosne Napomene

    • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Page 244: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za pumpanje vode, npr. za vodoskoke. • U unutarnjim i vanjskim područjima. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vrijednosti vode) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Page 245: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled ARS0083 Ulaz (usisna strana) • S filtarskom košarom (3) pri postavljanju pod vodom. • S crijevnom navlakom za priključak jednog crijeva pri postavljanju na suhom. Izlaz (potisna strana) • Priključak povrata (npr. u fontanu). Filtarska košara Regulator za količinu protoka Električni kabel •...
  • Page 246: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Načini instalacije ARS0084 •...
  • Page 247: Postavljanje I Priključivanje

    Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opasnim naponom.
  • Page 248 Okretanje ulaza pumpe Ulaz pumpe može se individualno usmjeriti. Usmjerenje Primjena • Preporučeno pri postavljanju na suhom. Gore ili bočno (desno, lijevo) • Ako je uređaj postavljen potopljeno, mora se osigurati odgovarajuća ra- zina vode. • Preporučeno kod potopljenog postavljanja. Dolje •...
  • Page 249 Uređaj postavite uronjen Priključiti ARS0085 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje ARS0086 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu.
  • Page 250 Uređaj postavite na suhom Priključiti ARS0087 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu!
  • Page 251 Postavljanje ARS0088 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.  Za siguran razmak, uređaj možete pričvrstiti na prikladnu podlogu.
  • Page 252: Stavljanje U Pogon

    Čistite uređaj po potrebi, ali najmanje 2 puta godišnje. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Page 253: Čišćenje/Zamjena Rotora

    Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. ARS0089...
  • Page 254: Otklanjanje Neispravnosti

    Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj stavite van pogona pri temperaturi vode ispod +4 °C ili najkasnije kada se očekuje pojava mraza. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Pumpa se ne pokreće Nema mrežnog napona Provjerite mrežni napon Dovod presavijen Dovod postaviti bez savijanja Dovodi su začepljeni Provjeriti/očistiti dovode Rotor je blokiran...
  • Page 255: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Aquarius Universal Classic 3000 Priključni napon V AC 220 … 240 Mrežna frekvencija Maks. primljena snaga Maks. učinak pumpe 3000 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 Maks. dubina uranjanja Usisna strana Navoj G1½ Priključak crijeva 25, 32, 38 Tlačna strana...
  • Page 256: Potrošni Dijelovi

    Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad.  Zbrinite uređaj preko predviđenog sustava prikupljanja otpada. Ako imate pitanja, obratite se lokalnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Ondje možete pronaći in-  formacije o pravilnom zbrinjavanju uređaja. Onesposobite uređaj odsijecanjem kabela.
  • Page 257 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 258: Conexiunea Electrică

    • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Page 259: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei de ex. pentru fântâni arteziene. • În spațiile interioare și exterioare. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. (→ Valori permise ale apei) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Page 260: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu ARS0083 Intrare (partea de aspirare) • Cu colivie cu filtru (3) în cazul instalării imersate. • Cu conector de furtun pentru conectarea unui furtun în cazul instalării pe uscat. Ieșire (partea de presiune) • Conexiunea returului (de exemplu într-o fântână arteziană). Colivie cu filtru Regulator pentru debit Cablu de rețea...
  • Page 261 Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare. Variante de instalare ARS0084 •...
  • Page 262: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- trice defecte ale aparatului, apa se află...
  • Page 263 Rotirea intrării pompei Intrarea pompei poate fi aliniată individual. Aliniere Aplicație Sus sau lateral (dreapta, stânga) • Recomandat la instalarea pe uscat. • La instalarea prin imersie trebuie să fie asigurat un nivel corespunzător al apei. • Recomandat la instalarea prin imersie. •...
  • Page 264 Amplasare aparat imersat Conectare ARS0085 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare ARS0086 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă.
  • Page 265 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Conectare ARS0087 Nu introduceți încă ștecherul în priză!
  • Page 266 Montare ARS0088 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.  Pentru stabilitate, puteți fixa aparatul cu șuruburi pe un suport adecvat.
  • Page 267 Curățați aparatul în funcție de necesitate, dar cel puțin de 2 ori pe an. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor.
  • Page 268 Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. ARS0089...
  • Page 269: Depozitare/Depozitare Pe Timp De Iarnă

    Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Scoateți dispozitivul din funcțiune la temperaturi ale apei sub +4 °C sau, cel mai târziu, atunci când se preconizează condiții de îngheț. Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Pompa nu porneşte Tensiunea de rețea lipsește Verificați tensiunea de rețea Conducte îndoite Plasați conductele fără...
  • Page 270: Date Tehnice

    Date tehnice Aquarius Universal Classic 3000 Tensiune de conexiune V c.a. 220 … 240 Frecvența rețelei Consum max. de energie Debitul max. de pompare 3000 Înălțime max. de pompare Clasă protecție IP68 Adâncimea max. de scufundare Parte de aspirație Filet G1½...
  • Page 271: Îndepărtarea Deşeurilor

    Consumabile • Unitate de funcţionare Îndepărtarea deşeurilor INDICAȚIE Nu este permisă eliminarea ca deșeu menajer a acestui aparat. Eliminați aparatul prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop.   În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă societăților locale de colectare a deșeurilor. Acolo primiți informații în legătură...
  • Page 272 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Page 273: Указания За Безопасност

    • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Page 274: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на водата, напр. за каскади на фонтаните. • Във вътрешни и външни зони. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) • При спазване на допустимите стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) За...
  • Page 275: Описание На Продукта

    Описание на продукта Преглед ARS0083 Вход (всмукателна страна) • С филтърна кошница (3) с потопен монтаж. • С накрайник за маркуч за свързване на маркуч при сух монтаж. Изход (напорна страна) • Присъединяване на обратния поток (напр. във фонтан). Филтрираща кошница Регулатор...
  • Page 276: Символи Върху Уреда

    Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Варианти за монтаж ARS0084 • Вариант (a): Потопен монтаж на помпата –...
  • Page 277: Монтаж И Свързване

    Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тежки наранявания или смърт при експлоатация на уреда в плавателен водоем. Де- фектни...
  • Page 278 Завъртане на входа на помпата Входът на помпата може да се подравнява индивидуално. Подравняване Приложение Отгоре или отстрани (от- • Препоръчва се при сух монтаж. дясно, отляво) • При потопен монтаж трябва да се гарантира подходящо ниво на водата. Долу •...
  • Page 279 Монтирайте уреда потопен Свързване ARS0085 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация ARS0086 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода.
  • Page 280 Поставете уреда сух Свързване ARS0087 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта!
  • Page 281 Инсталация ARS0088 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.  За да се направи фиксирано позициониране, можете да завинтите уреда към подходяща повърхност.
  • Page 282: Почистване И Поддръжка

    Почиствайте уреда при необходимост, но най-малко 2 пъти годишно. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Page 283: Почистване/Смяна На Работния Елемент

    Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. ARS0089...
  • Page 284: Отстраняване На Неизправности

    Съхранение/Зазимяване Изведете уреда от употреба при температури на водата под +4°C или най-късно при очаквани минусови температури. Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Помпата не се задейства Липсва напрежение в мре- Проверете напрежението в мрежата жата Захранващите тръби са Прекарайте...
  • Page 285: Технически Данни

    Технически данни Aquarius Universal Classic 3000 Захранващо напрежение V AC 220 … 240 Мрежова честота Макс. консумация на енергия Макс. мощност на изпомпване 3000 Макс. височина на изпомпване Клас защита IP68 Макс. дълбочина Всмукателна Резба G1½ страна Свързващ маркуч 25, 32, 38 Напорна...
  • Page 286: Бързо Износващи Се Части

    Бързо износващи се части • Работен елемент Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. Изхвърлете уреда чрез предвидената за тази цел система за обратно приемане.  При въпроси се обърнете към местен пункт за събиране на отпадъци. Там ще по- ...
  • Page 287 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Page 288: Безпечна Робота

    • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Page 289: Використання Пристрою За Призначенням

    Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування води, наприклад для водограїв. • Всередині та зовні. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Допустимі характеристики води) На...
  • Page 290: Опис Виробу

