Table of Contents
  • Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
  • Aufstellen und Anschließen
  • Reinigung und Wartung
  • Description du Produit
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Élimination des Dérangements
  • Nettoyage Et Entretien
  • Pièces D'usure
  • Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing
  • Plaatsen en Aansluiten
  • Storingen Verhelpen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Indicaciones sobre Estas Instrucciones de Uso
  • Volumen de Suministro
  • Emplazamiento y Conexión
  • Puesta en Marcha
  • Eliminación de Fallos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Piezas de Desgaste
  • Almacenamiento / Conservación Durante el Invierno
  • Norme DI Sicurezza
  • Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • InformáCIók Ehhez a Használati Útmutatóhoz
  • Felállítás És Csatlakoztatás
  • Üzembe Helyezés
  • Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania
  • Zakres Dostawy
  • Ustawienie I Podłączenie
  • Usuwanie Usterek
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • Usuwanie Odpadów
  • Pokyny K Tomuto Návodu K Použití
  • Rozsah Dodávky
  • Instalace a Připojení
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstraňování Poruch
  • ČIštění a Údržba
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie
  • Inštalácia a Pripojenie
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Odstránenie Porúch
  • Объём Поставок
  • Установка И Подсоединение
  • Устранение Неисправностей
  • Изнашивающиеся Детали

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

29273 GAW Bitron UVC A6_end:.
09.12.2009
11:09 Uhr
Seite 2
Bitron C UVC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oase Bitron C Series

  • Page 1 29273 GAW Bitron UVC A6_end:. 09.12.2009 11:09 Uhr Seite 2 Bitron C UVC...
  • Page 2 BTN0020 BTN0021 BTN0022 BTN0023 BTN0024 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-1102 2 13.01.2014 10:37:13...
  • Page 3 BTN0035 BTN0032 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-1103 3 13.01.2014 10:37:14...
  • Page 4 BTN0031 BTN0026 BTN0025 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-1104 4 13.01.2014 10:37:14...
  • Page 5 BTN0027 BTN0028 BTN0034 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-1105 5 13.01.2014 10:37:15...
  • Page 6 BTN0029 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-1106 6 13.01.2014 10:37:15...
  • Page 7: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron C haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 8 • Optimale Abstimmung auf die angeschlossene Filterpumpe durch individuelle Regulierung der Wasserdurchfluss- menge. • Geeignet für den Anbau an OASE-Filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec und BioTec Screenmatic. • Integrierte Magnete zum Schutz der Filtertechnik vor Kalkablagerungen. • Optische Funktionskontrolle des UVC-Lampe.
  • Page 9: Aufstellen Und Anschließen

    - DE - Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach- kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
  • Page 10 - DE - Solo-Betrieb • Für einen fehlerfreien Betrieb das Gerät nur in den erlaubten Positionen aufstellen. • Die erforderlichen Abstände berücksichtigen. (→ Abstände einhalten) • Befestigungsmaterial verwenden, das für den Untergrund geeignet ist. Die Befestigung muss das Gerät sicher tragen.
  • Page 11 - DE - Inbetriebnahme Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. Hinweis! Wird hinter dem Ausgang der Wasserfluss plötzlich unterbrochen (z. B. mit einem Absperrschieber), kann eine kurzzeitige Druckerhöhung von über 1 bar auftreten (Wasserschlag).
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Wasser wird nicht klar (Grünfärbung) Wasser ist extrem verschmutzt − Algen und Blätter aus dem Teich entfernen − Wasser wechseln Fördermenge Pumpe nicht ausreichend Installation prüfen Quarzglas ist verschmutzt Quarzglas reinigen Quarzglas ist verkratzt −...
  • Page 13 - DE - Gerätekopf einbauen So gehen Sie vor: 1. Den O-Ring vor dem Absatz am Gerätekopf positionieren. − Der O-Ring muss sauber sein, bei Beschädigung ersetzen. 2. Den Gerätekopf mit Reinigungsrotor vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. −...
  • Page 14 - DE - UVC-Lampe ersetzen UVC-Lampe spätestens nach 8.000 Betriebsstunden ersetzen (entspricht bei konstantem Betrieb ungefähr einer Teichsaison). Dadurch ist eine optimale Filterleistung gewährleistet. • Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. (→ Technische Daten) Voraussetzung: Der Gerätekopf ist entnommen.
  • Page 15: Scope Of Delivery

    Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron C. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 16 • Individual regulation of the water flow rate allows optimum adjustment to the connected filter pump. • Suitable for fitting to OASE filter systems ProfiClear, BioSmart, BioTec and BioTec Screenmatic. • Integrated magnets protect the filter technology from calcium deposits.
  • Page 17: Installation And Connection

    - GB - Correct electrical installation • Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. • A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her.
  • Page 18 - GB - Solo operation • Only install the unit in the permitted positions to ensure fault-free operation. • Take the required distances into consideration. (→ Distances to be adhered to) • Use suitable fastening material for the type of ground. Ensure that the fastening means securely hold the unit. Take the weight of the unit into consideration.
  • Page 19 - GB - Start-up Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: • Prior to reaching into the water, switch off the mains voltage to all units used in the water. • Switch off the mains voltage prior to carrying out work on the unit. Note! If the water flow is suddenly interrupted downstream of the outlet (e.g.
  • Page 20: Remedy Of Faults

    - GB - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy − Remove algae and leaves from the pond. Water remains cloudy (green water). The water is extremely soiled. − Change the water. Insufficient delivery rate of the pump Check the installation. The quartz glass is soiled.
  • Page 21 - GB - Fitting the unit head How to proceed: 1. Position the O ring in front of the recess at the unit head. − Ensure that the O ring is clean; replace if damaged. 2. Carefully push the unit head with cleaning rotor into the casing up to the stop while applying light pressure. −...
  • Page 22: Wear Parts

    - GB - Replacing the UVC lamp Replace the UVC lamp after max. 8,000 operating hours (this corresponds to approx. one pond season with continu- ous operation). This ensures optimum filtering performance. • Only use UVC lamps whose identification and capacity data correspond to the information on the type plate. (→...
  • Page 23 Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron C vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 24: Description Du Produit

    • Adaptation optimale avec la pompe filtrante raccordée grâce à une régulation individuelle du débit d'eau. • Approprié au montage sur les systèmes de filtration OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec et BioTec Screenmatic. • Aimants intégrés pour protéger la technique de filtration contre les dépôts calcaires.
  • Page 25 - FR - Installation électrique correspondant aux prescriptions • Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusi- vement réservée à un technicien électricien. • Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
  • Page 26 - FR - Mode "solo" • Ne monter l'appareil que dans les posions autorisées pour un fonctionnement sans incident de celui-ci. • Respecter les distances requises. (→ Respecter les distances) • Utiliser un matériel de fixation qui est approprié à la surface du fond. La fixation doit maintenir l'appareil de manière fiable.
  • Page 27: Mise En Service

    - FR - Mise en service Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau. •...
  • Page 28: Élimination Des Dérangements

    - FR - Élimination des dérangements Dérangement Cause Remède − Enlever les algues et les feuilles de l'étang L'eau ne devient pas claire (coloration verte) L'eau est extrêmement sale − Changer l'eau Débit de pompe insuffisant Contrôler l'installation Le verre de quartz est sale Nettoyer le verre de quartz Le verre de quartz est rayé...
  • Page 29 - FR - Remontage de la tête de l'appareil Voici comment procéder : 1. Positionner le joint torique devant le rebord de la tête d'appareil. − Le joint torique doit être propre, le remplacer en cas de dommage. 2. Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le boîtier jusqu'à butée. −...
  • Page 30: Pièces D'usure

    - FR - Remplacement de la lampe UVC Remplacer la lampe UVC au plus tard après 8000 heures de fonctionnement (ce qui correspond à peu près à une saison à fonctionnement en continu). Un rendement optimum du filtre est alors assuré . •...
  • Page 31: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron C heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 32 • De reinigingsrotor reinigt het kwartsglas permanent van vervuiling. • Optimale afstemming op de aangesloten filterpomp door individuele regeling van het waterdebiet. • Geschikt voor montage op OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec en BioTec Screenmatic. • Geïntegreerde magneten ter bescherming van de filtertechniek tegen kalkafzetting.
  • Page 33: Plaatsen En Aansluiten

    - NL - Elektrische installatie volgens de voorschriften • Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een elektri- cien worden uitgevoerd. • Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en be- voegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren.
  • Page 34 - NL - Solo-bedrijf • Voor een probleemloze werking, het apparaat alleen in de toegestane posities opstellen. • Neem de benodigde afstanden in acht. (→ Afstanden in acht nemen) • Bevestigingsmateriaal gebruiken dat voor de ondergrond geschikt is. De bevestiging moet zo zijn dat het apparaat goed vast zit.
  • Page 35 - NL - Ingebruikneming Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: • Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uit te schakelen. •...
  • Page 36: Storingen Verhelpen

    - NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing − Algen en bladeren uit de vijver verwijderen Het water wordt niet helder (wordt groen) Het water is extreem vervuild − Water verversen Pompdebiet niet voldoende Installatie controleren Kwartsglas is verontreinigd Kwartsglas reinigen Kwartsglas is bekrast −...
  • Page 37 - NL - Monteren van de kop van het apparaat Zo gaat u te werk: 1. De O-ring vóór de aanzet op de kop van het apparaat positioneren. − De O-ring moet schoon zijn, bij beschadiging vervangen. 2. De kop van het apparaat met reinigingsrotor voorzichtig en met lichte druk tot de aanslag in de behuizing schuiven. −...
  • Page 38 - NL - UVC-lamp vervangen Vervang de UV-C-lamp na uiterlijk 8.000 bedrijfsuren (komt overeen met permanent bedrijf, ca. een vijverseizoen). Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegarandeerd. • Gebruik alleen UV-C-lampen waarvan de aanduiding en het vermogen overeenstemmen met die op het typeplaatje. (→...
  • Page 39: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron C es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 40 • Armonización óptima a la bomba de filtro conectada mediante la regulación individual de la cantidad de flujo del agua. • Apropiado para el montaje en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec y BioTec Screenmatic. • Imanes integrados para proteger la técnica de filtro contra las incrustaciones de cal.
  • Page 41: Emplazamiento Y Conexión

    - ES - Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está...
  • Page 42 - ES - Funcionamiento individual • Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas para garantizar un funcionamiento sin fallos del mismo. • Considere las distancias necesarias. (→ Mantener las distancias) • Emplee material de fijación apropiado para el fondo. La fijación tiene que soportar el equipo de forma segura. Tenga en cuenta el peso.
  • Page 43: Puesta En Marcha

    - ES - Puesta en marcha ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. •...
  • Page 44: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora − Eliminar las algas y hojas del estanque El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia. − Cambiar el agua Caudal de la bomba no suficiente Comprobar la instalación El vidro de cuarzo está...
  • Page 45 - ES - Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente: 1. Posicione la junta tórica delante del rebajo en la cabeza del equipo. − La junta tórica tiene que estar limpia, sustitúyala si está dañada. 2. Desplace la cabeza del equipo con el rotor de limpieza cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la carcasa.
  • Page 46: Piezas De Desgaste

    - ES - Sustitución de la lámpara UVC Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de 8.000 horas de sevicio (se corresponde con un funcionamiento constante aproximado de una temporada del estanque). De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. •...
  • Page 47 - PT - - PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado Bitron C, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: • Serve para limpar lagos e tanques de jardim, piscinas e aquários. • Operação, sendo observadas as características técnicas. O aparelho está...
  • Page 48 • Caso o aparelho em operação se encontre directamente na proximidade da água (< 2 m), é proibida a presença de pessoas na água. • Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas. Para aceder às instruções de uso completos, abrir este endereço: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-11048 48 13.01.2014 10:37:16...
  • Page 49: Norme Di Sicurezza

    - IT - - IT - Impiego ammesso Bitron CIl , chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per la pulizia di laghetti da giardino, laghetti per nuotatori, piscine e acquari. • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Page 50 • Se l'apparecchio è installato direttamente in prossimità dell'acqua (< 2 m), allora nessuno deve essere presente nell'acqua quando esso è in funzione. • Mantenere presa e spina sempre asciutte. Le istruzioni d’uso complete sono riportate al seguente indirizzo: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-11050 50 13.01.2014 10:37:16...
  • Page 51: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron C har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Page 52 - DK - Produktbeskrivelse Bitron C er en ydedygtig UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. • Bypass-teknologien sikrer en optimeret strålebehandling af forurenet vand, selv ved høje strømningshastigheder. • Renserotoren holder hele tiden kvartsglasset rent for snavs. • Optimal afstemning med den tilsluttede filterpumpe med individuel regulering af vandets gennemstrømningsmæng- •...
  • Page 53 - DK - Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elek- triker. • En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkom- mende.
  • Page 54 - DK - Solodrift • For at sikre fejlfri drift må enheden kun opstilles i de tilladte positioner. • Tag højde for de nødvendige afstande. (→ Overhold afstande) • Anvend fastgørelsesmateriale, der er egnet til bunden. Fastgørelsen skal kunne holde apparatet sikkert. Vær opmærksom på...
  • Page 55 - DK - Ibrugtagning OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. Henvisning! Hvis vandgennemstrømningen bag udgangen pludselig afbrydes (fx med en skydeventil), kan der opstå...
  • Page 56: Afhjælpning Af Fejl