    Опис виробу Огляд ARS0083 Вхід (сторона всмоктування) • З фільтрувальним кошиком (3) у разі встановлення із зануренням. • З наконечником для шланга для під'єднання шланга при встановленні в сухому мі- сці. Вихід (сторона нагнітання) • Патрубок зливного шлангу (наприклад, у фонтан). Фільтрувальний...
  • Page 291: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Варіанти встановлення ARS0084 • Варіант (a): Встановлення насосу в зануреному положенні –...
  • Page 292: Встановлення Та Підключення

    Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Пристрій може стати причиною серйозних травм або смерті, якщо він використову- ється...
  • Page 293 Покрутіть вхід насоса Вхідний отвір насосу може бути спрямований індивідуально. Вирівнювання Використання Вгорі або збоку (праворуч, • Рекомендується для встановлення в сухому місці. ліворуч) • При встановленні із зануренням має забезпечуватись відпо- відний рівень води. Внизу • Рекомендується при встановленні з зануренням. •...
  • Page 294 Занурення пристрою Підключення ARS0085 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення ARS0086 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду.
  • Page 295 Установка пристрою в сухому місті Підключення ARS0087 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
  • Page 296 Встановлення ARS0088 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.  Для стійкого положення пристрій можна прикрутити гвинтами до придатної ос- нови.
  • Page 297 Очищайте пристрій у разі необхідності, але щонайменше 2 рази на рік. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Page 298: Очищення/Заміна Турбіни

    Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. ARS0089...
  • Page 299: Усунення Несправностей

    Зберігання пристрою, в т. ч. взимку При температурі води нижче за +4 °C або не пізніше настання заморозків слід при- пинити експлуатацію пристрою. Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Насос не запускається Відсутня напруга у елект- Перевірити напругу в мережі ричній мережі Лінії...
  • Page 300: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Aquarius Universal Classic 3000 Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 струму Частота мережі Гц Макс. споживана потужність Вт Макс. потужність подачі л/год 3000 Макс. висота подачі м Ступінь захисту IP68 Макс. глибина занурення м Сторона всмокту- Різьба...
  • Page 301: Деталі, Що Швидко Зношуються

    Деталі, що швидко зношуються • Турбіна Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення від-  ходів для переробки. У разі виникнення питань звертайтеся до місцевого підприємства з утилізації від- ...
  • Page 302 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Page 303: Указания По Технике Безопасности

    • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Page 304: Использование Прибора По Назначению

    Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания воды, например, для каскадных фонтанов. • Для эксплуатации внутри помещений и на открытом воздухе. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
  • Page 305 Описание изделия Обзор ARS0083 Вход (сторона всасывания) • С фильтровальной корзинкой (3) в погруженном состоянии. • Со шланговым наконечником для подсоединения шланга при размещении в сухом месте. Выход (напорная сторона) • Штуцер для подключения обратного слива (напр. в фонтан). Фильтровальная корзинка Регулятор...
  • Page 306: Символы На Приборе

    Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 4 м. Представляет опасность для людей с кардиостимулятором. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Варианты подключения ARS0084 •...
  • Page 307: Установка И Подсоединение

    Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для ку- пания.
  • Page 308 Поворот входа насоса Расположение входа насоса устанавливается индивидуально. Расположение входа Применение Сверху или сбоку (справа, • Рекомендуется при размещении в сухом месте. слева) • При размещении в погруженном состоянии необходимо обес- печить соответствующий уровень воды. Снизу • Рекомендуется при размещении в погруженном состоянии. •...
  • Page 309 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение ARS0085 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж ARS0086 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду.
  • Page 310 Установка прибора в сухом месте Подсоединение ARS0087 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку!
  • Page 311 Монтаж ARS0088 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.  Для стабильного положения устройства его можно соединить винтами с подхо- дящим основанием.
  • Page 312: Пуск В Эксплуатацию

    Чистите устройство по мере необходимости, но не реже 2-х раз в год. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Page 313: Очистка/Замена Рабочего Узла

    Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. ARS0089...
  • Page 314: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство нужно вывести из эксплуатации при температуре воды ниже +4 °C или самое позднее при ожидаемом морозе. Устранение неисправности Неисправность Причина Устранение неисправности Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверьте сетевое напряжение. Подводящие линии со- Проложите...
  • Page 315: Технические Параметры

    Технические параметры Aquarius Universal Classic 3000 Напряжение на входе V пер. 220 … 240 тока Частота тока в сети Гц Макс. потребляемая мощность Макс. объем подачи л/ч 3000 Макс. высота подачи м Вид защиты IP68 Макс. глубина погружения м Всасывающая сто- Резьба...
  • Page 316: Изнашивающиеся Детали

    Изнашивающиеся детали • Рабочий узел Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата  электротоваров. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь в местную фирму утилиза-  ции. Там вы получите информацию о правильной утилизации устройства. Сделайте...
  • Page 317 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Page 318 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于泵送水,如喷泉。 • 用于户内和户外区域。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 禁止在游泳池中使用。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。...
  • Page 319 产品介绍 概况 ARS0083 入水口(抽吸端) • 过滤筐 (3) 浸没安装。 • 干燥环境下安装时,用宝塔软管接头连接软管。 出水口(压力端) • 回流口的接口(比如喷泉内)。 过滤筐 流量调节器 电缆 • 泵的供电装置 阶梯式软管接头...
  • Page 320 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 4 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 防止设备受到阳光直射。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 ARS0084 • 方式 (a):在水下安装泵 – 将泵放置在池塘或水槽中。 – 通过过滤筐输水。 • 方式 (b):在干燥环境下安装泵 – 没有过滤筐的泵并不得安装在池塘或水槽里,但仍处于水平面以下。 – 通过卫星过滤器或撇渣器输水。...
  • Page 321 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) 警告 在游泳池中运行设备时可导致重伤或死亡。电气设备零件损坏将使水处于危险电压 下。  只有在水里无人时才能运行设备。 小心 抽水端口和压力端口区域内有转动部件。将肢体伸入端口内存在受伤危险。 特别要注意的是:因超负荷而停止的设备可能会意外启动!  插入电源插头时,请勿将肢体伸入抽水端口和压力端口的开口内。  如果在运行期间端口处于开放状态,比如未连接软管的情况下,请使用一个防触 碰装置保护住端口。防触碰装置可作为配件提供。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。 在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。   将泵安放在高于池底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。  未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。...
  • Page 322 转动泵进水口 泵进水口可以单独调整。 调整 使用 • 建议在干燥环境下安装。 顶部或是侧面(右侧,左 • 采用水下安装时,必须要确保相应的水位。 侧) • 建议水下安装时采用。 底部 • 即使水位很低,也能输水。 ARS0090...
  • Page 323 将设备浸入水下安装 连接 ARS0085 先不要将电源插头插入插座! 安装 ARS0086 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。...
  • Page 324 干式安放设备 连接 ARS0087 先不要将电源插头插入插座!...
  • Page 325 安装 ARS0088 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。  为确保其立稳,您可以用螺栓将设备拧到合适的底座上。...
  • Page 326 严禁干运行泵。可能会损坏泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。  接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 通过调节器来设置所需的流量。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。  在设备上作业前,请拔出电源插头。 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。 尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。  清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Page 327 清洁/更换运行单元 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。 ARS0089...
  • Page 328 存放/过冬 在水温低于 +4 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 调节器流量设置过低 将调节器的流量调高 流量不足 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 技术 数据)
  • Page 329 技术数据 Aquarius Universal Classic 3000 连接电压 V°AC 220 … 240 电源频率 最大功率消耗 最大输送功率 3000 最大输送高度 防护等级 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 G1½ 连接管 25、32、38 压力侧 螺纹 连接管 19、25、32、38 过滤器进给面 cm² 水温(浸入水下安 工作温度 °C +4 ...+35 装) 非工作温度 °C -20 ...+35 环境温度(干燥环...
  • Page 330 磨损件 • 运转单元 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。  如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信  息。 请剪断电线,确保设备无法使用。 ...
  • Page 331 ARS0091...
  • Page 332 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 90555/05-22...

This manual is also suitable for:

3000

Table of Contents