    - DK - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Udbedring − Fjern alger og blade fra bassinet Vandet bliver ikke klart (grønt) Vandet er ekstremt snavset − Skift vand Pumpens ydeevne er ikke tilstrækkelig Kontrollér installationen Kvartsglasset er snavset Rengør kvartsglasset Kvartsglasset er ridset −...
  • Page 57 - DK - Montering af apparathoved Sådan gør du: 1. Anbring O-ringen foran afsatsen på enhedens hoved. − O-ringen skal være ren. Udskift den, hvis den er beskadiget. 2. Skub forsigtigt apparathovedet med renserotor med et let tryk ind i huset indtil anslag. −...
  • Page 58 - DK - Udskift UVC-lampe UVC-pæren skal senest udskiftes efter 8000 driftstimer (svarer omtrent til en konstant driftssæson). Dermed garanteres en optimal filterkapacitet. • Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet. (→ Tekniske data) Forudsætning: Apparathovedet er fjernet.
  • Page 59 - NO - - NO - Tilsiktet bruk Bitron C, i fortsettelsen kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For rensing av hagedammer, badedammer, basseng og akvarier. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Page 60 • Hvis pumpen er satt opp direkte ved vannet (< 2 m) skal ingen personer oppholde seg i vannet mens den brukes. • Hold stikkontakt og støpsel tørre. Du finner fullstendig bruksanvisning på denne adressen: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-11060 60 13.01.2014 10:37:17...
  • Page 61 - SE - - SE - Ändamålsenlig användning Bitron C, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar, baddammar, pooler och akvarier. • Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Page 62 • Är enheten uppställd direkt vid vattnet (< 2 m) får inga personer vara i vattnet under driften. • Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Den kompletta bruksanvisningen finner ni på följande adress: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-11062 62 13.01.2014 10:37:17...
  • Page 63 - FI - - FI - Määräystenmukainen käyttö Bitron C, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalammikoiden, uimalammikoiden, uima-altaiden ja akvaarioiden puhdistukseen. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • UVC-lamppua ei saa koskaan käyttää kotelon ulkopuolella tai muihin tarkoituksiin. UVC-säteily on myös vähäisissä annostuksissa vaarallista silmille ja iholle.
  • Page 64 • Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoittu- nut. • Kun laite on sijoitettu suoraan veden äärelle (<2 m), käytön aikana eivät ihmiset saa oleskella vedessä. • Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Täydellisen käyttöohjeen löydät seuraavasta osoitteesta: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-11064 64 13.01.2014 10:37:17...
  • Page 65: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron C megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 66 • A készülék optimálisan illeszkedik a csatlakoztatott szűrőszivattyúhoz az átfolyt vízmennyiség egyéni szabályozása által. • ProfiClear, BioSmart, BioTec és BioTec Screenmatic OASE szűrőrendszerekre történő felszerelésre alkalmas. • Beépített mágnesek a szűrőtechnika vízkőlerakódások elleni védelmére. • Az UVC lámpa működésének optikai ellenőrzése.
  • Page 67: Felállítás És Csatlakoztatás

    - HU - Előírásszerű elektromos telepítés • Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. • Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni.
  • Page 68 - HU - Szóló üzemmód • A hibátlan üzemeléshez a készüléket csak a megengedett pozíciókban állítsa fel. • Figyelembe kell venni a szükséges távolságokat. (→ Távolságok betartása) • Olyan rögzítőanyagot kell használni, amely megfelelő az aljzathoz. A rögzítésnek biztonságosan kell tartania a készüléket.
  • Page 69: Üzembe Helyezés

    - HU - Üzembe helyezés Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültség-mentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. Fontos! Ha a kimenet után hirtelen leállítják a vízfolyást (pl. tolózárral), akkor rövid időre 1 bar értéket meghaladó nyomásnövekedés léphet fel (vízlökés).
  • Page 70 - HU - Zavarelhárítás Hiba Megoldás − Az algák és a levelek eltávolítása a tóból A víz nem tisztul meg (zöld elszíneződés) A víz rendkívül szennyezett − Vízcsere A szivattyú szállított mennyisége nem elegendő Ellenőrizze a szerelést A kvarcüveg koszos A kvarcüveget tisztítása A kvarcüveg karcos −...
  • Page 71 - HU - A készülékfej beszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Állítsa be az O-gyűrűt a készülékfejen lévő kiszögellés előtt. − Az O-gyűrűnek tisztának kell lennie, sérülés esetén cserélje ki. 2. Tolja be a készülékfejet a tisztító rotorral óvatosan és enyhe nyomást gyakorolva ütközésig a házba. −...
  • Page 72 - HU - Cserélje ki az UVC-lámpát Az UVC lámpát legkésőbb 8000 üzemóra után ki kell cserélni (folyamatos üzemelés mellett körülbelül egy tavi szezonnak felel meg). Ezáltal optimális szűrőteljesítmény garantált. • Csak olyan UVC lámpákat szabad használni, melyek jelölése és teljesítményadatai egyeznek a típustáblán szereplő adatokkal.
  • Page 73: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron C, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Page 74 • Wirnik czyszczący czyści stale klosz kwarcowy z zabrudzeń. • Optymalne dopasowanie do podłączonej pompy filtrującej dzięki indywidualnej regulacji natężenia przepływu wody. • Odpowiedni do montażu w systemach filtracyjnych OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic. • Zintegrowane elektromagnesy do ochrony urządzeń filtrujących przed osadami wapiennymi.
  • Page 75: Ustawienie I Podłączenie

    - PL - Instalacja elektryczna zgodna z przepisami • Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków. • Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac.
  • Page 76 - PL - Praca indywidualna • Bezbłędne działanie urządzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest ustawione w dozwolonej pozycji. • Uwzględnić wymagane odstępy. (→ Zachowywanie odstępów) • Zastosować materiał mocujący, odpowiednio do podłoża. Mocowanie musi bezpiecznie utrzymywać urządzenie. Uwzględnić ciężar. (→ Dane techniczne) •...
  • Page 77 - PL - Uruchomienie Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. • Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. Wskazówka! Jeżeli przepływ wody za wyjściem zostanie nagle przerwany (np.
  • Page 78: Usuwanie Usterek

    - PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze − Usunąć wodorosty i liście ze stawu. Woda nie jest klarowna (kolor zielony) Woda jest bardzo mocno zabrudzona − Wymienić wodę Nieprawidłowa wydajność tłoczenia pompy Sprawdzić instalację Zanieczyszczony klosz kwarcowy Czyszczenie klosza kwarcowego Klosz kwarcowy jest porysowany −...
  • Page 79 - PL - Zamontowanie głowicy urządzenia Należy postępować w sposób następujący: 1. Pierścień uszczelniający (o-ring) umieścić przed odsadzeniem przy głowicy urządzenia. − Pierścień uszczelniający (o-ring) musi być czysty, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić. 2. Głowicę urządzenia z wirnikiem czyszczącym ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy, wywierając lekki nacisk. −...
  • Page 80: Części Ulegające Zużyciu

    - PL - Wymienić lampę UVC Lampę ultrafioletową należy wymienić najpóźniej po 8000 roboczogodzinach (przy ciągłej pracy odpowiada to mniej więcej jednemu sezonowi). Zapewnia to optymalną wydajność filtrowania. • Dozwolone jest stosowanie tylko takich lamp ultrafioletowych, których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi na tabliczce znamionowej.
  • Page 81: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron C byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 82 • Čisticí rotor čistí křemenné sklo permanentně od nečistot. • Optimální sladění s připojeným čerpadlem filtru individuální regulací průtočného množství vody. • Vhodný k instalaci na filtrační systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtrační techniky před usazeninami vápna.
  • Page 83: Instalace A Připojení

    - CZ - Elektrická instalace podle předpisů • Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. • Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí...
  • Page 84 - CZ - Provoz sólo • Pro bezchybný provoz instalujte přístroj pouze do dovolených poloh. • Berte v potaz potřebné vzdálenosti. (→ Dodržení vzdáleností) • Použijte připevňovací materiál, který je vhodný pro podklad. Připevnění musí přístroj bezpečně udržet. Respektujte hmotnost. (→ Technické údaje) •...
  • Page 85: Uvedení Do Provozu

    - CZ - Uvedení do provozu Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napě- tím. • Než začnete pracovat se zařízením, vypojte síťová napětí. Upozornění! Přeruší-li se za výstupem náhle tok vody (např.
  • Page 86: Odstraňování Poruch

    - CZ - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění − Odstraňte řasy a listí z jezírka Voda není čirá (zelené zbarvení) Voda je mimořádně znečištěná − Vyměňte vodu Dopravované množství čerpadla není dostateč- Zkontrolujte instalaci né Křemenné sklo je znečištěné Vyčistěte křemenné sklo Křemenné...
  • Page 87 - CZ - Montáž hlavy přístroje Postupujte následovně: 1. Umístit O-kroužek před osazení na hlavě přístroje. − O-kroužek musí být čistý, při poškození jej vyměňte. 2. Hlavu přístroje s čisticím rotorem a s lehkým tlakem vsuňte až na doraz do tělesa. −...
  • Page 88: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - CZ - Vyměňte UVC zářivku UVC zářivku vyměňte nejpozději po 8000 provozních hodinách (při konstantním provozu to odpovídá přibližně jedné sezóně jezírka). Tím je zaručen optimální výkon filtru. • Používejte jen UVC zářivky, jejichž označení a údaje o výkonu souhlasí s údaji na typovém štítku. (→ Technické údaje) Předpoklad: Hlava přístroje je vyjmutá.
  • Page 89: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron C ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 90 • Optimálne nastavenie na pripojené filtračné čerpadlo prostredníctvom individuálnej regulácie prietokového množstva vody. • Vhodné pre montáž na filtračné systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtračnej techniky pred usadeninami vápnika. • Optická kontrola funkcie UVC žiarivky.
  • Page 91: Inštalácia A Pripojenie

    - SK - Elektrická inštalácia podľa predpisov • Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. • Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúsenosti schopná...
  • Page 92 - SK - Samostatná prevádzka • Pre bezchybnú prevádzku prístroj inštalujte iba v povolených polohách. • Zohľadnite potrebné vzdialenosti. (→ dodržte vzdialenosti) • Použite upevňovací materiál, ktorý je vhodný pre podklad. Upevnenie musí zariadenie bezpečne niesť. Zohľadnite hmotnosť. (→ Technické údaje) •...
  • Page 93: Uvedenie Do Prevádzky

    - SK - Uvedenie do prevádzky Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie. Upozornenie! Ak sa za výstupom náhle preruší...
  • Page 94: Odstránenie Porúch

    - SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Náprava − Z jazierka odstráňte riasy a lístie Voda nie je číra (zafarbenie nazeleno) Voda je mimoriadne znečistená − Vymeňte vodu Nedostatočný čerpací výkon čerpadla Skontrolujte inštaláciu Kremičité sklo je znečistené Vyčistite kremičité sklo Kremičité...
  • Page 95 - SK - Montáž hlavy prístroja Postupujte nasledovne: 1. Umiestiť O-krúžok pred osadenie na hlave prístroja. − O-krúžok musí byť čistý, v prípade poškodenia ho vymeňte. 2. Hlavu prístroja s čistiacim rotorom opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz. −...
  • Page 96 - SK - Vymeňte UVC lampu UVC-žiarivku vymeňte najneskôr po 8 000 prevádzkových hodinách (pri konštantnej prevádzke zodpovedá približne jednej sezóne prevádzky jazierka). Tým sa zaručí optimálny výkon filtra. • Používajte len UVC-žiarivky, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku. (→...
  • Page 97 - SI - - SI - Pravilna uporaba Bitron C, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: • Za čiščenje vrtnih ribnikov, plavalnih jezerc, bazenov in akvarijev. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Page 98 • Če je naprava postavljena neposredno ob vodi (< 2 m), se med njenim delovanjem v vodi ne sme nihče zadrževati. • Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Celotna navodila za uporabo so na spodnjem naslovu: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-11098 98 13.01.2014 10:37:18...
  • Page 99 - HR - - HR - Namjensko korištenje Bitron C, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za čišćenje vrtnih jezeraca, bazena i akvarija. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Page 100 • Ako je uređaj postavljen izravno uz vodu (< 2 m), u vodi se tijekom njegova rada ne smiju nalaziti osobe. • Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom. Cjelokupne upute za uporabu pronaći ćete na sljedećoj adresi: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110100 100 13.01.2014 10:37:18...
  • Page 101 - RO - - RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia Bitron C, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru curăţarea iazurilor de grădină, bazinelor de înot, piscinelor şi acvariilor. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Page 102 • Dacă aparatul este instalat direct în apă (< 2 m), pe parcursul funcţionării nu este permisă prezenţa persoanelor în apă. • Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare. Instrucţiunile de utilizare complete le găsiţi la adresa: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110102 102 13.01.2014 10:37:18...
  • Page 103 - BG - - BG - Употреба по предназначение Bitron C, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: • За почистване на градински езера, вирчета за плуване, басейни и аквариуми. • Експлоатация при спазване на техническите данни. За...
  • Page 104 • Ако уредът е поставен директно до водата (< 2 м), по време на работата му във водата не бива да има хора. • Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Пълната инструкция за употреба можете да намерите на следния адрес: www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110104 104 13.01.2014 10:37:18...
  • Page 105 - UA - - UA - Використання пристрою за призначенням Bitron C, надалі «Пристрій», використовувати лише як описано нижче. • Для очищення садових ставків, плавальних ставків, басейнів і акваріумів. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: •...
  • Page 106 • Якщо пристрій встановлено безпосередньо біля води (< 2 м), під час його роботи перебування людей у воді забороняється. • Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Повну версію посібника з експлуатації можна знайти на веб-сайті (за цією адресою): www.oase-livingwater.com/support GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110106 106 13.01.2014 10:37:18...
  • Page 107: Объём Поставок

    Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron C, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 108 • Оптимальная настройка на подключённый фильтрующий насос благодаря индивидуальному регулированию расхода воды. • Подходит для установки в фильтрационные системы OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Встроенные магниты для защиты оборудования фильтра от известковых отложений. • Оптический контроль функционирования УФ лампы.
  • Page 109: Установка И Подсоединение

    - RU - Электрический монтаж согласно предписанию • Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только специалистами - электриками. • Лицо считается специалистом – электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста...
  • Page 110 - RU - Автономный режим • Для исправного режима работы устройство устанавливать только в разрешенных позициях. • Учитывать необходимые расстояния. (→Соблюдение расстояний) • Использовать крепежный материал, который подходит для грунта. Крепление должно надежно удерживать прибор. Учитывать массу. (→Технические данные) • Вставить задвижку в линию подвода воды перед входом прибора, если прибор устанавливается ниже уровня воды.
  • Page 111 - RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое питание от всех приборов, находящихся в воде. • До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. Указание! Если...
  • Page 112: Устранение Неисправностей

    - RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение − Удалите из пруда водоросли и листву Вода не становится прозрачной Очень грязная вода (позеленение) − Замените воду Производительность насоса недостаточная Проверьте монтаж Кварцевое стекло загрязнено Вычистите кварцевое стекло Кварцевое стекло поцарапано −...
  • Page 113 - RU - Монтаж головной части устройства Необходимо выполнить следующие действия: 1. Кольцо круглого сечения спозиционируйте перед буртиком на головке устройства. − Кольцо круглого сечения должно быть чистым; если оно повреждено, то замените. 2. Головку устройства с очистным ротором осторожно и с лёгким нажимом вставьте до упора в корпус. −...
  • Page 114: Изнашивающиеся Детали

    - RU - Заменить УФ-лампу УФ-лампу нужно заменять на новую после 8.000 рабочих часов (это соответствует постоянной работе в течение примерно одного сезона садового пруда). Благодаря этому гарантируется оптимальная производительность фильтра. • Разрешается использовать только такие УФ-лампы, обозначение и мощность которых соответствуют данным...
  • Page 115 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,Bitron C是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 由于玻璃破碎产生的割伤危险 该标志指示可能造成的直接的割伤危险。 小心地处理玻璃。避免加大力。 参引到一个或者多个图片。在本例中:参引到图 A。 → 其它章节参引。 供货范围 ・ Bitron C 36W/55W/72W/110W 外壳...
  • Page 116 - CN - 产品介绍 Bitron C是一款功能强大的、用于消灭海藻和致病菌的紫外线澄清器。 • 旁通技术保证即使流量很大也能最佳地照射污水。 • 清洁转子持续清除石英玻璃上的污垢。 • 通过具体调节水流量,最佳地配合所连接的过滤泵。 • 适于安装在 OASE 过滤系统 ProfiClear、BioSmart、BioTec 和 BioTec Screenmatic 上。 • 内置磁铁用于保护过滤系统上不沉积钙盐。 • 最佳控制紫外线灯的功能。 • 快速封闭,使换灯简便。 按规定使用 Bitron C,后面称为“设备”,仅允许用于以下方面: • 用于清洁花园池塘、游泳池、水塘和水族箱。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 以下限制条件适用于本设备: • 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐射也可以伤害眼睛和皮肤。 • 严禁泵送非水液体。...
  • Page 117 - CN - 按规定进行电气安装 • 电气安装必须符合国内的建造规定,并且只允许由电气专业人员进行安装。 • 若通过专业培训后具有专业知识和经验并且能对交给他的工作进行评判和执行,则他被看作电气专业人员。 作为专业人员的工作还包括识别可能的危险和遵守当地和国家的相关标准、规范和规定。 • 若有疑问和问题请求助于电气专业人员。 • 只有当设备的电气参数和电源参数一致时,才允许连接设备。设备参数写在型号铭牌、包装上或本说明书中。 • 本设备必须通过一个具有最大 30 毫安额定故障电流的故障电流保护装置进行安全保护。 • 延长线和配电器 (比如插座板) 必须适合于野外使用 (防溅水)。 • 电源连接导线的截面不得小于标有缩写符号 H05RN-F 的橡胶电缆。延长导线则必须满足 DIN VDE 0620 标准。 • 防止连接插头受潮。 • 请务必将设备接到按规定安装的插座上。 安全运行 • 当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行本设备。 • 不要拖拽设备的连接导线。 • 敷设导线时要采取保护措施以防止损坏,并保证不会使人跌倒。 •...
  • Page 118 - CN - 单独运行 • 为了使设备运行正常,只可安装在允许的位置。 • 考虑所需的距离。(→ 保持距离) • 使用适用于底座的固定材料。固定材料必须能稳定地承受设备。注意设备重量。(→ 技术数据) • 如果在水位以下安装设备,要在设备的进水口前面安装一个节流阀。在进行保养作业时可以阻止水的流入。 连接输入端 请使用至少适用于1巴的软管。 步骤如下: 1. 将入口喷嘴推入入口处中。 − 只有当流量 < 10000 l/h 时才需要用到入口喷嘴,以便清洁转子能无故障地运转。 2. 把带锁紧螺母和密封垫的软管套管拧到输入端上。 3. 将软管套在变径软管接头上,然后用软管管夹固定住。 连接输出端 步骤如下: 1. 把带锁紧螺母和密封垫的梯形软管套管拧到管接头上。 2. 将软管套在变径软管接头上,然后用软管管夹固定住。 3. 把带平面密封垫的螺塞拧到输出端上。 − 螺塞必须封闭输入端对面的输出端,以便水流沿着 UVC 灯泡流入,并尽可能长时间地进行照射。 连接设备与贯通式过滤器。...
  • Page 119 - CN - 投入运行 注意!小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: • 把手伸入水中之前,请切断水中所有设备的电源。 • 在设备上工作之前,请切断电源。 提示! 如果输出端后面的水流突然中断(比如通过截止阀),可能出现短时间压力升高超过 1 巴的情况(水冲击现象)。 可能的后果: 可能损坏设备。 保护措施: • 关闭:首先关掉泵,之后接通截止阀。在过滤系统中运行时,首先停止运行过滤系统。 • 接通:首先打开截止阀,之后接通泵。 在过滤系统中运行时,最后开启运行过滤系统。 • 将截止阀安装在输入端前面。 在使用过滤启动剂、药品或池塘护理液时, 需要关闭UVC 预净化设备至少 36 小时,以免破坏这些介质的效果。 前提 • 先后打开泵和紫外线净化设备。 • 检查所有连接的密封性。 开/关 • 接通: 将电源插头插入插座中。 − 设备立即接通。 •...
  • Page 120 - CN - 故障排除 故障 原因 排除方法 − 从池塘中清除藻类和叶片 水不清澈(变绿) 水特别脏 − 换水 泵的输送量不足 检查安装情况 石英玻璃脏了 清洁石英玻璃 − 更换石英玻璃( ・ 清洁石英玻璃) 石英玻璃被划伤 − 有纹面磨损时更换清洁转子( ・ 清洁石英玻 璃) − 清洁清洁转子和石英玻璃( ・ 清洁石英玻璃 清洁转子不转 − 检查功能指示灯:当蓝色紫外线灯明暗交替闪 ) − 在泵输送量< 10000 l/h 亮时,清洁转子旋转。 时,使用入口喷嘴驱动清洁转子...
  • Page 121 - CN - 安装设备头 步骤如下: 1. 把 O 型密封圈放到设备头部凸起物的前面。 − O 型密封圈必须干净,如果损坏须更换。 2. 用较小的推力小心地把设备头部连同清洁转子一起推入机壳,一直到推不动为止。 − 需要旋转设备头部,使设备头部上的标记与机壳上的标记对齐。 3. 旋转设备头部,直到旋不动为止。 − 固定杆必须嵌入。 4. 拧上锁定杆内的紧固螺栓。 − 旋转方向标志“上锁”。 清洁石英玻璃 注意! 玻璃易碎。 可能的后果: 手被切伤。 保护措施: 小心地处理石英玻璃和 UVC 灯泡。 提示! 如果输出端后面的水流突然中断(比如通过截止阀),可能出现短时间压力升高超过 1 巴的情况(水冲击现象)。 可能的后果: 可能损坏设备。 保护措施: •...
  • Page 122 - CN - 更换紫外线灯 紫外线灯最晚在运行8000小时后必须更新(在连续运行时,大约相当于一个池塘观光旺季)。由此确保最佳的过滤效果 。 • 只使用其名称与功率数据与铭牌相符的紫外线灯。(→ 技术数据) 前提条件:设备头已取出。(→ 拆下设备头) 步骤如下: 1. 拉出清洁转子。 2. 逆时针旋出紧固螺母。 3. 略微旋转配有 O 型密封圈的石英玻璃,并朝前拉出。 4. 拉出并更换紫外线灯。 5. 把石英玻璃连同密封圈一起小心地推入设备头部,直到推不动为止,装上紧固螺母并顺时针拧紧到拧不动为止。 − 清洁 O 型密封圈,损坏时进行更换。 − O 型密封圈必须位于设备头和石英玻璃之间的缝隙中。 6. 将清洁转子推到石英玻璃上。 − 注意位置是否正确。 7. 装入设备头部。 ( ・ 装入设备头部) 磨损件...
  • Page 123 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110123 123 13.01.2014 10:37:19...
  • Page 124 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110124 124 13.01.2014 10:37:19...
  • Page 125 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110125 125 13.01.2014 10:37:19...
  • Page 126 BTN0030 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110126 126 13.01.2014 10:37:19...
  • Page 127 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110127 127 13.01.2014 10:37:19...
  • Page 128 GA_29273_01-14_ Bitron_C_24W-110128 128 13.01.2014 10:37:19...

Table of Contents